# xml/is/1942/34492/147270.xml.gz
# xml/ja/1942/34492/5075022.xml.gz


(src)="1"> Vaknađu !
(trg)="13"> 起き て !
(trg)="14"> - あぁ 、 どう し た ね ?

(src)="2"> Hvađ núna ?
(trg)="15"> - 起き て !

(src)="3"> - Vaknađu , ugla vinur !
(trg)="16"> フクロウ おじ さん !
(trg)="17"> なん だ ね ?

(src)="4"> Hvađ er á seyđi ?
(trg)="18"> 森 で 何 が 起こ っ て る ん だ ね ?
(trg)="19"> - 起き て !

(src)="5"> - Vaknađu !
(trg)="20"> 起き て !

(src)="6"> ūađ gerđist !
(trg)="21"> - いよいよ な の !

(src)="7"> Nũi prinsinn er fæddur !
(trg)="22"> 新し い 王子 様 が 産まれ た の よ !

(src)="8"> - Viđ förum ađ sjá hann !
(trg)="23"> - 僕 達 、 赤ちゃん を 観 に 行 く ん だ !

(src)="9"> ūú verđur ađ drífa ūig !
(trg)="24"> - 早 く !
(trg)="25"> 急 い で !
(trg)="26"> !

(src)="10"> Ja hérna .
(src)="11"> Sjáđu .
(trg)="27"> さぁ 皆 さん 、 よく み て

(src)="12"> Er hann ekki sætur ?
(trg)="28"> - まぁ ・ ・ ・ !
(trg)="29"> !
(trg)="30"> - うふふ 、 可愛らし い で しょ う ?

(src)="13"> ūetta er merkistilefni .
(trg)="31"> さて 、 これ は 大変 な 事 だ ね ?

(src)="14"> Ekki á hverjum degi sem prins fæđist .
(trg)="32"> あぁ 、 そう だ と も 王子 様 なんて 滅多 に 産まれ な い ん だ

(src)="15"> ūađ er rétt ađ ķska ūér til hamingju .
(trg)="33"> お めでと う !
(trg)="34"> - おめでと う !

(src)="16"> Til hamingju !
(trg)="35"> - おめでと う !

(src)="17"> Kærar ūakkir .
(trg)="37"> 皆 さん 、 どう も ありがとう

(src)="18"> Svona nú .
(src)="19"> Vaknađu , ūađ eru komnir gestir .
(trg)="38"> さぁ 、 目 を 覚ま し て お 客 様 が お 待 ち よ ?

(src)="20"> Sæll , litli prins .
(trg)="39"> こんにちは !
(trg)="40"> - こんにちは !

(src)="21"> Hallķ , litli prins !
(trg)="41"> 小さな 王子 様 !
(trg)="42"> - こんにちは !
(trg)="43"> !

(src)="22"> Sjáiđ , hann reynir ađ standa á fætur .
(trg)="45"> み て み て !
(trg)="46"> 立ち上が ろ う と し て る !
(trg)="47"> !

(src)="23"> Hann er valtur á fķtunum .
(trg)="48"> グラグラ し て る けど ・ ・ ・ 大丈夫 ?

(src)="24"> Skellur !
(trg)="49"> 大丈夫 よ

(src)="25"> Hann er ūađ .
(trg)="50"> そう みたい ね

(src)="26"> Er ūađ ekki ?
(trg)="51"> あなた は だぁ れ ?

(src)="27"> Mér sũnist hann vera orđinn syfjađur .
(trg)="52"> ほほほ 、 彼 は どう やら ま だ 眠 い よう に 見え る が ね ?

(src)="28"> Tími til kominn ađ viđ förum öll .
(trg)="53"> どう やら 我々 は 退散 し た ほう が 良さ そう だ よ

(src)="29"> Komiđ .
(trg)="54"> 行 く よ

(src)="30"> Komdu , Skellur !
(trg)="55"> テンパー 来 なさ い !

(src)="31"> Hvađ á hann ađ heita ?
(trg)="56"> 王子 様 の 名前 は なん て い う の ?

(src)="32"> Ég held ađ ég kalli hann Bamba .
(trg)="57"> そう ね ・ ・ ・ バンビ に し よう かしら ?
(trg)="58"> バンビ ・ ・ ・ ?

(src)="34"> ūađ er ágætisnafn .
(trg)="59"> へぇ 、 い い 名前 だ ね ?
(trg)="60"> 僕 も い い と 思 う よ !

(src)="35"> Litli Bambi minn .
(trg)="61"> 私 の 小さな バンビ

(src)="36"> Strax farinn ađ ganga .
(src)="37"> Ađ hugsa sér !
(trg)="62"> もう 歩 い て る ん だ こりゃ また すご い ね !

(src)="38"> Gķđan dag !
(trg)="64"> - おはよう ござ い ま す

(src)="39"> - Gķđan dag , kornhæna .
(trg)="65"> - おはよう 、 ウズラ 婦人

(src)="40"> Hvar er ungi prinsinn ?
(trg)="66"> あらあら !
(trg)="67"> 王子 様 も ご 一緒 で し た の ね ?

(src)="41"> Gķđan dag , Bambi .
(trg)="68"> - おはよう 、 バンビ

(src)="42"> - Gķđan dag , ungi prins !
(trg)="69"> - おはよう 、 王子 様 !

(src)="43"> Bless !
(trg)="70"> ごきげん よう

(src)="44"> Gķđan dag , ungi prins !
(trg)="71"> おはよう ござ い ま す 、 王子 様

(src)="45"> Gķđan dag , ungi prins !
(trg)="72"> おはよう !
(trg)="73"> 森 の 王子 様 !

(src)="46"> Gķđan dag .
(trg)="74"> おはよう

(src)="47"> Fallegur , sķlríkur dagur .
(trg)="75"> 今日 は い い 天気 だ ね ?

(src)="48"> Hvađ er ađ ?
(trg)="77"> ?
(trg)="78"> - どう し た の ?

(src)="49"> Hvađ kom fyrir ?
(trg)="79"> 王子 様

(src)="50"> Datt prinsinn ungi ?
(trg)="80"> 王子 様 、 転 ん じゃ っ た の !

(src)="51"> Meiddi hann sig ?
(trg)="82"> - 怪我 し ちゃ っ た ?

(src)="52"> - Nei , hann er ķmeiddur .
(trg)="83"> - ううん 、 大丈夫 よ

(src)="53"> Hann kann ekki sérlega vel ađ ganga .
(trg)="84"> バンビ は 歩 く の が ヘタ だ ね ?

(src)="54"> Skellur !
(trg)="85"> テンパー !

(src)="55"> Já , mamma ?
(trg)="86"> なぁ に ?
(trg)="87"> ママ

(src)="56"> Hvađ sagđi fađir ūinn viđ ūig í morgun ?
(trg)="88"> 今朝 、 お 父 さん は なん て 言 っ て ま し た か ?

(src)="57"> " Getirđu ekki sagt eitthvađ fallegt
(trg)="89"> もし 、 おまえ が 何 か 素敵 な こと を 言え な い なら ・ ・ ・

(src)="58"> Skaltu ekki segja neitt . "
(trg)="90"> その よく 回 る クチ に バッテン を !

(src)="59"> Komdu , Bambi .
(src)="60"> Á fætur međ ūig .
(trg)="91"> 行 き ま しょ う 、 バンビ 起き て もう 一 度

(src)="61"> Reyndu aftur .
(src)="62"> - Á fætur , Bambi !
(trg)="92"> ほら 、 起き上が っ て !

(src)="63"> Stattu á fætur !
(trg)="93"> - がんば れ

(src)="64"> Reyndu aftur !
(trg)="94"> - がんば れ バンビ !

(src)="65"> Ég skellist áfram .
(src)="66"> ūess vegna er ég kallađur Skellur .
(trg)="95"> 僕 は 地面 を 叩 く ん だ だ から みんな は 僕 を テンパー って 呼 ぶ ん だ よ !

(src)="67"> Skellur !
(trg)="96"> テンパー !

(src)="68"> Svona nú !
(trg)="97"> 来 い よー !

(src)="69"> ūú getur ūađ !
(trg)="98"> 王子 様 なら でき る だ ろー ?

(src)="70"> Stökktu yfir ūetta .
(src)="71"> Svona .
(trg)="99"> こいつ を 飛び越 す ん だ !

(src)="72"> Stökktu yfir ūetta !
(trg)="100"> こう や る ん だ よ !

(src)="73"> Svona .
(trg)="101"> こんな 感じ

(src)="74"> ūú stökkst ekki nķgu langt .
(trg)="102"> 全然 届 か な かっ た ね ?

(src)="75"> Svona .
(src)="76"> Núna hinn fķturinn .
(trg)="103"> そうそう 、 その 調子 だ よ

(src)="77"> Hvađ gerđist núna ?
(trg)="104"> おーい !
(trg)="105"> いったい 何事 ?

(src)="78"> ūetta eru fuglar .
(trg)="106"> あれ は 鳥 さん だ よ !

(src)="80"> Sjáiđ !
(src)="81"> Hann reynir ađ tala .
(trg)="108"> バンビ が 喋 ろ う と し て る よ !

(src)="83"> - Hann reynir ađ segja fugl .
(trg)="109"> 鳥 さん って 言 お う と し て る ね !

(src)="84"> Segđu fugl !
(trg)="110"> とり さん 、 だ よ

(src)="86"> Fugl !
(trg)="111"> とり さん

(src)="88"> Fugl !
(trg)="112"> と ・ り・ さ ・ん !

(src)="89"> Segđu fugl !
(trg)="113"> もう ちょっと よ !
(trg)="114"> 鳥 さん !
(trg)="115"> 鳥 さん !