# xml/hr/1937/29583/5596124.xml.gz
# xml/th/1937/29583/6535530.xml.gz


(src)="6"> " Nekoć davno živjela je dražesna kraljevna Snjeguljica .
(trg)="2"> กาลครั้งหนึ่ง
(trg)="3"> มีชีวิตอยู่เจ้าหญิงน้อยน่ารัก

(src)="7"> Njezina zla pomajka , kraljica , bojala se da će jednog dana ... ljepota Snjeguljice biti veća od njezine .
(trg)="4"> ชื่อสโนว์ไวท์
(trg)="5"> เธอไร้สาระและความชั่วร้ายแม่ เลี้ยงของสมเด็จพระราชินี
(trg)="6"> กลัวว่าสักวันหนึ่งความงามผิว ขาวหิมะ

(src)="8"> Odjenula ju je ... u prnje i natjerala je da radi kao služavka u kuhinji . "
(trg)="7"> จะเกินของเธอเอง
(trg)="8"> ดังนั้นเธอจึงแต่งตัวเจ้าหญิง น้อยใน rags

(src)="9"> " Svakoga dana tašta kraljica pitala je Čarobno zrcalo ,
(trg)="9"> และบังคับให้เธอไปทำงานเป็น แม่บ้านทำความสะอาดอ่างล้างชาม
(trg)="10"> ในแต่ละวันของสมเด็จพระ ราชินีไร้สาระปรึกษา

(src)="10"> ' Zrcalo moje , na zidu tom , tko najljepši je na svijetu svom ?
(trg)="11"> กระจกวิเศษของเธอ
(trg)="12"> กระจกวิเศษบนผนัง

(src)="12"> Sve dok je Zrcalo govorilo , ' Ti si najljepša od svih ' ...
(trg)="13"> ใครเป็นธรรมของทุก

(src)="13"> Snjeguljica je bila sigurna od kraljičine okrutne ljubomore . "
(trg)="14"> และตราบใดที่กระจกตอบ
(trg)="15"> You are สังขารของทุก
(trg)="16"> สีขาวหิมะปลอดภัยจากสมเด็จ พระราชินีฯ

(src)="14"> Robe u čarobnome zrcalu ... dođi iz udaljenih krajeva , kroz vjetar i tamu ja te dozivam .
(trg)="18"> ทาสในกระจกวิเศษ ,
(trg)="19"> มาจากพื้นที่ที่ไกลที่สุด
(trg)="20"> ผ่านลมและความมืดฉันเรียกเจ้า

(src)="15"> Progovori !
(trg)="21"> พูด !

(src)="16"> Pokaži mi svoje lice .
(trg)="22"> ให้ฉันเห็นพระพักตร์ของ พระองค์

(src)="17"> Što vas zanima , Kraljice moja ?
(trg)="23"> สิ่งที่เจ้าจะรู้ว่าสมเด็จพระราชินี ของฉันได้อย่างไร

(src)="18"> Zrcalo moje , na zidu tom , tko najljepši je na svijetu svom ?
(trg)="24"> กระจกวิเศษบนผนัง
(trg)="25"> ผู้ที่เป็นสังขารหนึ่งทั้งหมด หรือไม่

(src)="19"> Poznata je vaša ljepota .
(trg)="26"> ที่มีชื่อเสียงเป็นความงามของ เจ้าพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว

(src)="20"> Al ' vidim ljupko djevojče .
(trg)="27"> แต่ถือเป็นแม่บ้านที่น่ารักที่ฉัน เห็น

(src)="21"> Prnje ne mogu skrit ' njenu ljepotu .
(trg)="28"> ยาจกไม่สามารถซ่อนพระคุณ อ่อนโยนของเธอ

(src)="22"> Avaj , ona je ljepša od vas .
(src)="23"> Jao njoj !
(trg)="29"> อนิจจาเธอมีความเป็นธรรม มากขึ้นกว่าเจ้า

(src)="24"> Otkrij mi njezino ime !
(trg)="30"> อนิจจาสำหรับเธอ !
(trg)="31"> เปิดเผยชื่อ ของเธอ

(src)="25"> Usne crvene kao ruža , kosa crna kao ugljen ... blijede puti poput snijega .
(trg)="32"> ริมฝีปากสีแดงกุหลาบ
(trg)="33"> ผมสีดำเป็นไม้มะเกลือ
(trg)="34"> ผิวขาวเหมือนหิมะ

(src)="26"> Snjeguljica !
(trg)="35"> หิมะสีขาว !

(src)="27"> Želite li znati tajnu ?
(trg)="36"> ต้องการทราบความลับ ?

(src)="28"> Obećajete da nećete reći ?
(trg)="37"> สัญญาว่าจะไม่บอก ?

(src)="29"> Stojimo uz bunar želja
(trg)="38"> เรากำลังยืนอยู่ด้วยกันที่ต้องการ

(src)="30"> Zamisli želju i reci je njemu To je sve što trebaš napraviti
(trg)="39"> ทำให้ความปรารถนาเข้ากัน
(trg)="40"> นั่นคือทั้งหมดที่คุณต้องทำ

(src)="31"> I ako čuješ jeku
(trg)="41"> และถ้าคุณได้ยินมันสะท้อน

(src)="32"> Tvoja želja će se ostvariti .
(trg)="42"> ความปรารถนาของคุณเร็ว ๆ นี้ จะเป็นจริงขึ้นมา

(src)="33"> Ja želim ...
(src)="34"> - Želim ...
(trg)="43"> ฉันต้องการฉันต้องการ

(src)="35"> Nekoga tko me voli
(trg)="44"> สำหรับคนที่ฉันรัก

(src)="36"> Da me nađe ...
(src)="37"> - Da me nađe .
(trg)="45"> เพื่อหาฉันที่จะหาฉัน

(src)="38"> Danas ...
(src)="39"> - Danas .
(trg)="46"> วันนี้วันนี้

(src)="40"> Nadam se ...
(src)="41"> - Nadam se .
(trg)="47"> ฉันหวังว่าฉันหวัง

(src)="42"> Sanjam o tome koje će mi lijepe stvari reći .
(trg)="48"> และฉันฝันของ
(trg)="49"> ในสิ่งที่ดีในสิ่งที่ดี
(trg)="50"> เราจะบอกว่าเราจะพูดว่า

(src)="44"> Ja želim ...
(src)="45"> - Želim .
(trg)="51"> ฉันต้องการฉันต้องการ

(src)="46"> Nekoga tko me voli .
(trg)="52"> สำหรับคนที่ฉันรัก

(src)="47"> Da me nađe ...
(src)="48"> - Da me nađe .
(trg)="53"> เพื่อหาฉันที่จะหาฉัน

(src)="49"> Danas ...
(src)="50"> - Danas !
(trg)="54"> วันนี้วันนี้

(src)="51"> Zdravo .
(trg)="55"> โอ สวัสดี

(src)="52"> Jesam li te uplašio ?
(trg)="56"> โอ้ ฉันไม่ขู่ให้คุณ ?

(src)="53"> Čekaj .
(trg)="57"> รอ !

(src)="54"> Čekaj , molim te !
(trg)="58"> กรุณารอ .

(src)="55"> Nemoj pobjeći .
(trg)="59"> อย่าวิ่งหนีไป

(src)="56"> Sada kada sam te našao Čuj što ti moram reći .
(trg)="60"> ตอนนี้ที่ฉันได้พบคุณ
(trg)="61"> ได้ยินสิ่งที่ฉันต้องบอกว่า

(src)="57"> Jednu pjesmu samo imam .
(trg)="62"> เพลงหนึ่ง
(trg)="63"> ฉันมี แต่เพลงหนึ่ง

(src)="58"> Samo jednu pjesmu za tebe .
(trg)="64"> เพลงหนึ่งเฉพาะสำหรับคุณ

(src)="59"> Jedno srce nježno tuče .
(trg)="65"> หนึ่งหัวใจเต้นละม่อม

(src)="60"> Tebi me vuče .
(trg)="66"> เคยขอร้อง

(src)="61"> Uvijek za tebe .
(trg)="67"> อย่างต่อเนื่องและเป็นความจริง

(src)="62"> Jedna ljubav koja me opsjeda .
(trg)="68"> รักเดียว
(trg)="69"> ที่ได้ครอบครองฉัน

(src)="63"> Jedna ljubav , srce mi zebe .
(trg)="70"> รักเดียว
(trg)="71"> ที่น่าตื่นเต้นฉันผ่าน

(src)="64"> Jednu pjesmu ... moje srce pjeva .
(trg)="72"> เพลงหนึ่ง
(trg)="73"> หัวใจของฉันช่วยให้ร้องเพลง

(src)="65"> Jedna ljubav .
(trg)="74"> หนึ่งความรัก

(src)="66"> Samo za tebe .
(trg)="75"> สำหรับคุณคนเดียว

(src)="67"> Odvedi je duboko u šumu .
(trg)="76"> พาเธอไกลเข้าไปในป่า

(src)="68"> Nađi osamljenu čistinu gdje će ona brati cvijeće .
(trg)="77"> พบบางบึงเงียบสงบ
(trg)="78"> ที่เธอสามารถเลือกดอกไม้ป่า

(src)="69"> Da , Vaše Veličanstvo .
(trg)="79"> ใช่มหาบพิตร

(src)="70"> - I tamo , vjerni lovče ...
(trg)="80"> และมีนายพรานที่ซื่อสัตย์ของ ฉัน

(src)="71"> Ubij je !
(trg)="81"> คุณจะฆ่าเธอ !

(src)="72"> - Ali , Veličanstvo , malu kraljevnu !
(src)="73"> Tišina !
(trg)="82"> แต่คุณสมเด็จเจ้าหญิงน้อย !

(src)="74"> Znaš kaznu ako razočaraš .
(trg)="84"> คุณจะรู้ว่าโทษถ้าคุณล้มเหลว

(src)="75"> Da , Vaše Veličanstvo .
(trg)="85"> ใช่มหาบพิตร

(src)="76"> A da bi se osigurala da ćeš izvršiti ono što sam ti rekla , donesi njezino srce u ovome .
(trg)="86"> แต่เพื่อให้แน่ใจว่าเป็นทวีคูณ
(trg)="87"> คุณไม่ได้ล้มเหลว
(trg)="88"> นำกลับมาหัวใจของเธอในครั้ง นี้

(src)="77"> Zdravo .
(src)="78"> Što se dogodilo ?
(trg)="90"> สวัสดี .

(src)="79"> Gdje su ti mama i tata ?
(trg)="92"> ที่ไหนของแม่และพ่อของคุณ หรือไม่

(src)="80"> Mislim da si se izgubila .
(trg)="93"> ทำไมฉันเชื่อว่าคุณกำลังหายไป

(src)="81"> Ne plači , molim te .
(trg)="94"> โอ้โปรดอย่าร้องไห้

(src)="82"> Hajde , veselo .
(trg)="95"> มาสิ เงยขึ้น

(src)="83"> Da vidim smiješak .
(trg)="96"> จะไม่ให้คุณยิ้มให้ฉันได้ไหม

(src)="84"> Tako je već bolje .
(trg)="97"> นั่นดีกว่า .

(src)="85"> Roditelji ti nisu daleko .
(trg)="98"> แม่และพ่อของคุณไม่สามารถ จะห่างไกล

(src)="86"> Evo ih .
(trg)="99"> พวกเขาอยู่นั่น !

(src)="87"> Možeš li letjeti ?
(trg)="100"> คุณสามารถบิน ?

(src)="88"> Zbogom .
(src)="89"> Zbogom .
(trg)="101"> ดีลาก่อน ลาก่อน !

(src)="90"> Ne mogu .
(src)="91"> Ne mogu to učiniti .
(trg)="102"> ฉันไม่สามารถฉันไม่สามารถ ทำมันได้

(src)="92"> Molim vas , Veličanstvo , oprostite mi .
(trg)="103"> ยกโทษให้ฉัน
(trg)="104"> ฉันขอให้สมเด็จของคุณยกโทษ ให้ฉัน

(src)="93"> Ne razumijem .
(trg)="105"> ฉันไม่เข้าใจ !

(src)="94"> Luda je , ne preza ni pred čim .
(trg)="106"> เธอเป็นคนบ้าที่อิจฉาของคุณ !
(trg)="107"> เธอจะหยุดที่ใด !

(src)="95"> - Tko ?
(trg)="108"> แต่ แต่ใคร ?

(src)="96"> Kraljica !
(trg)="109"> สมเด็จพระราชินี .

(src)="97"> Brzo , dijete ...
(trg)="110"> สมเด็จพระราชินี ?
(trg)="111"> ตอนนี้อย่าง รวดเร็วเด็กทำงาน

(src)="98"> Trčite , skrijte se !
(trg)="112"> วิ่งหนีไปซ่อน !

(src)="99"> U šumu , bilo gdje , nikada se ne vraćajte .
(trg)="113"> ในป่า !
(trg)="114"> ทุกที่ !
(trg)="115"> ไม่ต้องกลับมา !

(src)="100"> Bježite !
(trg)="116"> ไปได้ .

(src)="101"> Trčite , bježite , skrijte se !
(trg)="119"> วิ่ง วิ่ง ซ่อน !

(src)="102"> Molim vas , nemojte bježati .
(trg)="121"> กรุณาอย่าวิ่งหนีไป

(src)="103"> Neću vas povrijediti .
(trg)="122"> ฉันจะไม่ทำร้ายคุณ

(src)="104"> Ne želim vas plašiti .
(trg)="123"> ฉันขอโทษชะมัด
(trg)="124"> ฉันไม่ได้หมายความว่าจะทำให้ คุณกลัว