# xml/hr/1920/10323/5374952.xml.gz
# xml/zh_tw/1920/10323/5937328.xml.gz


(src)="3"> Duhovi nas okružuju sa svih strana .
(trg)="3"> 世上 有 幽靈 ...
(trg)="4"> 到 處 都 有 他們 就 在 我們 周圍

(src)="4"> Odvukli su me od srca i kuće , Od žene i djece .
(trg)="5"> 他們 驅使 我 遠離 健康 和 家庭 遠離 妻子 和 孩子

(src)="5"> Moja zaručnica ...
(trg)="6"> 那 是 我 的 未婚妻

(src)="6"> Ono što smo ona i ja iskusili ... je čak čudnije od priče koju ste mi vi ispripovijedali .
(trg)="7"> 她 和 我 經歷 的 事情 比 你 所 經歷 的 還要 奇怪

(src)="7"> Da vam ispričam o tome ...
(trg)="8"> 讓 我 告訴 你 吧

(src)="8"> U Holstenwall , gdje sam rođen ...
(src)="9"> stigao je putujući sajam .
(src)="10"> S njime stigao je i opsjenar ...
(trg)="9"> 我 出生 的 那個 小鎮

(src)="11"> To je on !
(trg)="11"> 那 是 他 !

(src)="12"> Alan , moj prijatelj .
(trg)="12"> 艾倫 , 我 的 朋友

(src)="13"> EKSTRA !
(trg)="13"> 號外 !
(trg)="14"> 號外 !

(src)="14"> EKSTRA !
(trg)="15"> 霍斯坦沃 展覽會

(src)="15"> Sajam u Holstenwallu !
(src)="16"> Čuda , čudesa , izložbe svih vrsta !
(trg)="16"> 展出 各式 各樣 的 東西 !

(src)="17"> Sve novo !
(trg)="17"> 全新 !

(src)="18"> Hajde , Francis , idemo na sajam !
(trg)="18"> 來 吧 , 弗朗西斯 我們 去 看展覽 !

(src)="19"> Ne ulazi .
(src)="20"> Gradski pisar je loše raspoložen danas .
(trg)="19"> 別進 去 了 鎮裡 的 辦事員 今天 心情 不好 !

(src)="21"> Dr. Caligari .
(trg)="20"> 卡里 加利 博士

(src)="22"> Čekaj !
(trg)="21"> 等 一下 !

(src)="24"> Rekao sam vam već !
(trg)="22"> 我 說過 , 等 一下 !

(src)="25"> Želim se prijaviti za dobijanje dozvole za prikazivanje mog izloška na sajmu .
(trg)="23"> 我想 申請 在 展覽會 上 舉辦 我 的 展示

(src)="26"> Kakve vrste izloška ?
(trg)="24"> 什麼樣 的 展示 ?

(src)="27"> Mjesečar .
(trg)="25"> 夢遊者

(src)="28"> Priđite , ljudi .
(trg)="26"> 向前走 一步 , 各位

(src)="29"> Te noći , pojavio se prvi u seriji misterioznih zločina .
(trg)="28"> 那天 晚上 發生 了 一系列 神秘 罪行 的 第一 樁

(src)="30"> Ubojstvo !
(trg)="29"> 謀殺 !

(src)="31"> Gradski pisar je ubijen , izboden je sa strane , sa nekom vrstom instrumenta .
(trg)="30"> 鎮裡 的 辦事員 被 殺 了 !
(trg)="31"> 被 銳利 的 東西 刺進 側面

(src)="32"> Priđite ...
(src)="33"> Ovdje po prvi put ikada možete vidjeti Cezara , 23 godine starog Mjesečara !
(trg)="32"> 進來 吧 , 來 看 23 歲 的 夢遊者

(src)="34"> Čudesni Cezar koji je spavao noć i dan 23 godine besprekidno .
(trg)="33"> - 西撒 !
(trg)="34"> 神奇 的 西撒 已經 連續 睡 了 23 年 !

(src)="35"> Ispred vaših očiju Cezar će se probuditi iz svog smrtonosnog sna .
(src)="36"> Priđite ...
(trg)="35"> 西撒 就要 在 你 們 眼前 從 死亡 般的 睡眠 中醒 來 , 進來 吧 !

(src)="37"> KABINET DOKTORA CALIGARIJA
(trg)="36"> 卡里 加利 博士 的 小屋

(src)="38"> Cezare !
(trg)="37"> 西撒 !

(src)="39"> Čuješ li me ?
(src)="40"> !
(trg)="38"> 你 聽 到 了 嗎 ?

(src)="41"> Cezare , zovem te ja , dr .
(src)="42"> Caligari , tvoj gospodar !
(trg)="39"> 西撒 , 我 在 叫 你 我 是 卡里 加利 博士 , 你 的 主人 !

(src)="43"> Probudi se na trenutak , iz svoje mračne noći .
(trg)="40"> 從 你 的 黑暗 中醒 來 一下

(src)="44"> Dame i Gospodo !
(src)="45"> Cezar , Mjesečar , će odgovoriti na sva vaša pitanja .
(trg)="41"> 各位 先生 女士 夢遊者 西撒 願意 回答 你們 所有 的 問題

(src)="46"> Cezar zna svaku tajnu ... on zna prošlost i vidi budućnost ...
(trg)="42"> 西撒 知道 所有 的 秘密 他 知道 過去 和 看見 未來

(src)="47"> Procijenite sami .
(src)="48"> Uđite .
(trg)="43"> 自己 判斷 吧 , 進來 吧 !

(src)="49"> Koliko dugo ću ja još živjeti ?
(trg)="44"> 我能 活多久 ?

(src)="50"> Do svitanja , sutra .
(trg)="45"> 你 明天 黎明 就 會 死亡

(src)="51"> Ubojstvo u Holstenwallu .
(trg)="46"> ( 謀 殺案 懸賞 )

(src)="52"> Na putu do kuće .
(trg)="47"> 回家路上

(src)="53"> Alane , obojica je volimo .
(trg)="48"> 艾倫 , 我們 都 愛 她

(src)="54"> Prepustit ćemo to njoj .
(src)="55"> Ali šta god da se dogodi , ostat ćemo prijatelji .
(trg)="49"> 我們 讓 她 自己 決定 吧 但 不管 結果 如何 , 我們 還是 朋友

(src)="56"> Noć .
(trg)="50"> 晚上

(src)="57"> Gospodine Francis !
(trg)="51"> 弗朗西斯 先生 !

(src)="58"> Gospodine Francis !
(trg)="52"> 弗朗西斯 先生 !

(src)="59"> Gospodin Alan je mrtav !
(trg)="53"> 艾倫 先生 死 了 !

(src)="60"> Ubijen je !
(trg)="54"> 被 謀 殺 了 !

(src)="61"> Proročanstvo Mjesečara !
(trg)="55"> 夢遊者 的 預言 !

(src)="62"> Neću biti miran dok ne riješim ove užasne zločine !
(trg)="56"> 我 一定 要 解決 這些 可怕 的 犯罪 !

(src)="63"> Uzet ću dozvolu od policije da ispitam Mjesečara .
(trg)="57"> 我會 取得 警方 的 許可 來 詢問 那個 夢遊者

(src)="64"> Ubojstvo !
(src)="65"> Pomoć !
(trg)="58"> 殺人 了 !

(src)="66"> Ubojstvo !
(trg)="59"> 救命 啊 !

(src)="67"> Probudite ga !
(trg)="61"> 把 他 叫醒 !

(src)="68"> EKSTRA !
(trg)="62"> 號外 !

(src)="69"> EKSTRA !
(trg)="63"> 號外 !

(src)="70"> Zagonetka Holstenwalla riješena
(trg)="64"> 霍斯坦沃 的 謎團 已經 破解

(src)="71"> Dvostruki ubojca uhvaćen u trećem pokušaju .
(trg)="65"> 雙重 謀 殺 犯 在 第三次 作案 時 被 抓 獲

(src)="72"> Uznemirena zbog dugotrajnog odsustva svog oca ...
(trg)="66"> 為 她 父親 的 長 期 不 在 感到 焦慮

(src)="73"> Istina je da sam pokušao da ubijem tu staru ženu .
(trg)="67"> 我 想 殺 那個 老婦 人 , 這是 真的

(src)="74"> I pomislio sam da će okriviti misterioznog ubojcu ponovo !
(trg)="68"> 我 以 為 他們 會 再 把 它 歸到 那個 神秘 兇手 身上

(src)="75"> Ali kunem se da nemam ništa sa druga dva ubojstva , tako mi Bog pomogao .
(trg)="69"> 但 我 發誓 , 我 和 另外 那 兩件 謀 殺案 無關 , 上天 作證

(src)="76"> Pmislila sam da mogu pronaći ovdje svoga oca , dr .
(src)="77"> Olsena .
(trg)="70"> 我 以 為 我 能 在 這裡 知道 我 父親 歐森 博士 的 消息 , 行 嗎 ?

(src)="78"> Poslije sahrane ...
(trg)="71"> 葬禮 之 後

(src)="79"> Noć ponovo .
(trg)="72"> 又 是 一個 晚上

(src)="80"> Cezar !
(trg)="73"> 西撒 !

(src)="81"> To nije mogao biti Cezar ...
(trg)="74"> 不 可能 是 西撒 我 盯 了 他 好 幾個 小時

(src)="82"> Promatrao sam ga satima kako spava u svojoj kutiji .
(trg)="75"> 他 一直 睡 在 那個 箱子 裡

(src)="83"> Da li je zatvorenik siguran u svojoj ćeliji ?
(trg)="76"> 那個 犯人 還 安全 地 在 監獄裡 嗎 ?

(src)="84"> Moram ga vidjeti .
(trg)="77"> 我 必須 見 他

(src)="85"> Postoji li pacijent ovdje pod imenom Dr. Caligari ?
(trg)="79"> 這裡 有 一個 病人 名叫 卡里 加利 博士 嗎 ?

(src)="86"> Direktor se vratio danas , želite li razgovarati sa njim osobno ?
(trg)="80"> 院長 只有 今天 才 回來 也許 你 願意 親自 跟 他 談談

(src)="87"> On !
(trg)="81"> 他 ...

(src)="88"> On je Caligari !
(trg)="82"> 他 就是 卡里 加利 !

(src)="89"> I niko drugi !
(trg)="83"> 不會 是 別人 !

(src)="90"> Dok Direktor leži i spava u svojoj vili , istraga je zamrznuta .
(trg)="84"> 當院 長 在 他 的 別墅裡 睡 覺時 一場 調查 正在 進行

(src)="91"> On spava .
(trg)="85"> 他 睡 著 了

(src)="92"> Mjesečarenje Pregled Univerzitea Upsale Izdato godine 1726 .
(trg)="86"> 夢遊症 烏普薩 拉大 學 收藏品 , 1726 年 出版

(src)="93"> Njegovo specijalno polje učenja .
(trg)="87"> 他 的 專門 研究 領域

(src)="95"> U godini 1783. zagonetni čovjek po imenu doktor Caligari , proputovao je sajmovima nekoliko malih gradova u sjevernoj Italiji u društvu Mjesečara po imenu Cezar i mjesecima je držao jedan grad za drugim u grčevitoj panici kroz seriju ubojstava počinjenim pod gotovo identičnim okolnostima ... jer se on potpuno pokorio njegovoj volji , Mjesečar , i primorao ga da izvodi njegove fantastične sjeme , i pod značenjem lutka , podrazumijeva se da je ista kao Cezar , koju je držao u sanduku , i uspio ju je otkloniti uz pomoć nje svaku sumnju koja bi mogla pasti na Mjesečara .
(trg)="88"> 卡里 加利 博士 的 小屋 1703 年 , 一個 名叫 卡里 加利 博士 的 人

(src)="96"> Moj Dnevnik .
(trg)="94"> 我 的 日記

(src)="97"> 12. ožujak Konačno , konačno su izvjestili o dozvoli za utočiste Mjesečara !
(trg)="95"> 3 月 12 日 終於 !
(trg)="96"> 終於 !
(trg)="97"> 他們 同意 建造 一個 夢遊者 的 收容所 !

(src)="98"> Neodoljiva strast moga života je biti ispunjen .
(trg)="98"> 我 一生 中無法 抗拒 的 熱情 就要 實現 了

(src)="99"> Sada ću otkriti psihijatrijske tajne ovog Caligarija .
(trg)="99"> 現在 我 將要 揭開 這 卡里 加利 的 精神病 學 秘密 !

(src)="100"> Sada ću proučiti da li je istina da Mjesečar može biti primoran da izvodi djela koja mu , u budnom stanju , mogu biti odvratna ...
(trg)="100"> 現在 我 將要 研究 這 是不是 真的 就是 一個 夢遊者 可以 被 強迫 ...
(trg)="101"> 去 幹 一些 他 清醒 時不願 意幹 的 事情

(src)="101"> ili može biti primoran počiniti ubojstvo protiv svoje volje .
(trg)="102"> 實際 上 就是 , 他 是不是 能夠 被 驅使 去 幹 違反 他 自己 意願 的 謀 殺

(src)="102"> U stanju opsesije .
(trg)="103"> 陷入 著迷 之中

(src)="103"> Moram znati sve .
(trg)="104"> 我 一定 要 瞭解 一切 !