# xml/pl/1191/3276470/6541545.xml.gz
# xml/ro/1191/3276470/6615635.xml.gz


(src)="3"> - Co się stało ?
(trg)="1"> Ce s-a întâmplat ?
(trg)="2"> Ce e în neregulă ?

(src)="4"> - Odejdźcie od niej !
(trg)="3"> Pleacă de lângă ea !
(trg)="4"> - Ce s-a întâmplat ?

(src)="5"> - Wezwijcie karetkę .
(trg)="5"> - Dă-te de lângă ea !
(trg)="6"> Chemaţi o ambulanţă .

(src)="6"> - Nie może stąd wyjechać .
(trg)="7"> Nu poate pleca de aici .

(src)="7"> - Serce przestało bić .
(trg)="8"> I s-a oprit inima .

(src)="8"> - Ona nie może wyjechać .
(trg)="9"> Nu poate pleca .

(src)="9"> - Co się stało ?
(trg)="10"> - Ce s-a întâmplat ?

(src)="10"> - Jedziemy do szpitala .
(trg)="11"> - Mergem la spital .

(src)="11"> Nie może !
(trg)="12"> Ţi-am spus că nu poţi !

(src)="12"> Słyszysz ?
(trg)="13"> M-ai auzit ?

(src)="13"> - Serce ustało .
(trg)="14"> - I s-a oprit inima .

(src)="14"> - Nie !
(trg)="15"> - Am spus nu !

(src)="15"> Musimy zabrać ją do szpitala .
(trg)="16"> Trebuie să mergem la spital .
(trg)="17"> Trebuie să mergem la spital chiar acum .

(src)="17"> Szybciej !
(trg)="18"> Grăbiţi-vă !
(trg)="19"> Hai !
(trg)="20"> Hai !

(src)="18"> Jedź !
(trg)="21"> Haideţi !

(src)="19"> Obiekt w karetce .
(trg)="22"> " Pachetul " se află la bord .

(src)="20"> Jedziemy .
(trg)="23"> Suntem pe drum .

(src)="21"> 12 ml adrenaliny .
(trg)="24"> 12 ml de epinefrină .

(src)="22"> Odsunąć się !
(trg)="25"> Liber .

(src)="23"> Jedź !
(trg)="26"> Hai , hai !

(src)="24"> Szybciej !
(trg)="27"> Haide !
(trg)="28"> Grăbiţi-vă !

(src)="25"> 45 sekund .
(trg)="29"> 45 de secunde .

(src)="26"> Proszę jechać .
(trg)="30"> Vă rog să plecaţi .

(src)="27"> - Co się stało ?
(trg)="31"> - Ce s-a întâmplat ?

(src)="28"> - Stójcie .
(trg)="32"> - Opreşte .

(src)="29"> Przybliż i puść .
(trg)="33"> Măreşte şi redă din nou .

(src)="30"> Zobacz , co to ?
(trg)="34"> Uite , ce e aia ?

(src)="31"> Zatrzymaj ich .
(trg)="35"> Opriţi-i .

(src)="32"> Zatrzymać karetkę !
(trg)="36"> Opriţi ambulanţa !

(src)="33"> Na co się gapisz ?
(trg)="37"> Ce căutaţi ?

(src)="34"> Tak jest .
(trg)="38"> Da .

(src)="35"> Wysiadać !
(trg)="39"> Afară !

(src)="36"> Otwórz drzwi .
(trg)="40"> Deschide uşa !

(src)="37"> Szybciej !
(trg)="41"> Hai şi deschide uşa !

(src)="38"> Więcej adrenaliny .
(trg)="42"> Avem nevoie de mai multă adrenalină .

(src)="39"> Zakryj jej usta .
(trg)="43"> Acoperă-i gura .

(src)="40"> - Już dobrze .
(trg)="44"> E ok .
(trg)="45"> E ok .
(trg)="46"> E ok .

(src)="41"> - Odpoczywaj .
(trg)="47"> E ok .
(trg)="48"> E ok .
(trg)="49"> Eşti bine .

(src)="42"> Rano będziesz w USA .
(trg)="51"> Vei fi în America până dimineaţă .

(src)="43"> Zabieramy cię do Waszyngtonu .
(trg)="52"> Vei merge în Washington , D.C.

(src)="45"> Wiesz , dokąd przetransportowano więźnia ?
(trg)="53"> Ştii unde a fost transportată prizoniera ?

(src)="46"> Do Waszyngtonu .
(trg)="54"> Washington .

(src)="47"> Dobrze .
(trg)="55"> Ok .

(src)="48"> Zajmiemy się tym .
(trg)="56"> Da , ne vom ocupa de asta .

(src)="49"> Bardzo dobrze .
(trg)="57"> Foarte bine .

(src)="50"> Hezbollah ... będą musieli poczekać .
(trg)="58"> Hezbollah vor trebuie să aştepte .

(src)="51"> Wracamy do Waszyngtonu .
(trg)="59"> Ne întoarcem în Washington .

(src)="52"> Waszyngton .
(trg)="60"> Washington ?

(src)="53"> Kiedy sprawa Jolene Parker zmieniła się z zaginięcia w morderstwo ?
(trg)="61"> Cum să devină Jolene Parker din persoană dispărută , victimă a unei omucideri ?

(src)="54"> - Widziałaś kluczyki ?
(trg)="62"> - Mi-ai văzut cheile ?

(src)="55"> - Dziwne , nie ?
(trg)="63"> - E de necrezut , aşa-i ?

(src)="56"> - Tak .
(trg)="64"> Da , ce ...

(src)="57"> Co się stało ?
(trg)="65"> Ce s-a întâmplat ?

(src)="58"> - Policja ma podejrzanego .
(trg)="66"> Poliţia spune că au un posibil suspect .

(src)="59"> Serio ?
(trg)="67"> Serios ?

(src)="60"> Kto to ?
(trg)="68"> Cine e ?
(trg)="69"> Ce ...

(src)="61"> Co wiedzą ?
(trg)="70"> Ce ştiu ?

(src)="62"> Nie są pewni .
(trg)="71"> Nu sunt siguri .

(src)="63"> A może wyjechała ?
(trg)="72"> Nu e ca posibil ca ea să fi plecat din oraş pur şi simplu , aşa cum a zis ?

(src)="64"> Tak jak mówiła , do Dayton .
(trg)="73"> Şi s-a mutat în Dayton ?

(src)="65"> Znaleźli krew .
(trg)="74"> Au găsit sânge ...

(src)="66"> Jest jej .
(trg)="75"> Se potriveşte cu al ei .

(src)="67"> Widujesz to codziennie .
(trg)="76"> Vezi lucruri de genul ăsta în fiecare zi ...

(src)="68"> Rannych i zabitych .
(trg)="77"> Oameni ce se rănesc şi sunt ucişi ...

(src)="69"> Ja nie , i przez to wariuję .
(trg)="78"> iar ... eu nu am parte de asta .
(trg)="79"> Mă sperie .

(src)="70"> Gdy pomyślę , że może ci się coś stać ...
(trg)="80"> Doar gândul că asta ţi s-ar putea întâmpla şi ţie ...

(src)="71"> Obiecaj , że będziesz ostrożna .
(trg)="81"> Promite-mi că o să fii cât poţi de atentă când o să fii la slujbă .

(src)="72"> Biurko , za komputerem .
(trg)="82"> Biroul .
(trg)="83"> Lângă computer ...

(src)="73"> Tam widziałam kluczyki .
(trg)="84"> Acolo parcă ţi-am văzut cheile .
(trg)="85"> O să fiu în mare întârziere .

(src)="74"> Ale się spóźnię .
(src)="75"> Napiszę sobie uwagę .
(trg)="86"> O să-mi trec o absenţă în catalog .

(src)="76"> Znalazłam !
(trg)="87"> Le-am găsit !

(src)="77"> Były pod gazetą .
(trg)="88"> Erau sub ziar .

(src)="78"> Co ja bym bez ciebie zrobił ?
(trg)="89"> Ce m-aş face fără tine ?

(src)="79"> Lecę .
(trg)="90"> Trebuie să plec .

(src)="80"> Dzisiaj na kolację przetestujemy tę tajską knajpkę .
(trg)="91"> Diseară la cină , hai să mergem la noul restaurant cu specific thailandez .

(src)="81"> - Domyśla się .
(trg)="92"> Ştie că se petrece ceva .

(src)="82"> - Dlaczego tak myślisz ?
(trg)="93"> Ce te face să spui asta ?

(src)="83"> Czuję to .
(trg)="94"> Aşa simt .

(src)="84"> Znam go .
(trg)="95"> Îl cunosc .

(src)="85"> Tom gubi się , działa chaotycznie .
(trg)="96"> Tom merge pe călcâie .
(trg)="97"> Se comportă imprevizibil .

(src)="86"> Zabił Jolene Parker .
(trg)="98"> El a omorât-o pe Jolene Parker .

(src)="87"> Tak .
(trg)="99"> Da .

(src)="88"> Wiedziałeś ?
(trg)="100"> Ştiai ?

(src)="89"> Dlaczego mi nie powiedziałeś ?
(trg)="101"> De ce nu mi-ai spus ?

(src)="90"> Czułem , że to wpłynęłoby na twoje zachowanie przy nim .
(trg)="102"> Am crezut că dacă ţi-aş fi spus , ţi-ai fi schimbat comportamentul faţă de el .

(src)="91"> Znalazłem ciało , wezwałem policję i zgłosiłem zaginięcie .
(trg)="103"> I-am găsit corpul , am sunat la poliţie , şi am dat-o că persoană dispărută .

(src)="92"> Patrząc na przebieg śledztwa , wiedziałem , że skontaktują się z wami .
(trg)="104"> Mă gândeam că pe parcursul anchetei , vor ajunge şi la tine şi Tom , ceea ce au şi făcut .

(src)="93"> Jolene Parker na pewno pracowała dla tych samych ludzi co Tom .
(trg)="105"> Jolene Parker cu siguranţă a lucrat pentru aceeaşi organizaţie ca şi Tom ...

(src)="94"> W jakim charakterze , nie mam pojęcia .
(trg)="106"> În ce poziţie , nu am idee .

(src)="95"> Skoro współpracowali , to dlaczego ją zabił ?
(trg)="107"> Dacă au lucrat împreună , de ce ar fi omorât-o ?

(src)="96"> Być może taki miał rozkaz .
(trg)="108"> Poate că i-a fost ordonat s-o facă .

(src)="97"> Albo po prostu ... stracił kontrolę , jasność umysłu .
(src)="98"> Spanikował i zadziałał .
(trg)="109"> Sau poate că doar ... şi-a pierdut controlul , a devenit iraţional , paranoic şi a reacţionat .

(src)="99"> Walczy o przetrwanie .
(src)="100"> I tu mamy szansę , czekajmy i obserwujmy .
(trg)="110"> În acest moment el caută ceva de care să se sprijine , şi în asta constă oportunitatea noastră de a afla ceva .

(src)="101"> Ale nie jestem tu z powodu Toma .
(trg)="111"> Însă nu Tom e motivul pentru care mă aflu aici .

(src)="102"> Obawiam się , że mamy sprawę .
(trg)="112"> Mi-e teamă că se află deja în desfăşurare .