# xml/he/2005/395461/6763706.xml.gz
# xml/ta/2005/395461/6937815.xml.gz


(src)="1"> ישנם נתיבים רבים לאלוהים ... כמו שיש נשמות על פני כדור הארץ
(trg)="1"> பூமியில் எத்தனை இதயங்கள் உள்ளனவோ
(trg)="2"> அத்தனை வழிகள் கடவுளை அடைய உள்ளன .

(src)="2"> אבא עזיז ?
(src)="3"> !
(trg)="3"> பாபா ஆஜிஸ்

(src)="4"> איזו סערה !
(trg)="4"> என்ன ஒரு புயல் !

(src)="5"> איבדתי את התיק , אלך לחפש אותו אל תטרח , אישתר
(trg)="5"> என் பைய தொலச்சுட்டேன் .
(trg)="6"> நான் போய் தேடிப்பாக்குறேன்
(trg)="7"> கவல படாத இஸ்தார்

(src)="6"> אפילו הדיונות זזו ממקומם בכל אופן יש לי את כל מה שאני צריך
(trg)="8"> மணல் குன்றுகள் கூட மாறிகிட்டே இருக்கு
(trg)="9"> எப்படியோ எனக்கு என்ன தேவையோ அது இருக்கு

(src)="7"> בוא נלך אני לא רוצה ללכת יותר
(trg)="10"> போகலாம்
(trg)="11"> எனக்கு அங்கே போகவே பிடிக்கல

(src)="8"> בא אני רוצה לחזור
(trg)="12"> வாம்மா
(trg)="13"> திரும்பி போயிறலாம்

(src)="9"> לאן לחזור ?
(trg)="14"> போவோம்

(src)="10"> בא נלך
(trg)="15"> வா போகலாம்

(src)="11"> אבא עזיז אתה לא תלך לפגישה בסוף ?
(trg)="16"> பாபா ஆஜிஸ் நீங்க கூட்டத்துக்கு போகப் போறதில்லையா

(src)="12"> אני אלך מלאך קטן שלי אני אלך
(trg)="17"> போவேன் என் சின்ன தேவதையே போவேன்

(src)="13"> אתה תלך לבד ?
(trg)="18"> தனியாவே போவீங்களா ?

(src)="14"> אמצא את דרכי
(trg)="19"> என் வழிய நான் கண்டுபிடிச்சுக்குவேன் .

(src)="15"> אבל אתה תלך לאיבוד
(trg)="20"> ஆனா நீங்க தொலஞ்சு போயிருவீங்களே !

(src)="16"> מי שיש לו אמונה אף פעם לא הולך לאיבוד , מלאך קטן שלי .
(trg)="21"> யாரிடம் நம்பிக்கை இருக்கோ
(trg)="22"> அவங்க தொலஞ்சு போறதே இல்லை என் குட்டி தேவதையே

(src)="17"> מי שיש בו שלווה ושלום לא הולך לאיבוד
(trg)="23"> அமைதியில் யார் நிலை பெற்றிருக்கிறார்களோ அவர்கள் தொலைந்து போவதில்லை

(src)="18"> אבל איפה המפגש הזה ?
(trg)="24"> ஆனா அந்த விழா எங்கே நடக்குது ?

(src)="19"> אני לא יודע מלאך שלי
(trg)="25"> எனக்கு தெரியாது செல்லம் .

(src)="20"> והאחרים יודעים ?
(trg)="26"> மத்தவங்களுக்கு தெரியுமா ?

(src)="21"> לא הם גם לא יודעים .
(trg)="27"> இல்ல அவங்களுக்கும் தெரியாது .

(src)="22"> אז איך אתה יכול ללכת למפגש מבלי לדעת איפה הוא נמצא ?
(trg)="28"> எங்கேன்னு தெரியாமா எப்படி
(trg)="29"> அங்கே கூட்டத்துக்கு போவீங்க .

(src)="23"> אני אלך , פשוט אלך אלו שהוזמנו ימצאו את הדרך
(trg)="30"> நடந்து போயிட்டே இருந்தா போதும் .
(trg)="31"> வெறுமனே நடக்கனும்
(trg)="32"> Those who are invited will find the way .

(src)="24"> אני לא רוצה ללכת לשם !
(trg)="33"> எனக்கு அங்கே போக பிடிக்கல .

(src)="25"> אני אקח אותך לדרך ואז תוכל לקחת אוטובוס הבייתה
(trg)="34"> நான் உன்னைய ரோட்டுக்கு கூட்டிட்டு போறேன்
(trg)="35"> அப்புறம் நீ பஸ் புடிச்சு வீட்டுக்கு போயிறலாம்

(src)="26"> אתה פוחד מהסופה ?
(trg)="36"> நீ புயல பாத்து பயந்துட்டியா ?

(src)="27"> לא , בגלל בודואר אז אתה רוצה לעזוב את סבך ?
(trg)="37"> இல்ல .
(trg)="38"> வீட்டுல ஆமைய நெனச்சுத்தான் ..
(trg)="39"> அப்போ நீ வளக்குற ஆமைக்கு கவல பட்டு

(src)="28"> עבור צב ?
(trg)="40"> உங்க தாத்தாவ விட்டுட்டு போறேங்கிற

(src)="29"> איזו נכדה יש לי !
(trg)="41"> எப்படிபட்ட பேத்தி எனக்கு பாரு .

(src)="30"> את רעבה שנעצור אני אתן לך שני חתיכות
(trg)="42"> பசிக்குதா ?
(trg)="43"> நின்று ஓய்வெடுக்கும் போது நான் உனக்கு இரண்டு பேரீச்சம் பழங்களை தருவேன் .

(src)="31"> אני רוצה אותם עכשיו !
(trg)="44"> எனக்கு இப்பொழுதே வேண்டும்

(src)="32"> הנה אחד , והנה אחד נוסף בוא נלך
(trg)="45"> இந்தா ஒண்ணு ..
(trg)="46"> இண்ணொண்ணு
(trg)="47"> போகலாம் .

(src)="33"> מישהו שוכב שם !
(trg)="48"> யாரோ படுத்திருக்கிறார்

(src)="34"> מצויין , אלך לשאול אותו ללוות אותך ?
(trg)="49"> ரொம்ப நல்லது உனக்கு துணையா வர
(trg)="50"> அவரிடம் கேட்கிறேன் .

(src)="35"> סליחה אדוני !
(src)="36"> ?
(trg)="51"> ஐயா மன்னிக்கனும் ...

(src)="38"> אתה חושב שתוכל לברוח ממני על ידי הסתתרות במדבר ?
(trg)="52"> நீ என்னிடம் இருந்து தப்பித்து விடலாம் என்று நினைத்தாயா ?
(trg)="53"> இந்த பாலைவனத்துல ஒழிந்து மறைந்துவிடலாம் என்று நினைத்தாயா ?

(src)="39"> אתה לא יכול לברוח ככה !
(trg)="54"> அப்படி உன்னால் தப்பிக்க முடியாது

(src)="40"> מה עשית לאחי ?
(trg)="55"> என் சகோதரனை என்ன செய்தாய் ?

(src)="41"> אני מצטער , אני מצטער
(trg)="56"> மன்னித்து விடுங்கள் .
(trg)="57"> மன்னித்து விடுங்கள் .

(src)="42"> אני מחפש את דרוויש הג ' יג " י הוא לא יוכל לקחת אותך הבייתה
(trg)="58"> நான் ஒரு சிவந்த முடியுள்ள துறவியை தேடுகிறேன் .
(trg)="59"> அவன் உன்னை வீட்டுக்கு அழைத்து கொண்டு போகமாட்டான் !

(src)="43"> עצור !
(trg)="60"> நில் !

(src)="44"> עצור !
(trg)="61"> நில் !

(src)="45"> אם אראה אותך שוב אני ארסק אותך
(trg)="62"> திரும்ப உன்னை கண்டால் அடித்து துவைத்து விடுவேன் !

(src)="46"> אישתאר אישתאר .
(trg)="63"> இஸ்தார் !
(trg)="64"> இஸ்தார் !

(src)="47"> חזור בקרוב ירד הלילה אנחנו צריכים לאסוף עצים למדורה
(trg)="65"> திரும்பி வா !
(trg)="66"> விரைவில் இருட்டிவிடும்
(trg)="67"> நாம் தீ மூட்ட விறகுகளை சேகரிக்க வேண்டும் .

(src)="48"> שחרר שחרר
(trg)="68"> ஒடிந்து போ !
(trg)="69"> ஒடிந்து போ !

(src)="49"> זה כל מה שמצאתי באבא עזיז
(trg)="70"> இவ்வளவுதான் என்னால முடிஞ்சது பாபா ஆஜிஸ் !

(src)="50"> זאת הנכדה שלי , אישתאר
(trg)="71"> இது என்னோட பேத்தி , இஸ்தார் !

(src)="51"> היא מבינה אותך באבא עזיז ?
(trg)="72"> அதுக்கு நீங்க பேசுறது புரியுமா பாபா ஆஜிஸ் ?

(src)="52"> היא מכירה אותי המון שנים
(trg)="73"> இதற்கு என்னை நீண்ட காலமாக தெரியும் ..

(src)="53"> באבא עזיז , קר לי תעביר לי עצים אדליק אש
(trg)="74"> பாபா ஆஜிஸ் எனக்கு குளிர்கிறது .
(trg)="75"> விறகை கொடு .
(trg)="76"> நான் தீ மூட்டுகிறேன் .

(src)="54"> הנה אתה , באבא עזיז
(trg)="77"> இந்தாங்க பாபா ஆஜிஸ் !

(src)="55"> בזמן שאתה מדבר , פחות קר
(trg)="78"> நீங்க பேசிகிட்டு இருந்தா குளிர் கம்மியா தெரியுது .

(src)="56"> רוצה שאספר לך סיפור ?
(trg)="79"> உனக்கு நான் கதை சொல்ல வேண்டும் என்கிறாயா ?

(src)="57"> סיפורי איילה , באבא עזיז .
(trg)="80"> ஒரு மான் கதை பாபா ஆஜிஸ்

(src)="58"> היו היה פעם לפני שנים
(trg)="81"> முன்னாடி ஒரு காலத்தில்

(src)="59"> ירחים רבים , לפני זמננו , במדבר כמו זה ...
(trg)="82"> ரொம்ப வருசத்துக்கு முன்னாடி
(trg)="83"> இந்த மாதிரி ஒரு பாலைவனத்தில் ...

(src)="60"> זה מוכן בשבילך נסיך שלי
(trg)="84"> தயாராகிவிட்டது இளவரசே பாருங்கள்

(src)="61"> זה עדיין מר ?
(trg)="85"> இன்னும் கசப்பாகத்தான் உள்ளது .

(src)="62"> הו אדון משהו נורא כניראה קרה לנסיך שלנו
(trg)="86"> கடவுளே !
(trg)="87"> இளவரசருக்கு பயங்கரமா ஏதோ ஒன்னு நடந்துருக்கனும் !

(src)="63"> באבא עזיז , הלחם מוכן זה ישרף .
(trg)="88"> பாபா ஆஜிஸ் !
(trg)="89"> ரொட்டி வெந்துருச்சு
(trg)="90"> கருகிவிடும்

(src)="64"> חכה זה חם מידי
(trg)="91"> பொறு !
(trg)="92"> ரொம்ப சூடா இருக்கு .

(src)="65"> אז מה קרה לנסיך ?
(trg)="93"> அப்புறம் அந்த இளவரசனுக்கு என்னா ஆச்சு ?

(src)="66"> מישהו ראה את הנסיך ?
(trg)="94"> - யாராவது இளவரசர பாத்தீங்களா ?

(src)="67"> - לא !
(trg)="95"> - இல்லை .

(src)="68"> אתה ראית ?
(trg)="96"> - நீ ?

(src)="69"> - לא !
(trg)="97"> - இல்லை .

(src)="70"> ראית את הנסיך ?
(trg)="98"> - நீ இளவரசரை பார்த்தாயா ?

(src)="71"> - לא !
(trg)="99"> - இல்லை .

(src)="72"> מישהו מכם ראה את הנסיך ?
(trg)="100"> - யாராவது இளவரசர பாத்தீங்களா ?

(src)="73"> - לא !
(src)="74"> .
(trg)="101"> - இல்லை .

(src)="75"> אני בטוח שהלך לאיבוד
(trg)="102"> அவர் தொலைந்து போயிருக்கனும் என்று நான் நம்புகிறேன் .

(src)="76"> הנסיך הלך לאיבוד !
(trg)="103"> இளவரசர் தொலைந்து விட்டார் !

(src)="77"> הנסיך הלך לאיבוד !
(trg)="104"> இளவரசர் காணாமல் போய்விட்டார்

(src)="78"> אישתאר את מקשיבה ?
(trg)="105"> இஸ்தார் கேட்கிறாயா ?

(src)="79"> אני מקשיבה באבא עזיז
(trg)="106"> கேட்டுக் கொண்டுதான் இருக்கிறேன் பாபா அஜீஸ்

(src)="80"> יום אחד , פרש הגיע לעיר
(trg)="107"> ஒரு நாள் ஒரு குதிரை வீரன் நகரத்திற்கு வந்தான் ...

(src)="81"> מצאנו את הנסיך , אבל הוא לא אותו הדבר כמו שהוא היה
(trg)="108"> இளவரசரை கண்டுபிடித்து விட்டோம்
(trg)="109"> ஆனால் அவர் முன்பு இருந்தவராக இல்லை

(src)="82"> מה קרה ?
(trg)="110"> என்ன ஆனது ?

(src)="83"> אני לא יודע !
(trg)="111"> எனக்கு தெரியவில்லை

(src)="84"> אבל לפחות הוא לא נפגע ?
(trg)="112"> அவருக்கு காயம் ஏதும் படவில்லையே ?

(src)="85"> לכאורה לא .
(trg)="113"> பார்க்க அப்படி ஏதும் தெரியவில்லை .

(src)="86"> תפסיק לדבר בחידות !
(trg)="114"> புதிர் போட்டு பேசுவதை நிறுத்து !

(src)="87"> בוא ותראה בעצמך .
(trg)="115"> நீங்களே வந்து பாருங்கள்

(src)="88"> אתה חושב שהוא שקל ?
(trg)="116"> அவர் ஆழ்ந்து போய்விட்டார் என்றா நினைக்கிறீர்கள் ?

(src)="89"> ( הרהר ) בתדמיתו שבתחתית המים ?
(trg)="117"> அவரது உருவம் நீரின் அடியில் தெரிந்தது .

(src)="90"> אולי זאת לא תמונתו רק אלו שלא מאוהבים רואים את ההשתקפות של עצמם
(trg)="118"> ஒரு வேளை அது அவரது உருவமாக இல்லாதிருக்கலாம் .
(trg)="119"> காதல் வயப்பட்டவர்கள் மட்டுமே
(trg)="120"> அவர்களது பிம்பத்தை பார்ப்பார்கள்

(src)="91"> אז בשביל מה הוא הביט ?
(trg)="121"> அப்படி என்றால் அவர் எதை பார்த்தார் ?

(src)="92"> הוא שוקל את נשמתו אל תעיר אותו
(trg)="122"> அவர் அவரது ஆன்மாவில் சிக்கிக் கொண்டுள்ளார் .
(trg)="123"> அவரை எழுப்பாதீர்கள்

(src)="93"> זה עלול לקחת זמן .
(trg)="124"> ஏனென்றால் அதற்கு சிறகு முளைத்து பறந்து விடலாம்

(src)="94"> תחזרו , כולכם !
(trg)="125"> பின்னாடி செல்லுங்கள் அனைவரும்

(src)="95"> אל תפריעו לו אני חייב להישאר כאן לבד להשגיח עליו .
(trg)="126"> அவரை தொந்திரவு செய்யாதீர்கள்
(trg)="127"> நான் மட்டும் தனியே இருந்து அவரை பார்த்துக் கொள்கிறேன் .

(src)="96"> אישתאר ... תפסיק חכה לי !
(src)="97"> חכה לי
(trg)="128"> இஸ்தார் ...

(src)="98"> באבא עזיז חשבתי שעזבת בלעדי !
(trg)="132"> பாபா அஜீஸ் என்னை விட்டு போய்விட்டீர்களோ என்று நான் நினைத்தேன்

(src)="99"> גם אני .
(trg)="133"> நானும் தான் .

(src)="100"> חשבתי שעזבת בלעדי , המלאך הקטן שלי .
(trg)="134"> நீ என்னை விட்டு போய்விட்டாய் என்று .
(trg)="135"> செல்லமே

(src)="101"> לא שמעת את האוטובוס ?
(trg)="136"> நீங்க பஸ் சத்தத்த கேட்கலயா ?