# xml/ko/1941/33563/5525172.xml.gz
# xml/nl/1941/33563/6503921.xml.gz


(src)="4"> 폭설이 내리고 우박 , 진눈깨비가 퍼부어도
(trg)="1"> Door sneeuw en ijzel en hagel .

(src)="5"> 눈보라가 몰아쳐도
(trg)="2"> Door sneeuwjachten , door stormen .

(src)="6"> 강풍이 불고 비바람이 휘몰아쳐도
(trg)="3"> Door harde wind en door regen .

(src)="7"> 산 넘고 물을 건너
(trg)="4"> Over de bergen en vlakten .

(src)="8"> 번개 쳐서 눈이 멀고
(src)="9"> 천둥이 때려 귀가 먹어도
(trg)="5"> Door de verblindende bliksemflits en de machtige donderslag .

(src)="10"> 우리의 한결같은 심부름꾼
(src)="11"> 황새 아저씨 가는 길을 그 누가 막으랴 !
(trg)="6"> Altijd trouw en serieus niets weerhoudt hem , hij komt er heus .

(src)="12"> 황새 아저씨를 기다리세요
(src)="13"> 찾아와 선물을 주실 거예요
(src)="14"> 가난하든 부자이든 상관이 없답니다
(trg)="7"> kijk uit voor meneer Ooievaar voor je het weet heb je een kindje op schoot het maakt niet uit of je arm bent of rijk miljonairs krijgen hun deel , net zoals slagers en bakkers kijk dus uit voor meneer Ooievaar

(src)="17"> 도망쳐도 소용없어요 반드시 찾아내니까요
(src)="18"> 세상 끝에 있어도 하늘 꼭대기에 있어도
(src)="19"> 황새 아저씨는 찾아간답니다
(trg)="8"> probeer er niet aan te ontkomen , hij vindt je toch hij vindt je in China of helemaal in Cork kijk dus uit voor meneer Ooievaar

(src)="20"> 황새 아저씨를 기다리세요
(src)="21"> 한 번 명단에 오르면 싫어도 할 수 없어요
(src)="22"> 신발 속의 쌍둥이 얘기 들으셨죠
(trg)="9"> kijk uit voor meneer Ooievaar als hij langs komt , kun je niets meer doen denk maar aan die vijfling misschien heeft hij jou op het oog

(src)="24"> 승차 완료 !
(trg)="10"> Allemaal aan boord .

(src)="25"> 승차완료 !
(trg)="11"> Allemaal aan boord .

(src)="26"> 출발합니다 !
(trg)="12"> We vertrekken .

(src)="27"> 기차가 칙칙 폭폭 달려옵니다
(src)="28"> 기찻길을 따라 칙칙 폭폭 , 칙칙 폭폭
(src)="29"> 언덕을 넘어서 칙칙 폭폭
(trg)="13"> Casey Junior komt de rails af met een wolk van rook hoor hem puffen

(src)="30"> 들판을 지나서 칙칙 폭폭
(src)="31"> 쉬지 않고 칙칙 폭폭 달려옵니다
(src)="32"> 서커스가 왔다고 모두 좋아합니다
(trg)="14"> Casey brengt iedereen plezier en als zijn leuke fluitje klinkt weet iedereen dat het circus er is tijd voor limonade en gejongleer

(src)="34"> 서커스가 열립니다 서커스가 찾아 왔어요
(trg)="15"> Casey Junior is er weer

(src)="35"> 아휴 , 힘들어라
(trg)="16"> Jeetje .

(src)="36"> 어디 보자
(trg)="17"> Eens even kijken .

(src)="37"> 이 근처가 틀림없는데
(src)="38"> 맞아야 하는데
(trg)="18"> Hier moet het ergens zijn .

(src)="39"> 이런 세상에
(trg)="19"> Hoop ik .

(src)="40"> 나무 꼭대기에 !
(trg)="21"> hoog in de boom

(src)="41"> 여기가 어디냐면 여기가 고속도로고
(trg)="22"> Waar zijn we ?
(trg)="23"> O hier , snelweg 61 .

(src)="42"> 주유소 쪽으로 4마일 더 가서
(src)="43"> 왼쪽으로 돌면
(trg)="24"> Nog vier mijl naar ' t pompstation , linksaf .

(src)="44"> 저거로군 !
(trg)="25"> Dat moet hem zijn .

(src)="45"> 자 , 아가야 이제 가볼까 ?
(trg)="26"> Kom op jochie , daar gaan we .

(src)="46"> 점보 부인 !
(src)="47"> 점보 부인 !
(trg)="27"> Mevrouw Jumbo .

(src)="48"> 점보 부인을 찾습니다 !
(trg)="28"> Ik zoek mevrouw Jumbo .

(src)="49"> 점보 부인 !
(trg)="29"> Mevrouw Jumbo .

(src)="51"> 점보 부인이 어딨지 ?
(src)="52"> 이쪽으로 와요 !
(trg)="30"> Waar zit die mevrouw Jumbo toch ?

(src)="53"> 여기예요 !
(src)="54"> 여기예요 !
(trg)="31"> Hierheen , jongen .

(src)="55"> 여기가 맞아요 !
(trg)="32"> - Hier is het .

(src)="56"> 드디어 찾았군
(trg)="33"> - Eindelijk .

(src)="57"> 어느 부인이 아기를 기다리시나요 ?
(src)="58"> - 난 아니에요
(trg)="34"> Wie van jullie is in verwachting ?

(src)="59"> - 나도 마찬가지예요
(trg)="35"> - Ik niet .

(src)="60"> 보면 모르나 !
(src)="61"> 저쪽으로 가보게
(trg)="36"> - Absoluut niet .

(src)="62"> 맞을 거야
(trg)="37"> Daar .
(trg)="38"> - Natuurlijk .

(src)="63"> 그래요 !
(src)="64"> 저쪽이에요
(trg)="39"> - Ja , zij daar .

(src)="65"> 그렇군요
(trg)="40"> Natuurlijk .

(src)="66"> 눈이 파란 아이를 데려 왔어요
(src)="67"> 하늘이 보내주신 선물입니다
(trg)="41"> Hier is ' n baby met ogen zo blauw , uit de hemel gekomen voor jou .

(src)="68"> 하늘이 보내주신 선물이니
(src)="69"> 사랑으로 키우시기 바랍니다
(src)="70"> 여기에 서명하세요
(trg)="42"> Direct uit de hemel aangevlogen , is hier ' n baby om te zogen .

(src)="71"> 됐습니다 , 점보 부인
(trg)="44"> Mevrouw Jumbo ?

(src)="72"> 잠깐만요
(trg)="45"> Momentje .

(src)="73"> 아직 안 끝났어요
(trg)="46"> Dit hoort er nog bij .

(src)="74"> 생일 축하합니다
(src)="75"> 생일 축하합니다
(src)="76"> 사랑하는 ...
(trg)="47"> fijne verjaardag voor jou fijne verjaardag , lieve ...

(src)="78"> 내 정신 좀 봐 이름이 뭐죠 ?
(trg)="48"> lieve ...

(src)="79"> 점보 2세예요
(trg)="49"> Lieve hemel , hoe heet hij ?
(trg)="50"> - Jumbo Junior .

(src)="80"> 점보 2세
(trg)="51"> O , Jumbo Junior .

(src)="81"> 사랑하는 점보 2세
(src)="82"> 탄생 축하 ...
(src)="83"> 합 ...
(trg)="52"> fijne verjaardag , lieve Jumbo Junior fijne verjaardag voor

(src)="84"> 니다 !
(trg)="53"> jou

(src)="85"> 어서 풀어봐
(trg)="54"> - Schiet nou op .

(src)="86"> 가슴이 두근거려 죽겠어
(src)="87"> - 너무 좋은 일이야 !
(trg)="55"> - Is dit niet opwindend ?

(src)="88"> - 빨리 보고 싶어 !
(trg)="56"> - Ik ben in alle staten .

(src)="89"> 역사에 길이 남을 일이로다
(trg)="57"> - Dit is ' n prachtige dag .

(src)="90"> 어서 열어봐
(src)="91"> 궁금해 죽겠어
(trg)="58"> - Maak nou maar open .

(src)="92"> 아기 좀 봐 !
(trg)="60"> Kijk nou toch eens .

(src)="93"> 귀엽기도 하지 !
(trg)="61"> Wat een schatje .

(src)="94"> 어쩜 저렇게 예쁘게 생겼니
(trg)="62"> O , wat ' n heerlijke baby .

(src)="95"> 천사 같은 아이로다
(trg)="63"> Aanbiddelijk .
(trg)="64"> Gewoonweg aanbiddelijk .

(src)="96"> 저렇게 귀여운 아이를 본 적이 있니 ?
(trg)="65"> Heb je ooit zoiets snoezigs gezien ?

(src)="97"> 너무 너무 귀엽다
(trg)="66"> - Is ' t geen schatje ?

(src)="99"> 세상에 이런 일이 !
(trg)="67"> Hoe kan dat ?

(src)="100"> 뭐 잘못 된 거 아니야 ?
(trg)="68"> - Een vergissing ?

(src)="101"> 저것 좀 봐 , 저거 ...
(trg)="69"> Moet je die ...

(src)="102"> 귀 ...
(src)="103"> 이를 봐 !
(trg)="70"> - ... o-r-e-n zien .

(src)="104"> 뭘 보라고 ?
(trg)="71"> - Die wat ?

(src)="105"> 아 , 귀 !
(trg)="72"> O , oren .

(src)="106"> 너무 웃기지 않니 ?
(trg)="73"> Kijk toch .

(src)="107"> 성질하고는 !
(src)="108"> 내가 어떻게 했길래 ?
(trg)="75"> - Wat ' n temperament .

(src)="109"> 내가 뭐 잘못 말한 거 있어 ?
(trg)="76"> - Heb ik wat gezegd ?

(src)="110"> 사실대로 말했을 뿐이지 !
(src)="111"> 웃겨서 웃긴다고 했을 뿐이야 !
(trg)="77"> - Een onschuldige opmerking .

(src)="112"> 정말 웃긴다
(trg)="78"> - Ik zei dat ze mal waren .

(src)="113"> 아기 점보가 어떻게 생겼든 우리랑 무슨 상관이람
(src)="114"> 점보 ?
(trg)="79"> - Wat kon ons die Jumbo schelen ?

(src)="115"> 차라리 덤보라고 해라 !
(trg)="80"> - Jumbo ?
(trg)="81"> Je bedoelt Dumbo .

(src)="117"> 말 한번 잘 했다
(trg)="83"> Dat is ' n goeie .

(src)="118"> 난 할 수 있어 난 할 수 있어
(trg)="84"> Ik denk dat ik het kan .

(src)="125"> 할 수 있었는데 ...
(trg)="85"> Ik wist dat ik het kon .

(src)="126"> 우린 밤낮 가리지 않고 하루 종일 일만 한다
(src)="127"> 비록 배우진 못했지만
(src)="128"> 마음만은 누구보다 편한 우리는 일꾼
(trg)="86"> we werken dag en nacht , lezen kunnen we niet we zijn onbezorgde circusknechten

(src)="129"> 모두가 잠든 밤에도
(src)="130"> 우리는 지쳐 쓰러질 때까지 쉬지 못한다
(src)="131"> 그래도 마음만은 누구보다 편한 우리는 일꾼
(trg)="87"> als anderen slapen , ploeteren wij voort we zijn onbezorgde circusknechten

(src)="132"> 이렇게 피땀 흘려 돈 벌면 뭐하나
(src)="133"> 조금 밖에 안 되는 돈
(src)="134"> 서커스 한번 가면 다 없어지는 돈
(trg)="88"> en als we eindelijk ons loon krijgen , dan gooien we het weg het is ons loon als kinderen blij zeggen dat het circus er is