# xml/mk/1991/579966/6162927.xml.gz
# xml/si/1991/579966/6173612.xml.gz


(src)="1"> Моето име е Бeри Ален .
(trg)="12"> ෆ්ලෑෂ් .

(src)="2"> Јас сум најбрзиот човек на светот .
(trg)="13"> පසුගිය කොටස්වලින් ...
(trg)="14"> ..
(trg)="15"> ඒ ක්ලයිඩ් මාර්ඩන්

(src)="3"> Кога бев дете , мајка ми беше убиена од нешто невозможно .
(trg)="16"> මම හිතන්නේ එයාට කාලගුණය පාලනය කරන්න පුලුවන් .

(src)="4"> Татко ми отиде во затвор за нејзиното убиство .
(trg)="17"> මම වගේ කෙනෙක් ඉදිවි කියලා මම හිතුවේ නෑ .
(trg)="18"> මම ඔයා වගේ නෙවෙයි .

(src)="5"> А еден инцидент ме претвори мене во невозможното .
(trg)="19"> ඔයා මිනිමරුවෙක් .

(src)="6"> За светот сум само еден криминалист , но тајно ја користам мојата брзина , за да се борам против криминалот и да барам други како мене .
(trg)="20"> මම ඔයාට ආදරෙයි අයරිස් .
(trg)="21"> එයයි මමයි හොදම යාලුවෝ විතරයි .
(trg)="22"> ඉතින් මට තරගකරන්නවත් බැරි කෙනෙක්ව අල්ලාගන්නේ කොහොමද ?

(src)="7"> Еден ден ќе откријам кој ja уби мајка ми и татко ми ќе биде ослободен .
(trg)="23"> අපිට ඉලෙක්ට් ‍ රොනික බාධකයක් හදන්න පුලුවන්
(trg)="24"> රිවස් ෆ්ලෑෂ්ව අල්ලා ගන්න .

(src)="8"> Јас сум Флеш .
(trg)="25"> සුපිරි කැපැසිටර් ,
(trg)="26"> පද්ධතිය වෙනස් වෙනවා .

(src)="9"> Предходно на Флеш ...
(trg)="27"> මේ පද්ධතිය බිද වැටුනේ ඇයි කියලා තවම මම දන්නේ නෑ .

(src)="10"> Ноќта кога го заробивме ОбратниотФлеш во заштитното поле , не постоеше причина зошто полето да не успее .
(trg)="28"> මට මොනවා හරි මගහැරිලා .
(trg)="29"> ඔයා හිතන්නේ ඩොක්ටර් වෙල්ස් ‍ බෙරිගේ අම්මා මැරුවා කියලද ?

(src)="11"> - Ги имам овие соништа .
(src)="12"> - Што се случува во сонот ?
(src)="13"> Др.Велс е Обратниот Флеш , и тој ме убива .
(trg)="30"> මම තවම දන්නෙ නෑ , ඒත් මම දන්නවා වෙල්ස් රහස් තියාගෙන ඉන්නවා කියලා .

(src)="14"> Ако ова е Др.Велс , тогаш со кого работевме досега ?
(trg)="31"> මේක ඒවගෙන් එකක් වෙන්න පුලුවන් .
(trg)="32"> වසරකට පෙර

(src)="15"> Комплетно различна личност .
(trg)="33"> මට ‍ ප්ලේන් එකක් අල්ලාගන්න තියෙනවා .

(src)="17"> Што по ѓаволите ?
(trg)="34"> එන්න , ක්ලයිඩ් !

(src)="19"> Го снема за време на криза . "
(trg)="35"> කෙළවෙයන් .

(src)="24"> Момци , кога се борев со Обратниот Флеш на Божиќ , тој рече дека ние ќе се бориме со векови .
(trg)="36"> මම උන්ගෙන් එකෙක් මැරුවද කොහෙදෝ .
(trg)="37"> මේ දවස්වල ඔයාගේ වාසනාව කනපිට ගහයි ,
(trg)="38"> පොඩි මල්ලි .

(src)="25"> Чекај малку , не можеш навистина да мислиш дека ова е ... иднината .
(trg)="39"> මට අවුරුදු දහයේ ඉදන් ඔයා ඔහොම කිවා මාර්ක් .
(trg)="40"> මොකද ඔයාට අවුරුදු 10 ඉදන් මමයි ඔයාව බලාගත්තේ .
(trg)="41"> ඒක ටිකක් දරුණු වෙයි .

(src)="26"> Тоа ќе значи дека Др.Велс , или кој и да е , е истотака ...
(trg)="42"> ඔයාට අහුවෙන්න වුවමනා ඇති .
(trg)="43"> ඔයාට ඔයාටම උදව් කරගන්න පුලුවන්ද ?

(src)="29"> И она белото на симболот ?
(src)="30"> Тоа е супер .
(trg)="44"> මගෙ දෙවියනේ .

(src)="31"> Чекај малку .
(src)="32"> Ако сега ја смениме бојата на костумот .
(src)="33"> Ќе биде ли затоа што ја добивме идејата од оваа слика ?
(trg)="45"> ◄ ◄ ◄ ◄ කවිඳු ගිම්හාන් ( පැතුම් ) ► ► ► ► ෴ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක් ෴

(src)="37"> Како , Марти ( враќење во иднината ) и сликата шекнато .
(trg)="46"> - 187

(src)="38"> Не толку шекнато како името на статијата .
(src)="39"> Ирис Вест-Ален ?
(trg)="47"> ක්ලයිඩ් .

(src)="41"> Еврејски .
(trg)="48"> The Flash 1x15

(src)="42"> - Антички јазик на Еврејскиот народ .
(src)="43"> - Што по ѓаволите беше тоа ?
(trg)="49"> වර්ථමානය

(src)="44"> Има ли некој овде ?
(src)="45"> Здраво ?
(trg)="50"> ඔයා බෝල ගහන්න කැමති කෙනෙක් කියලා මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ .

(src)="46"> Добра вечер , Бери Ален .
(trg)="51"> මේ ලෝකයේ තියෙන මම කැමති තැන් වලින් එකක් ,
(trg)="52"> මම හිතන්නේ එකම එක ක් ‍ රිඩාව

(src)="47"> З-Здраво .
(trg)="54"> හරි , ඔයා එහෙම හිතනවද ආ ?

(src)="48"> - Знаеш кој сум јас ?
(src)="49"> - Секако .
(trg)="55"> මට හොදටම විශ්වාසයි .

(src)="50"> Бери Ален , директор на Централ Сити Полиција ,
(trg)="56"> හරි .
(trg)="57"> හායි , කට්ටිය .

(src)="52"> Директор ?
(src)="53"> Претпоставувам дека ќе добиеш унапредување .
(trg)="58"> අයරිස් , එඩි , හේයි .

(src)="54"> Истотака познат како Флеш .
(trg)="59"> ඔයාලා මොකද මෙහෙ කරන්නේ ?

(src)="55"> Основач на ...
(src)="56"> Лигата на Правдата
(src)="57"> Што си ти ?
(trg)="60"> අපි ඒක විනෝදයක් කියලා හිතුවා .

(src)="58"> Јас сум Гидеон , интерактивна вештачка свест .
(trg)="61"> මමයි බෙරියි පොඩි කාලයේ ඉදන් මෙතන බෝල ගහනවා .

(src)="59"> Го познаваш Др.Велс ?
(trg)="63"> අපිට ඔයාලගේ හමුවට බාධා කරන්න ඕනි නෑ .
(trg)="64"> නෑ , ඒකට කමක් නෑ .

(src)="60"> Да .
(trg)="65"> ඔයා විශ්වාසයිද ?
(trg)="66"> අනිවාර්යයෙන්ම .
(trg)="67"> ඒක විනෝදයක් වේවි .

(src)="63"> Мислам , што прави тој овде ?
(trg)="68"> ඔයාට ඒ සුවද දැනෙනවද බෙරි ?

(src)="64"> Зошто тој дојде овде ?
(trg)="69"> ඒ තමයි පරාජය .
(trg)="70"> ඔයා මට කවදාවත් කිවේ නෑ ඔයා බෝල් ගහන්න කැමතියි කියලා .

(src)="65"> За да те убие тебе .
(trg)="71"> මම කිවා .

(src)="68"> Како го знаеш тоа ?
(src)="69"> - Ставив трагач во неговата количка .
(trg)="73"> මම පුදුම වෙනවා ඇලන් .

(src)="70"> Кое , ако сум грешка и тој навистина е парализиран , ќе одам во пеколот за тоа .
(trg)="74"> මට ආරංචි වුනා අයිතිකාරයා විකුණන්න හිතනවා කියලා .
(trg)="75"> සමහර විට ඔයාට මේ තැන ගැන ටිකක් ලියන්න පුලුවන් ?

(src)="71"> Тој е во главаната хала ..
(trg)="77"> මමත් ඒ ගැන හිතනවා .

(src)="72"> - Поставувај прашања бргу .
(src)="73"> - Зошто тој ја уби Нора Ален ?
(trg)="78"> ක් ‍ රිඩාවක් හරි විනෝදාංශයක් හරි , මම තවමත් ඔයාට වඩා දක්ෂයි .

(src)="74"> - Бидејќи беше гневен .
(src)="75"> - Зошто ?
(src)="76"> Бидејќи ти побегна .
(trg)="79"> හරි , ඇත්තටම කියන්නේ , පොඩි තල්ලුවකින්

(src)="77"> - Тој е на второ ниво .
(trg)="81"> හරියට මග සලකුණක් වගේ දෙයක් .

(src)="78"> Доаѓа наваму .
(src)="79"> - Што сака тој од мене ?
(trg)="82"> ඔව් .

(src)="80"> За ти да бидеш Флеш .
(trg)="83"> එඩී , දැන් ඔයාගේ වාරය .
(trg)="84"> හරි .

(src)="81"> Можеби затоа Велс дозволи асцелератотор на честички да експлодира за да ти станеш Флеш .
(trg)="85"> එයාලව පරද්දන්න .
(trg)="86"> බබෝ .

(src)="82"> - Зошто ?
(src)="83"> Мислам , која е причината за тоа ?
(trg)="87"> පටිගත කිරිම ආරම්භ කරනවා .

(src)="84"> - Момци , мораме да одиме .
(src)="85"> Тој е скоро овде .
(src)="86"> - Побрзај .
(trg)="88"> සෙන්ට් ‍ රල් නගරයේ මරණපරික්ෂකගේ වාර්ථාව , අංක 28527 .

(src)="88"> Почекај малку .
(src)="89"> Чекај .
(trg)="89"> පෙටිකිය රක්තපාතයක් තොල් පෙතිවල පේන්න තියෙනා

(src)="90"> Што ако ова овде му каже на Велс дека сме биле овде ?
(src)="91"> Тоа би било лошо .
(trg)="90"> කට ඇතුලෙත් , සුදක් තියෙනවා ,

(src)="92"> Ако му влезам во опративниот систем , можеби ќе можам да го исклучам мемориското јадро .
(trg)="91"> ශවපරික්ෂණ බන්ධක සලකුණට අනුව
(trg)="92"> මේ මරණයට හේතුව ලෙස තිරණය කරනවා ..

(src)="93"> Гидеон , можеш ли да ни покажеш каде е твојот оперативен систем ?
(trg)="93"> සියදිවිහානිකරගැනිමක් කියලා .
(trg)="94"> ඔයාට උදව්වක් ඕනිද ?

(src)="94"> Секако .
(trg)="95"> ඔව් , ඔයාට උදව් කරන්න පුලුවන් .

(src)="95"> Да .
(src)="96"> Не .
(trg)="96"> ක්ලයිඩ් මාර්ඩන් මැරුවේ කවුද කියලා මට දැනගන්න ඕනි .

(src)="97"> Тоа нема да се случи .
(src)="98"> Момци , тој е во коридорот .
(trg)="97"> මාස හයකට කලින් එයාට පොලිසියේ කෙනෙක් වෙඩි තිබ්බා ,

(src)="99"> Гидеон , ќе сакаш ли , едноставно , да не му кажеш дека сме биле овде ?
(trg)="98"> මට ඒ කෙනාගේ නම ඕනි .
(trg)="99"> ඒවා රහස් ‍ ය තොරතුරු .

(src)="100"> Секако .
(src)="101"> Ќе ја прифатам секоја команда издадена од тебе .
(trg)="100"> මට ඔයාට යන්න කියන්න වෙනවා .

(src)="102"> - Бери .
(src)="103"> - Ајде .
(src)="104"> - Мораме да бегаме одовде .
(trg)="101"> ලැජ්ජාවක් .

(src)="107"> Бидејќи ти ме создаде .
(trg)="102"> අනේ .