# xml/ka/1953/45883/4063230.xml.gz
# xml/sr/1953/45883/3330858.xml.gz


(src)="8"> ვი , მამჲ .
(trg)="1"> Hej , Mama .
(trg)="2"> Mama !

(src)="9"> გთზ რჲგა .
(trg)="3"> Pogledaj ono .

(src)="10"> გთზ , მამჲ , გთზ .
(trg)="4"> Pogledaj , mama , pogledaj .

(src)="11"> ეზჲნთ !
(trg)="5"> Džoni !

(src)="12"> რთ ჟთ მყლფთ
(src)="13"> - აჱ ღვ დჲგჲპწ .
(trg)="6"> Pusti mamu da govori .

(src)="14"> ეა ნვ ჱაბპაგთქ .
(trg)="7"> Upamti .

(src)="15"> ეჲბპვ , მამჲ .
(trg)="8"> Da , mama .

(src)="16"> რჲი ნწმა კჲნ .
(trg)="9"> Ali on nema konja .

(src)="17"> ნვ დჲგჲპთ !
(trg)="10"> Bez priče .

(src)="18"> ეჲბპსრპჲ .
(trg)="11"> Dobro jutro .

(src)="19"> ჟწკაქ გთ ვ ჟოჲლვრწლა ბვეა .
(src)="20"> - ეა .
(trg)="12"> - Izgledate kao da ste u nevolji .

(src)="21"> ჲჟრანაჳ ბვჱ კჲნ ოპვეთ ნწკჲლკჲ ენთ , ეჲკარჲ ბწდაჳ ჲრ ნწკაკგთ თნეთანუთ .
(trg)="13"> - Da .
(trg)="14"> Izgubio sam konja pre nekoliko dana bežeći od Indijanaca .

(src)="22"> თნეთანუთ ?
(trg)="15"> Indijanaca ?

(src)="23"> - ლადვპსგაჳმვ ჟნჲღთ ნაე ჟრვორა .
(trg)="16"> Ulogorili smo se prošle noći iznad Ljana .

(src)="24"> ჟამ ნაესქთ ეპსდთ აოაფთ თ მთ ჱაოსქთ სჟრარა .
(trg)="17"> Sem je nanjušio Apače .

(src)="25"> რა პვქთჳ ეა ჟვ ჲრეალვფა ნწკჲლკჲ კთლჲმვრპა .
(trg)="18"> Pa sam pomislio da pobegnem od njih .

(src)="26"> ნჲ ჱაღჲ ?
(trg)="19"> Ali zašto ?

(src)="27"> ჟ აოაფთრვ ჟმვ გ მთპ .
(trg)="20"> U miru smo sa Apačima .

(src)="28"> თმა ეჲდჲგჲპ .
(trg)="21"> - Imamo sporazum .

(src)="29"> ეა , დჲჟოჲზჲ .
(trg)="22"> - Da , gospodjo .

(src)="30"> ნჲ ჟვდა მთ რპწბგა ნჲგ კჲნ .
(src)="31"> ნაჱავმ თლთ ეა კსოწ .
(trg)="23"> Sada moram da nabavim novog konja , da ga pozajmim ili da kupim novog .

(src)="32"> მჲდა ეა გთ ოლარწ ჟ ამვპთკანჟკთ ჱნაუთ .
(trg)="24"> Mogu da vam platim .

(src)="33"> ნჲჟვჳ ევოვქა ჱა დვნვპალ კპსკ .
(trg)="25"> Šaljem pošiljku za generala Kruka .

(src)="34"> კაჱგამ ჟვ ლვინ .
(trg)="26"> - Zovem se Lejn .

(src)="35"> - აჱ ჟყმ დ-ზა ლჲს .
(trg)="27"> - Ja sam gospodja Lou .

(src)="36"> აჱ ჟყმ ეზჲნთ .
(trg)="28"> Ja sam Džoni .

(src)="37"> გჲეარა ვ ეჲჟრა ოპთმამლთგა .
(trg)="29"> - Voda izgleda primamljivo .

(src)="38"> - ჱაოჲგწეაირვ .
(trg)="30"> - Pa , poslužite se .

(src)="39"> ოაჱთ ჟვ ჲრ ოვჟა , ჟთნკჲ .
(trg)="31"> Čuvaj se tog psa , sine .

(src)="40"> ბთჳრვ ლთ მთ ჱავლთ თლთ ოპჲეალთ კჲნ , დ-ზჲ ლჲს ?
(trg)="32"> Možete li da mi iznajmite ili prodate konja , gospodjo Lou ?

(src)="41"> პაჱბთპა ჟვ .
(trg)="33"> Naravno .

(src)="42"> თმამ ჟამჲ გოპვდარნთ კჲნვ თ ეგა , კჲთრჲ ჟა ოჲლსჲბწჱევნთ .
(trg)="34"> Imam samo konje za oranje i dva koja su povredjena .

(src)="43"> პაბჲრნთკყრ , კჲირჲ დთ ჲბწჱეგაქვ ოჲჟრპაეა თ რპწბგაქვ ეა თევ გ დპაეა .
(trg)="35"> Čovek koji je radio sa njima je povredjen i morao je da ode u grad .

(src)="44"> ჱნაფთ ჟრვ რსკ ჟამა ?
(src)="45"> - ა , ნვ .
(trg)="36"> - Hoćete reći da ste ovde sami ?

(src)="46"> ჟყოპსდყრ მთ ვ გ ჳყლმჲგვრვ ...
(trg)="38"> Ne , moj suprug je gore u brdima ...

(src)="47"> პაჱოპაგწ ჟვ ჟ დჲგვეარა .
(trg)="39"> - Radi sa stokom .
(trg)="40"> - Oh .

(src)="48"> რჲი ოყკ ბაქ ენვჟ ჱამთნა , კჲდარჲ თმამვ ოჲჟვრთრვლ .
(trg)="41"> Ne bi izabrao da danas bude odsutan kad imamo posetioca .

(src)="49"> ღწჳ ეა ჟვ პაეგამ ეა ჟვ ჱაოჲჱნაწ ჟ ნვდჲ .
(trg)="42"> Voleo bih da ga upoznam , gospodjo .

(src)="50"> ნვევი ოთოა კსფვრჲ , ჟთნკჲ .
(trg)="43"> Ne bih dirao tog psa , sine .

(src)="51"> ნვ რყპოთ ეა დჲ დალწრ .
(trg)="44"> Ne voli da ga maze .

(src)="52"> აკჲ ოჲჱგჲლთრვ , დ-ზჲ , ღვ ოჲდლვენა კჲნვრვ .
(trg)="45"> A sada ako dozvoljavate , gospodjo , idem da pogledam te konje .

(src)="53"> პაჱბთპა ჟვ .
(trg)="46"> Naravno .

(src)="54"> ღვ ნამვპთრვ ჟველჲ ეჲ ოლვგნთკა .
(trg)="47"> Sedlo vam je kod štale .

(src)="55"> ღვ გთ ოპთდჲრგწ ნვღჲ ჱა წევნვ .
(trg)="48"> U medjuvremenu , spremiću vam nešto da pojedete .

(src)="56"> ჟთდსპნჲ ჟრვ დლაევნ .
(trg)="49"> Pretpostavljam da ste gladni .

(src)="57"> დლაევნ ჟყმ .
(trg)="50"> Mogao bih da jedem .

(src)="58"> ბლადჲეაპწ .
(trg)="51"> Hvala vam .

(src)="59"> ზალკჲ , ფვ მყზყრ მთ რპწბგაქვ ეა თევ ენვჟ ეა რყპჟთ ჱადსბვნთრვ რვლვრა .
(trg)="52"> Izvinjavam se što je moj muž izabrao da danas juri tu izgubljenu telad .

(src)="60"> ღვქვ ეა ჟვ პაეგა ეა ჟთ ოჲოპთკაჱგა ჟ მყზ .
(trg)="53"> Voleo bi da razgovara sa muškarcem .

(src)="61"> ნთვ ჟმვ დჲჟრჲოპთვმნთ .
(trg)="54"> Volimo posetioce .

(src)="62"> რსკ ჟთდსპნჲ ვ ეჲჟრა ჟამჲრნჲ .
(trg)="55"> Mora da je usamljeno ovde .

(src)="63"> ჲჟჲბვნჲ ჱა ზვნა .
(trg)="56"> Naročito za ženu .

(src)="64"> ჟგთკნალა ჟყმ .
(trg)="57"> Ne smeta mi .

(src)="65"> რსკ ჟყმ თჱპაჟლა .
(trg)="58"> Ovde sam odrasla .

(src)="66"> კაკგჲ ეა ეამ ნა კსფვრჲ გთ ?
(src)="67"> - ნთღჲ .
(trg)="59"> - Čime mogu da nahranim vašeg psa ?

(src)="68"> ბლადჲეაპწ .
(trg)="60"> - Ni sa čim , hvala .

(src)="69"> რჲი ჟამ ჟვ დპთზთ .
(trg)="61"> Sam se brine o sebi .

(src)="70"> ოჲ-ბყპჱ ვ ჲრ გჟთფკთ ჱაიუთ გ ჲბლაჟრრა .
(trg)="62"> Može da uhvati bilo kog zeca .

(src)="71"> ნწმა ეა მვ ჱარპსენთრვ .
(trg)="63"> Nije problem .

(src)="72"> აკჲ ნწმარვ ნთღჲ ოპჲრთგ , ოპვეოჲფთრამ ეა ნვ დჲ ჳპანთრვ .
(trg)="64"> Ako vam ne smeta , gospodjo , radije bih voleo da ga ne hranite .

(src)="73"> პაჱბთპამ
(trg)="65"> Shvatam .

(src)="74"> - ნვ თჟკარვ ეა ჟგთკგა ეა გჱვმა ჳპანა ჲრ ეპსდ .
(trg)="66"> Ne želite da se navikne da ga hrani bilo ko osim vas .

(src)="75"> ვრჲ , გთვ მს ეაირვ .
(trg)="67"> Pa , možete vi da mu date .

(src)="76"> ნვ , დ-ზჲ , თ აჱ ნვ დჲ ჳპანწ .
(trg)="68"> Ne , gospodjo , ni ja ga ne hranim .

(src)="77"> ჟამ ვ ნვჱაგთჟთმ .
(trg)="69"> Sem je nezavisan .

(src)="78"> ნვ ჟვ ნსზეავ ჲრ ნთკჲდჲ .
(trg)="70"> Niko mu ne treba .

(src)="79"> თჟკამ ეა ჟთ ჲჟრანვ რაკა .
(trg)="71"> Želim da tako i ostane .

(src)="80"> ეჲბყპ ნაფთნ ვ .
(trg)="72"> Tako je dobro .

(src)="81"> გჟვკთ თმა ნსზეა ჲრ ნწკჲდჲ .
(trg)="73"> - Svakome treba neko .

(src)="82"> - ეა , დ-ზჲ .
(trg)="74"> - Da , gospodjo .

(src)="83"> ოჲფრთ გჟვკთ .
(trg)="75"> Skoro svakome .

(src)="84"> ლჲქჲ , ნალთ ?
(trg)="76"> Šteta , zar ne ?

(src)="85"> გკსჟნჲ დჲრგთრვ , დ-ზჲ .
(src)="86"> - ბლადჲეაპწ .
(trg)="77"> - Dobra ste kuvarica , gospodjo .

(src)="87"> ზვნარა რპწბგა ეა დჲრგთ ეჲბპვ .
(trg)="78"> - Hvala .
(trg)="79"> Žena treba da bude dobra kuvarica .

(src)="89"> ჱაღჲ ნვ დჲ წჳნა , ეჲკარჲ ბვქვ გყპჱან ?
(trg)="80"> Zašto se niste popeli na njega dok je bio vezan ?

(src)="90"> ნვ თჟკაჳ ეა ჟვენვ გვენადა გყპჳს მვნ .
(trg)="81"> Jer nisam hteo da odmah sedne na mene .

(src)="91"> ეპყზ ჟვ !
(trg)="82"> Ostanite na njemu .

(src)="92"> რთ თჱბპა ნაი-ეთგთწ .
(trg)="83"> Izabrali ste najdivljeg .

(src)="93"> ჱა რჲგა ნწმა ეა ჟოჲპწ .
(trg)="84"> Tu se slažem s vama .

(src)="94"> - გთნადთ ვ ბთლ რაკყგ ბსვნ .
(trg)="85"> Uvek je bio borac .

(src)="95"> ნვ ბთჳ ეალ ოსკნარჲ ოვრაფვ ჱა კჲნ , ევრჲ ნვ ვ ბსვნ .
(trg)="86"> Ne bih dao ni probušeni peni za konja koji se ne bori .

(src)="96"> ღვ რვ ჲჟრაგთ გ რპსევნ მჲმვნრ .
(trg)="87"> Izneveri te kada postane gusto .

(src)="97"> ოჲთჱრყოვნა ვ .
(trg)="88"> Malo je tupa .

(src)="98"> - ოჲფრთ გჟთფკჲ გყპქა თჱ პანფჲრჲ ,
(src)="99"> ნჲ რაკა თ ნვ ჟვ ნასფთჳ ეა რჲფა ბპაეგა .
(trg)="89"> Pa , mogu da radim skoro sve na ranču , ali nikad ne mogu ... da naoštrim sekiru .

(src)="100"> კყევ ვ ?
(trg)="90"> Gde je ?

(src)="101"> - კჲვ ?
(trg)="91"> - Šta ?

(src)="102"> რჲფთლჲრჲ .
(trg)="92"> - Tocilo .

(src)="103"> რჲგა პანფჲ მაი ვ რსკ ჲრ ეჲჟრა გპვმვ .
(trg)="93"> Ovaj ranč izgleda kao da je već dugo ovde .

(src)="104"> ეა , აჱ ჟყმ პჲევნა რსკ .
(trg)="94"> Da , rodjena sam ovde .

(src)="105"> თ ჟყოპსდყრ მთ თჱპაჟნა ჟყღჲ რსკ .
(trg)="95"> I moj muž je ovde odrastao .

(src)="106"> ჟთპაკ ვ .
(trg)="96"> On je siroče .