# xml/is/1931/21079/173716.xml.gz
# xml/pt/1931/21079/3505133.xml.gz
(src)="1"> Allir , sem sverđi bregđa , munu fyrir sverđi falla .
(src)="2"> Matteus 26-52
(trg)="1"> " ... todos os que se servem da espada , à espada morreräo . "
(src)="3"> Hvernig er ūetta ?
(trg)="2"> Que tal ?
(src)="4"> Ūú mátt eiga ūađ , Rico .
(trg)="3"> Tenho de admitir , Rico .
(src)="5"> Kollurinn er enn í lagi .
(trg)="4"> A tua cabeça está sempre a funcionar .
(src)="6"> - Hvađ má bjķđa ykkur ?
(trg)="5"> - O que querem , meus senhores ?
(src)="7"> - Spagetti og kaffi handa tveimur .
(trg)="6"> - Espaguete e café para dois .
(src)="8"> Allt í lagi , herra .
(trg)="7"> Sim , senhor .
(src)="9"> " Undirheimar votta demanta Pete Montana virđingu sína . "
(trg)="8"> " O submundo presta homenagem à Diamond Pete Montana . "
(src)="10"> Hvađ kemur ūađ málinu viđ ?
(trg)="9"> O que tem isso que ver com o preço dos ovos ?
(src)="11"> Helling .
(trg)="10"> Muito .
(src)="12"> Demanta Pete Montana .
(trg)="11"> Diamond Pete Montana .
(src)="13"> Hann ūarf ekki ađ sķa tímanum á bensínstöđvum .
(trg)="12"> Ele näo tem de perder tempo em estaçöes de gasolina barata .
(src)="14"> Hann er ūekktur .
(trg)="13"> Ele é alguém .
(src)="15"> Er í borginni og lifir hátt .
(trg)="14"> Ele está na grande cidade a fazer as coisas à grande .
(src)="16"> Og sjá okkur .
(trg)="15"> E olha para nós .
(src)="17"> Algjörir ræflar , einskis virđi .
(trg)="16"> Somos uns zé-ninguém .
(src)="18"> Viltu ūetta , Rico ?
(trg)="17"> É isso que tu queres , Rico ?
(src)="19"> Viltu svona veislu fyrir ūig ?
(trg)="18"> Uma festa assim , para ti ?
(src)="20"> " Caesar Enrico Bandello .
(trg)="19"> " Caesar Enrico Bandello .
(src)="21"> Hylltur af vinum sínum . "
(trg)="20"> Homenageado pelos seus amigos . "
(src)="22"> Ég gæti gert allt sem hann gerir og meira til .
(trg)="21"> Eu podia fazer tudo o que esse tipo faz , e mais .
(src)="23"> En ég fékk aldrei tækifæri .
(trg)="22"> Só que nunca tive oportunidade .
(src)="24"> Og hvađ er ađ ķttast ?
(trg)="23"> E o que temos a recear ?
(src)="25"> Ef ég lendi í klemmu , ūá skũt ég mig úr henni .
(trg)="24"> Quando me vejo numa situaçäo apertada , saio dela aos tiros .
(src)="26"> Já .
(trg)="25"> Claro que sim .
(src)="27"> Skũt fyrst og rökræđi seinna .
(trg)="26"> Disparo primeiro e pergunto depois .
(src)="28"> Ūessi leikur er ekki fyrir mjúka menn .
(trg)="27"> Sabes que mais , este jogo näo é para tipos moles .
(src)="29"> Ūađ er peninga ađ hafa í borginni , satt er ūađ .
(trg)="28"> Sim , näo há dúvida alguma de que há dinheiro na grande cidade .
(src)="30"> Og konurnar .
(trg)="29"> E mulheres .
(src)="31"> Gķđar stundir , alltaf eitthvađ ađ gerast .
(trg)="30"> Divertimento , acontece sempre alguma coisa .
(src)="32"> Spennandi hlutir , ūú veist .
(trg)="31"> Coisas emocionantes .
(src)="33"> Fötin sem ég gæti gengiđ í.
(trg)="32"> As roupas que eu podia vestir .
(src)="34"> Svo myndi ég hætta , Rico .
(trg)="33"> E depois , despedia-me , Rico .
(src)="35"> Ég færi aftur ađ dansa , eins og áđur en ég hitti ūig .
(trg)="34"> Voltava a dançar , como fazia antes de te conhecer .
(src)="36"> Ég veit ekki .
(trg)="35"> Näo sei .
(src)="37"> Ūetta líf hentar mér ekki .
(trg)="36"> Näo nasci para este tipo de coisa .
(src)="38"> Dansa .
(trg)="37"> Dancar .
(trg)="38"> ,
(src)="39"> Ūađ vildi ég gera .
(trg)="39"> É isso que eu quero fazer .
(src)="40"> Dansa ?
(trg)="40"> Dancar ?
(trg)="41"> ,
(src)="41"> Konur ?
(trg)="42"> Mulheres ?
(src)="42"> Og hvađ græđirđu á ūví ?
(trg)="43"> E onde é que isso te leva ?
(src)="43"> Ég vil ekki dansa neitt .
(trg)="44"> Näo quero danças .
(src)="44"> Ég vil láta ađra dansa .
(trg)="45"> Estou a pensar em pôr outras pessoas a dançar .
(src)="45"> - Ég gleymi ekki peningunum .
(trg)="46"> - E näo me estou a esquecer do dinheiro .
(src)="46"> - Peningar eru fínir , svo langt sem ūeir ná .
(trg)="47"> - O dinheiro é bom , mas näo é tudo .
(src)="47"> Vertu einhver .
(trg)="48"> Ser alguém .
(src)="48"> Líttu harkalega á menn og ūá gera ūeir hvađ sem ūú vilt .
(trg)="49"> Olhar para alguém e saber que faräo tudo o que mandarmos .
(src)="49"> Hafđu ūađ eins og ūú vilt .
(trg)="50"> Fazê-lo à nossa maneira ou näo fazê-lo .
(src)="50"> Vertu einhver .
(trg)="51"> Ser alguém .
(src)="51"> - Ūú nærđ ūessu , Rico .
(trg)="52"> - Vais lá chegar , Rico .
(src)="52"> - Já .
(trg)="53"> - Sim .
(src)="53"> - Ūú sũnir ūeim ūađ .
(trg)="54"> - Vais mostrar-lhes .
(src)="54"> - Veistu , ūetta var síđasta stoppiđ hér í bæ .
(trg)="55"> - Sabes ...
(trg)="56"> ... foi a última vez que estivemos aqui .
(src)="55"> Viđ erum ađ fara .
(trg)="57"> Vamos embora .
(src)="56"> - Hvert erum viđ ađ fara ?
(trg)="58"> - Para onde é que vamos ?
(src)="57"> - Austur .
(trg)="59"> - Para o leste .
(src)="58"> Ūar sem stķru hlutirnir gerast .
(trg)="60"> Onde as coisas acontecem .
(src)="59"> PALERMO KLÚBBURINN DANS
(trg)="61"> CLUBE PALERMO SALÄO DE DANCA ,
(src)="60"> Svo ég dreif mig austur , eins og ég sagđi .
(trg)="62"> Aposto que é fácil , tal como te disse .
(src)="61"> Og ūađ er allt og sumt .
(trg)="63"> Näo tem nada de mais .
(src)="62"> Ég vil vera í genginu ūínu , ef ég má .
(trg)="64"> Quero andar convosco , se deixar .
(src)="63"> Hvađ segirđu ?
(trg)="65"> O que me diz ?
(src)="64"> Ūú munt ekki iđrast ūess .
(trg)="66"> Näo se vai arrepender de me deixar entrar .
(src)="65"> Ég geri allt sem ūú segir .
(trg)="67"> Farei tudo o que disser .
(src)="66"> Ég ķttast ekkert .
(trg)="68"> Näo tenho medo de nada .
(src)="67"> Heldurđu ađ ūú sért hörkutķl ?
(trg)="69"> Achas que és um tipo duro ?
(src)="68"> Ég er engin gunga .
(trg)="70"> Näo tenho nada de mole .
(src)="69"> Ég gefst ekki upp .
(trg)="71"> Nada de cobarde .
(trg)="72"> Näo desisto .
(src)="70"> - Ūú heldur ađ ūú sért gķđur ?
(trg)="73"> - Achas que és bom , näo achas ?
(src)="71"> - Leyfđu mér ađ sũna ūér ūađ .
(trg)="74"> - Deixe-me mostrar-lhe .
(src)="72"> - Hvađ veistu um mig ?
(trg)="75"> - O que sabes sobre mim ?
(src)="73"> - Ķ , ég hef heyrt ũmislegt .
(trg)="76"> - Já ouvi falar muita coisa .
(src)="74"> Hvernig ūú stjķrnar ūessum bæjarhluta .
(trg)="77"> Como gere as coisas , deste lado da cidade .
(src)="75"> Um Palermo klúbbinn , ađ hann sé yfirvarp .
(trg)="78"> Sobre este Clube Palermo , a sua fachada .
(src)="76"> Ég hef heyrt margt .
(trg)="79"> Sei o suficiente .
(src)="77"> - Og ūú ert flinkur međ byssuna ?
(trg)="80"> - Deves ser bom com a pistola ?
(src)="78"> - Fljķtur og öruggur .
(trg)="81"> - Rápido e seguro .
(src)="79"> Ūađ gengur ekki hér .
(trg)="82"> Bem , isso näo funciona por aqui .
(src)="80"> Gamaldags .
(trg)="83"> Isso era antes .
(src)="81"> Ūetta er ekki sveitin .
(trg)="84"> Näo estamos no campo .
(src)="82"> Já , ég skil ūig .
(trg)="85"> Sim , percebi .
(src)="83"> Gott og vel .
(trg)="86"> Está bem .
(src)="84"> Vertu hérna .
(trg)="87"> Fica por aí .
(src)="85"> En mundu , ađ ég stjķrna .
(trg)="88"> Mas , näo te esqueças , eu é que mando .
(src)="86"> Og ég gef allar skipanirnar .
(trg)="89"> Eu é que dou as ordens .
(src)="87"> Og ūegar leiđir okkar skilja ūá verđur ūađ eins og ég segi .
(trg)="90"> E quando dividirmos os lucros , será à minha maneira .
(src)="88"> - Og enga skræki .
(src)="89"> Skiliđ ?
(trg)="91"> - E nada de protestos , percebeste ?
(src)="90"> - Já , auđvitađ hr. Vettori .
(trg)="92"> - Claro que sim , Sr. Vettori .
(src)="91"> - Jæja , komdu inn ađ hitta piltana .
(trg)="93"> - Entra para conheceres os rapazes .
(src)="92"> - Sjálfsagt .
(trg)="94"> - Claro .
(src)="93"> Ūeir eru sko frábærir .
(trg)="95"> Säo 1 00 % , säo mesmo .
(src)="94"> Hver og einn einasti .
(trg)="96"> Cada um deles .
(src)="95"> Ūarna er Tony Passa .
(trg)="97"> Aquele é o Tony Passa .
(src)="96"> Keyrir betur en nokkur gaur í bænum .
(trg)="98"> Sabe conduzir melhor do que qualquer outro bandido .
(src)="97"> Otero .
(trg)="99"> Otero .
(src)="98"> Hann er lítill en hann hefur yfir ũmsu ađ búa .
(trg)="100"> Ele é pequeno , mas é do melhor que há .
(src)="99"> Bat Carilla .
(trg)="101"> Bat Carilla .
(src)="100"> Killer Peppi .
(trg)="102"> Killer Peppi .
(src)="101"> Kid Bean .
(trg)="103"> Kid Bean .
(src)="102"> Og ūessi hérna , Scabby .
(trg)="104"> E este aqui é Scabby .