# xml/ka/2001/126029/5567383.xml.gz
# xml/lv/2001/126029/23305.xml.gz


(src)="1"> თმალჲ ვენჲ გპვმვ , ვენა კპაჟთგა ოპთნუვჟა .
(trg)="1"> Reiz dzīvoja brīniškīga princese .

(src)="2"> ნჲ რწ ბთლა ჲმადჩჲჟანა , ა მადთწრა მჲზვლა ეა ბყევ პაჱგალვნა ჟამჲ ჲრ უვლსგკარა ნა ლძბთმთწ .
(trg)="2"> Bet vinai bija uzlikts lāsts , ko varēja lauzt tikai patiesas mīlestības pilns skūpsts .

(src)="3"> ოპთნუვჟარა ბთლა ჱარგჲპვნა გ ჱამყკ , ოაჱვნ ჲრ სზაჟვნ ჲდნვეთქაღ ეპაკჲნ .
(trg)="3"> Vina bija ieslēgta tālā pilī , ko apsargāja uguni splaujošs pūkis .

(src)="4"> მნჲდჲ ჟმვლთ პთუაპთ ოპაგთლთ ჲოთრთ ეა წ ჲჟგჲბჲეწრ , ნჲ ნთკჲი ნვ სჟოწლ .
(trg)="4"> Daudzu drosmīgi kareivji ir mēginājuši vinu atbrīvot no šī cietuma , bet nevienam tas nav izdevies .

(src)="5"> რწ ფაკალა გ ნაი-გთჟჲკარა ჟრაწ ნა ნაი-გთჟჲკარა კსლა , თჟრთნჟკარა ლძბჲგ ...
(src)="6"> თ ოყპგარა უვლსგკა ნა თჟრთნჟკარა ლძბჲგ .
(trg)="5"> Pūka apsargāta vina gaidīja smailākā torna augstākajā istabā savu patieso mīlestību un vina skūpstu .

(src)="7"> ამთ , რჲგა ნთკჲდა ნწმა ეა ჟვ ჟლსფთ .
(trg)="6"> It kā tas kādreiz varētu notikt .

(src)="8"> დჲლწმა დლსოჲჟრ .
(trg)="7"> Kas par mulkībām .

(src)="9"> ქპვკ
(trg)="8"> Šreks

(src)="10"> გნთმანთვ .
(trg)="9"> Sargieties

(src)="11"> ნვ ოპვმთნაგაი .
(trg)="10"> Turieties tālāk

(src)="12"> ჟთდსპნჲ ვ გყრპვ .
(src)="13"> ეჲბპვ .
(src)="14"> ეა დჲ ჳგანვმ !
(trg)="11"> Man liekas ka vinš ir tur iekšā .

(src)="15"> ოჲფაკაი .
(trg)="12"> Tad labi .
(trg)="13"> Grābjam ciet !

(src)="16"> ჱნავქ ლთ კაკგჲ მჲზვ ეა რთ ჟრჲპთ რჲგა ნვღჲ ?
(trg)="14"> Pagaidi !
(trg)="15"> Vai tu zini ko tas radījums var ar tevi izdarīt ?

(src)="17"> ჟამჲ კარჲ დჲ ფსვქ კაკ პყმზთ თ ღვ თჱბწდაქ .
(trg)="16"> Kā tad .
(trg)="17"> Vinš salauzīs tavus kaulus lai tiktu pie tavām smadzenēm .

(src)="18"> გჟყღნჲჟრ , რაკა ოპაგწრ დთდანრთრვ .
(src)="19"> გთზ , ჲდპვრარა ...
(trg)="18"> Nu patiesībā tā darītu milzis

(src)="20"> რვ ჟა მნჲდჲ ოჲ-ლჲქთ .
(trg)="19"> Bet cilvēkēdāji , uh , tie ir vēl briesmīgāki

(src)="21"> ოპაგწრ ჟთ ჟსოა ჲრ ჲეპანარა გთ კჲზა .
(trg)="20"> Tie uztaisīs zupu no tikko jums novilktas ādas .

(src)="22"> ეყგფარ ფვპნთწ გთ ეპჲბ , თჱრთჟკგარ ზვლვრჲ ჲრ ჲფთრვ გთ .
(src)="23"> გჟყღნჲჟრ , მნჲდჲ ვ გკსჟნჲ ნა ოპვოვფვნა ტთლთიკა .
(trg)="21"> Tie sakošlās tavas aknas , izspiedīs jūsu acu zīlītes .

(src)="24"> ნაჱაე ფსეჲგთღვ , ნაჱაე !
(trg)="22"> Patiesībā tās ir gardas ja uzcep .
(trg)="23"> Atpakal , atpakal briesmoni , atkāpies !

(src)="25"> ოპვესოპვზეაგამ რვ !
(trg)="24"> Es tevi brīdināju !

(src)="26"> ეჲბპვ .
(trg)="25"> Nu ja .

(src)="27"> ა ჟვდა ნაჟრყოთ მჲმვნრყრ , კჲდარჲ რპწბგა ეა ბწდარვ .
(trg)="26"> Šī ir tā dala kad jums jābēg prom .

(src)="28"> ეა !
(trg)="27"> Jē !

(src)="29"> თ ეა ნვ ჟრვ ჟვ გყპნალთ .
(trg)="28"> Un turieties pa gabalu .

(src)="30"> თჱეთპგარ ჟვ .
(src)="31"> ოპთკაჱნთ დვპჲთ .
(trg)="29"> Tiek meklētas Pasaku būtnes .

(src)="32"> ჳაიევ , რაჱთ ვ ოყლნა .
(trg)="30"> Jā , tas ir pilns .

(src)="33"> ჲრკაპაირვ წ .
(trg)="31"> Aizvāc to .

(src)="34"> ეაი მთ რჲგა .
(src)="35"> ენთრვ რთ ჟა ოპვბპჲვნთ .
(trg)="32"> Dod šurp .

(src)="36"> 25 ჟპვბყპნთკა ჱა გვღთუარა .
(trg)="33"> Tavas laimīgās dienas ir beigušās .

(src)="37"> - ჟლვეგაღთწრ .
(trg)="34"> - 25 sudraba gabali par raganu .
(trg)="35"> Nākošais .

(src)="38"> - ჳაიევ .
(src)="39"> - ჟვენთ !
(trg)="36"> - Nu uz priekšu .

(src)="40"> - თ ოაჱვრვ რთქთნა !
(trg)="37"> Sēdi te !
(trg)="38"> Un klusē !

(src)="41"> რაჱთ კლვრკა ვ მნჲდჲ მალკა .
(src)="42"> ნალთ ნწმა ეა მვ ოპჲეაევქ ?
(trg)="39"> Šis krātinš ir tik mazs .

(src)="43"> ნთკჲდა ოჲგვფვ ნწმა ეა ჟვ თნარწ .
(trg)="40"> Tu neiever mani .

(src)="44"> ღვ ჟვ ოპჲმვნწ .
(trg)="41"> Es vairs nekad nebūšu tik ietiepīgs .

(src)="45"> მჲლწ რვ , ეაი მთ ჲღვ ვენა გყჱმჲზნჲჟრ .
(trg)="42"> Es varu mainīties .

(src)="46"> მლყკნთ !
(trg)="43"> Lūdzu dod man vēl vienu iespēju .
(trg)="44"> Nu tak aizveries !

(src)="48"> კაკგჲ ვ რჲგა ?
(trg)="45"> Nākošais .

(src)="49"> მალკა ეყპგვნა კსკლა .
(trg)="46"> Nu kas mums te ir ?

(src)="50"> ნვ ჟყმ კსკლა , აჱ ჟყმ თჟრთნჟკჲ მჲმფვ .
(trg)="47"> Maza koka lelle .
(trg)="48"> Es neēsmu lelle , es esmu īsts puika .

(src)="51"> ოვრ ქთლთნდა ჱა თდპაფკარა .
(src)="52"> პაჱკაპაირვ წ .
(src)="53"> ნვ !
(trg)="49"> Pieci šilini par apsēsto lelli .

(src)="54"> ნვ თმ ოჲჱგჲლწგაი ეა მვ გჱვმარ !
(trg)="50"> Aizvāciet to .
(trg)="51"> Nē !

(src)="55"> ჟლვეგაღთწრ .
(trg)="52"> Lūdzu , nelauj viniem tā darīt !

(src)="56"> კაკგჲ თმაქ ?
(trg)="53"> Nākošais .

(src)="57"> ამთ , თმამ დჲგჲპვღჲ მადაპვ !
(trg)="54"> Un kas tev ir ?
(trg)="55"> Nu , man ir runājošs ēzelis !

(src)="59"> ღვ რთ ეამ 10 ქთლთნდა , ნჲ ოყპგჲ რპწბგა ეა დჲ ეჲკაზვქ .
(trg)="56"> Kā tad .
(trg)="57"> Nu tas ir desmit šilinu vērts , ja tu to pierādīsi .

(src)="60"> ჲ , ჳაიევ , მალკთწ .
(src)="61"> ვ ?
(trg)="58"> Nu , uz priekšu draudzin .

(src)="62"> მალკჲ ვ ნვპგვნ .
(trg)="59"> Nu ?
(trg)="60"> Vinš tikai ... , tikai mazliet nervozē .

(src)="63"> თნაფვ ვ დჲლწმ ბყპბჲპკჲ .
(src)="64"> აჳ რთ , ბვჱმჲჱყფნჲ მადაპვ !
(trg)="61"> Vispār vinš ir īsts plāpu taša .

(src)="65"> ოპვჟრანთ .
(src)="66"> ფსჳ ეჲჟრარყფნჲ .
(trg)="62"> Tu kaulugalva ēzeli !

(src)="67"> ჟრპაზა !
(trg)="63"> Man pietiek .

(src)="68"> ნვ , ნვ , რჲი დჲგჲპთ !
(trg)="64"> Esmu dzirdējis pietiekoši .
(trg)="65"> Sargi !
(trg)="66"> Nē , nē , vinš runā , patiešām !

(src)="69"> მჲდა ეა დჲგჲპწ .
(src)="70"> ჲბთფამ ეა დჲგჲპწ .
(trg)="67"> Es māku runāt .

(src)="71"> ნვ მჲდა ეა ჟოპა ეა დჲგჲპწ .
(trg)="68"> Man patīk runāt .
(trg)="69"> Esmu runājis ...

(src)="72"> - მაჳნვრვ წ ჲრ ჲფთრვ მთ !
(src)="73"> - ნვ , ნვ , კყლნა ჟვ !
(trg)="70"> Aizvāciet vinu no manām acīm !

(src)="74"> - ჳვი , აჱ მჲდა ეა ლვრწ .
(src)="75"> - რჲი მჲზვ ეა ლვრთ !
(trg)="72"> Hei , Es protu lidot .

(src)="76"> - მჲზვ ეა ლვრთ !
(trg)="73"> - Vinš prot lidot !

(src)="77"> - რჲი მჲზვ ეა დჲგჲპთ !
(trg)="74"> - Vinš prot lidot !

(src)="78"> - რჲფნჲ რაკა , რყოანაპ !
(trg)="75"> Vinš prot runāt !

(src)="79"> ჟვდა გვფვ ჟყმ ლვრწღჲ დჲგჲპვღჲ მადაპვ !
(trg)="76"> - Tieši tā , mulki !
(trg)="77"> Tagad es esmu lidojošs runājošais ēzelis !

(src)="80"> მჲზვ ეა ჟთ გთზეალ ლვრწღა კყღა , მჲზვ ეა ჟთ გთზეალ ეჲპთ თ ჟსოვპმსჳა .
(trg)="78"> Jūs varbūt esat redzējuši lidojošu māju , varbūt pat mašīnu

(src)="81"> ნჲ ჟვ ჲბჱალადამ , ფვ ნთკჲდა ნვ ჟთ გთზეალ ლვრწღჲ მადაპვ !
(trg)="79"> Bet varu derēt , ka nekad neesat redzējuši lidojošu ēzeli !

(src)="82"> ჳგანვრვ დჲ !
(trg)="80"> Sasieniet vinu !

(src)="83"> ჳგანვრვ დჲ !
(trg)="81"> Keriet vinu !

(src)="84"> ჲრ რსკ !
(trg)="82"> Uz šejieni !

(src)="85"> ოჲ-ბყპჱჲ !
(trg)="83"> Pasteidzies !

(src)="86"> - ჳვი , რთ რამ , ჲდპვ .
(trg)="84"> Ei , tu tur .

(src)="87"> - ეა .
(trg)="85"> Cilvēkēdāj .

(src)="88"> ოჲ ჱაოჲგვე ნა ლჲპე ტაპკსაე ,
(trg)="86"> - Es .
(trg)="87"> Pēc Lorda Farkuada pavēles

(src)="89"> ჟყმ სოყლნჲმჲღვნ ეა გთ აპვჟრსგამ .
(trg)="88"> Esmu pilnvarots jūs abus arestēt .

(src)="90"> თ ეა გთ რპანჟოჲპრთპამ ეჲ ჟყჲრგვრნჲრჲ ოჲოპაგთრვლნჲ ჱაგვევნთვ .
(src)="91"> ჲ , ნთმა ?
(trg)="89"> un nogādāt jūs uz abus uz norādītu vietu .

(src)="92"> რთ თ კჲწ აპმთწ ?
(trg)="90"> Ak , patiešām ?
(trg)="91"> Tu un kāda armija ?

(src)="93"> მჲდა ლთ ეა რთ კაზა ნვღჲ ?
(trg)="92"> Vai varu tev kaut ko teikt ?

(src)="94"> ჟლსქაი , რთ ბვქვ ნაოპაგჲ ნვგვპჲწრვნ .
(trg)="93"> To tur biji patiešām kaut kas īpašs .

(src)="95"> ეა ნვ ბთ ეა დჲგჲპთქ ნა ...
(trg)="94"> Vienkārši neticams .

(src)="96"> ... მვნ ?
(src)="97"> ეა , ნა რვბ დჲგჲპვჳ .
(trg)="95"> Vai tu runā ar mani ?

(src)="98"> მჲდა ლთ ოპჲჟრჲ ეა კაზა , ფვ ჟვ ჟოპაგთ გვლთკჲლვონჲ ჟყჟ ჟრპაზთრვ .
(trg)="96"> Jā , es runāju ar tevi .
(trg)="97"> Vai varu tev teikt ka tu tur biji varens ar tiem sargiem .

(src)="100"> თ რჲდაგა ჟვ ოჲწგთ რთ , თ ბსმ !
(trg)="98"> Vini domāja ka ir visu vareni .
(trg)="99"> Un tad uzradies tu un BAM .

(src)="101"> ჱოჲფნაჳა ეა რპვოვპწრ კარჲ ლთჟრა .
(src)="102"> მნჲდჲ ჟვ ჱაპაეგაჳ , კარჲ დთ გთეწჳ .
(trg)="100"> Un vini pabēga kur kurais kā skuķi pa krūmiem .

(src)="103"> ჲ , მნჲდჲ ჟვ პაეგამ .
(trg)="101"> Es baigi labi jutos to visu redzot .

(src)="104"> ნათჟრთნა .
(trg)="102"> Nu tas ir jauki .

(src)="105"> ჳსბაგჲ ვ ეა ჟთ ჟგჲბჲევნ .
(trg)="103"> Patiešām .

(src)="106"> ჟვდა , ჱაღჲ ნვ ჲრთევქ ეა ჲროპაჱნსგაქ ჟგჲბჲეარა ჟთ ჟ ნწკჲი ჲრ რგჲთრვ ოპთწრვლთ ?
(trg)="104"> Vecīt , tik jauki ir būt brīvam .
(trg)="105"> Kāpēc gan tev neiet un nenosvinēt savu brīvību ar saviem draugiem ?

(src)="107"> ნჲ აჱ ...
(src)="108"> აჱ ნწმამ ნთკაკგთ ოპთწრვლთ .
(trg)="106"> Bet man ...

(src)="109"> თ ნწმა ეა ჟვ გპყღამ , ოპთ რჲგა ჟამ .
(trg)="107"> Man nav neviena drauga .
(trg)="108"> Un viens pats jau es tur neiešu .

(src)="111"> თმამ ჟრპაჳჲრნა თევწ ...
(trg)="109"> Hei pagaidi .

(src)="112"> ღვ ჲჟრანა ჟ რვბ .
(trg)="110"> Man ir labi ideja ...

(src)="113"> რთ
(src)="114"> - დაენა , ჱვლვნა , ბჲინა მაქთნა .
(trg)="111"> Es turēšos pie tevis .

(src)="115"> ჱავენჲ , ღვ თჱკაპამვ ანდვლთრვ ნა გჟვკთ , კჲირჲ ნთ ჟვ თჱოპვფთ ნა ოყრწ .
(trg)="112"> Tu un es zalā cīnas mašīnā .
(trg)="113"> Kopā mēs nobiedēsim visus kas stāsies celā .

(src)="116"> ჲ , ა , რჲგა ბვქვ მნჲდჲ ჟრპაქნჲ .
(trg)="114"> O , tas bija patiesi baisi .

(src)="117"> აკჲ ნვ გყჱპაჱწგაქ ღვ კაზა , ფვ აკჲ რაკა ნვ ჟრანვ , რჲ ეყჳყრ რთ ჲოპვევლვნჲ ღვ ჟგყპქთ პაბჲრა .
(src)="118"> ჲოპვევლვნ თმაქ ნსზეა ჲრ რთკ-რაკ თლთ ნვღჲ რაკჲგა ,
(src)="119"> ' ღჲრჲ ეყჳყრ რთ ჟმყპეთ !
(trg)="115"> Tikai nenem launā ka tā saku , bet ja tas nenostrādā , tad elpa padara visu , zini tev noteikti vajag tik-tak vai kaukto tamlīdzīgu , jo tava elpa smird !

(src)="120"> ჱა მალკჲ ეა მთ ოჲგპვეთქ ნჲჟა ...
(trg)="116"> Vecīt tu dzirdēji manu piezīmi !

(src)="121"> რჲფნჲ ოჲ გპვმვრჲ ...
(src)="122"> ... თ რჲდაგა წეჲჳ ვენთ პაჱგალვნთ ოლჲეჲგვ .
(trg)="117"> Tā kā tanī laikā un tad es ēdu dažas meža ogas .

(src)="123"> ოჲჟლვ ოპვჱ უვლთწ ევნ ოსჟკაჳ ეჲჟრა ჟთლნთ დაჱჲგვ .
(trg)="118"> Vecīt man tajā dienā nāca baigās gāzes ārā no pakalas .

(src)="124"> ჱაღჲ გყპგთქ ჟლვე მვნ ?
(trg)="119"> Kāpēc tu man seko ?