# xml/kk/2001/245429/6899218.xml.gz
# xml/nl/2001/245429/7066719.xml.gz


(src)="2"> қайғырма .
(src)="3"> Әлі көрісеміз .
(trg)="1"> Ik zal je missen , Chihiro .

(src)="4"> Тихиро ?
(trg)="2"> Je beste vriend , Willy .

(src)="5"> Тихиро !
(src)="6"> Кәзір жетеміз .
(trg)="3"> Chihiro , Chihiro ?

(src)="7"> ауыл екен .
(trg)="5"> Dit is echt het achtereind van de wereld ...

(src)="8"> Керегімізді қалаға барып сатып алуға тура келеді .
(trg)="6"> Ik moet nog naar de eerstvolgende stad om boodschappen te doen .

(src)="9"> Ештеңе етпейді .
(src)="10"> Үйренеміз .
(trg)="7"> Je moet er maar aan wennen .

(src)="11"> мектеп !
(trg)="8"> Kijk , Chihiro , daar is je nieuwe school !

(src)="12"> сенің жаңа мектебің .
(trg)="9"> Ziet er goed uit , hè .

(src)="13"> Сүйкімді екен .
(trg)="10"> Het ziet er helemaal niet zo slecht uit .

(src)="14"> Бұрынғысы жақсы еді .
(trg)="11"> Ik vind er niks aan .

(src)="15"> гүлдер солып жатыр !
(trg)="13"> Mama ...
(trg)="14"> Mijn bloemen gaan dood .

(src)="16"> Өзің жол бойы қолыңмен қысып отырдың ғой .
(trg)="15"> Ik heb toch gezegd ze niet zo vast te houden ?

(src)="17"> қайта тіріледі .
(trg)="16"> We zetten ze in het water als we bij ons nieuwe huis aankomen .

(src)="18"> Өмірімдегі алғашқы букет еді оныда қоштасарда сыйлады .
(trg)="17"> Eindelijk krijg ik eens een boeket en dan is het een afscheidscadeau .
(trg)="18"> Dat is treurig !

(src)="19"> Неге алғашқы ?
(src)="20"> Туған күніңдегі раушан гүл ше ?
(trg)="19"> Papa heeft een roos voor je verjaardag gekocht .

(src)="21"> Раушан !
(trg)="21"> Ja , een .

(src)="22"> Жалғыз раушан букет саналмайды .
(trg)="22"> Een roos is nog geen boeket !

(src)="23"> сергіп ал .
(trg)="23"> Hou je kaartje vast .
(trg)="24"> Ik doe het raam open .

(src)="24"> Бүгін бізді көп жұмыс күтіп тұр .
(trg)="25"> En hou op met mopperen .
(trg)="26"> Het is fijn om te verhuizen .

(src)="25"> ЕЛЕС ЕРТКЕН
(trg)="28"> SPIRITED AWAY

(src)="26"> Бұл не ?
(trg)="29"> Hé ...

(src)="27"> қалай ?
(trg)="30"> Heb ik een verkeerde afslag genomen ?

(src)="28"> анда .
(trg)="31"> Ik snap er niets van !
(trg)="32"> Kijk , daar is ons huis .

(src)="29"> Әне шеттегі көк үйшік .
(trg)="33"> Het is die blauwe aan het eind .

(src)="30"> Тап өзі .
(trg)="34"> Ja , inderdaad .

(src)="31"> Тым ерте бұрып жіберіппін .
(trg)="35"> Ik zal inderdaad de afslag wel gemist hebben .

(src)="32"> тура жүріп көреміз ?
(trg)="36"> Via deze weg zullen we er wel komen .
(trg)="37"> Schat , neem nou geen kortere weg .

(src)="33"> басқа жаққа кетіп қаламыз .
(trg)="38"> We raken alleen maar verdwaald .
(trg)="39"> Vertrouw me , het moet lukken .

(src)="34"> кеттік .
(trg)="40"> Wat zijn dat voor stenen ?

(src)="35"> Мына не үйшіктер ?
(trg)="41"> Het lijken wel kleine huisjes .

(src)="36"> Шіркеушелер .
(trg)="42"> Dat zijn gedenkplaatsen .

(src)="37"> Құдайлар үйшігі .
(trg)="43"> Sommigen denken dat daar kleine geesten wonen .

(src)="38"> біздің кездежүр барда .
(trg)="44"> Papa , ik denk dat we verdwaald zijn .
(trg)="45"> Niets aan de hand .
(trg)="46"> We hebben vierwielaandrijving .

(src)="39"> оданда отыр .
(trg)="47"> Ga weer zitten , schat .

(src)="40"> абайлашы ?
(src)="41"> !
(trg)="48"> Langzaam , je rijdt ons nog de dood in !

(src)="42"> Туннел !
(trg)="49"> Wat is dat ?

(src)="44"> - Мына неғылған құрылыстар ?
(trg)="50"> Wat is dit voor oud gebouw !

(src)="45"> - Қақпаға ұқсайды .
(trg)="51"> Het lijkt wel een ingang .

(src)="46"> естисің бе ?
(trg)="52"> Schat , kom terug in de auto .
(trg)="53"> We komen nog te laat .

(src)="47"> Тихиро ?
(trg)="54"> Chihiro !

(src)="48"> неткен әктастар .
(trg)="56"> Dit is geen oud gebouw , het is nep .

(src)="49"> Ғимарат әлі жап-жаңа екен .
(trg)="57"> Deze stenen zijn gemaakt van pleister .

(src)="50"> - Ауа тартып жатыр .
(trg)="58"> De wind blaast ons erin ...

(src)="51"> - Андағы не ?
(trg)="59"> Wat is het ?

(src)="52"> барып көрейік .
(trg)="60"> Kom , laten we naar binnen gaan .
(trg)="61"> Ik wil zien wat er aan de andere kant is .

(src)="53"> Керек емес !
(src)="54"> Артқа қайтайықшы .
(trg)="62"> Ik vind het eng papa , laten we teruggaan !

(src)="55"> Тихиром менің .
(src)="56"> Қорықпа .
(trg)="63"> Je hoeft niet bang te zijn .

(src)="57"> кеттік пе ?
(trg)="64"> We gaan gewoon even kijken .

(src)="58"> Жүккөлік заттармен келіп қалады кәзір .
(trg)="65"> De verhuiswagen zal er voor ons zijn !

(src)="59"> Не бопты ?
(trg)="66"> En ?

(src)="60"> Кілтті беріп қойдық қой оларға .
(trg)="67"> Ze hebben de huissleutel .

(src)="62"> - Бұл рас әрине ... мен бармаймын !
(trg)="68"> Laat ze maar zonder ons beginnen .

(src)="63"> артқа қайтайықшы !
(trg)="72"> Kom op , jullie , laten we teruggaan .

(src)="64"> бармаймын !
(trg)="73"> Kom schat .
(trg)="74"> Er is hier niets om bang voor te zijn .
(trg)="75"> Ik ga niet mee !

(src)="65"> бізді көлікте күт .
(trg)="76"> Chihiro , wacht jij dan maar in de auto .

(src)="66"> Апа !
(trg)="77"> Mama ...

(src)="67"> Тоқтаңыз !
(trg)="78"> Wacht op mij ...

(src)="68"> Аяқ астына қарап жүріңдер .
(trg)="79"> Pas op waar je loopt .

(src)="69"> асылмашы .
(src)="70"> Жүру қиын .
(trg)="80"> Chihiro , je laat me nog struikelen als je me zo vasthoudt .

(src)="71"> - Біз қайдамыз ?
(trg)="81"> Waar zijn we ?

(src)="72"> - Естідіңдер ме ?
(trg)="82"> O , horen jullie dat ?

(src)="73"> - Бұл пойыз ғой !
(trg)="83"> Het klinkt als een trein .

(src)="74"> - Аялдама жақын маңда сияқты .
(trg)="84"> Misschien zijn we vlak bij het treinstation .

(src)="75"> Кәзір өзіміз көреміз .
(trg)="85"> Laten we even kijken of dat zo is .

(src)="76"> Бұл жерде үйлер бар екен .
(trg)="86"> Wat zijn dat voor gekke huizen ?

(src)="77"> Өзімде солай ойлап ем .
(trg)="87"> Ik wist het ...

(src)="78"> Бұл аттракцион парк .
(src)="79"> Бұрынғы .
(trg)="88"> Dit moet een verlaten pretpark zijn !

(src)="80"> 90 ж.ж. оларды көптеп салған еді .
(trg)="89"> Daar hebben ze er zoveel van gebouwd begin jaren ' 90 .

(src)="81"> Сосын олардың бәрі банкрот болды .
(trg)="90"> Maar toen de economie achteruit ging zijn ze allemaal failliet gegaan .

(src)="82"> Мына солардың бірі болса керек .
(trg)="91"> En dit zal er wel zo een zijn .

(src)="83"> қайда кеттіңіздер ?
(trg)="92"> Waar gaan jullie heen ?
(trg)="93"> Jullie zouden maar eventjes kijken !

(src)="85"> артқа қайтайықшы !
(trg)="94"> Laten we nu teruggaan !

(src)="86"> Әке !
(trg)="95"> Hé !

(src)="87"> есітіп тұрсыз ба ?
(trg)="96"> Hoorde je dat gebouw , het kreunde !

(src)="89"> Бұл жай ғана жел .
(trg)="97"> Da ' s alleen de wind maar .

(src)="90"> Бұл жер сондай жақсы .
(trg)="98"> O , wat een mooie plek .

(src)="91"> Өзімізбен бірге көліктегі бутербродты ала салмаппыз .
(trg)="99"> We hadden onze lunch moeten meenemen om te picknicken .

(src)="92"> Ал мына жерге өзен істемек болған .
(trg)="100"> Ze waren waarschijnlijk een rivier aan het maken .

(src)="93"> Иісті сезіп тұрсың ба ?
(trg)="101"> Hé , ruiken jullie dat ?

(src)="94"> дәмді .
(trg)="102"> Ik ruik iets heerlijks .
(trg)="103"> Ja , en ik heb reuze honger .

(src)="95"> Парк әліде жұмыс істейтін секілді .
(trg)="104"> Misschien is dit pretpark nog open , kom .

(src)="97"> артта қалма .
(trg)="105"> Chihiro , schiet op .

(src)="98"> Апа !
(trg)="106"> Wacht om mij !

(src)="99"> Мында !
(trg)="108"> Hierheen .

(src)="100"> Қызық !
(trg)="109"> Moet je nu toch eens kijken .

(src)="101"> Айналада кілең ресторан .
(trg)="110"> Het zijn allemaal restaurants .