# xml/gl/1943/36244/3153204.xml.gz
# xml/sl/1943/36244/5274212.xml.gz


(src)="2"> Está máis morto que a tumba dun Paiute .
(trg)="1"> Bolj mrtvo je od indijanskega groba .

(src)="3"> Daquela ?
(trg)="2"> No ?

(src)="4"> Ese tipo é moi lento .
(trg)="3"> Tale moški je pa zelo počasen .

(src)="5"> Dáme pena :
(trg)="4"> Smili se mi .

(src)="6"> Tena sempre a man , mais non pode facer nada .
(trg)="5"> Vedno blizu , vendar nikoli ne more narediti ničesar .

(src)="7"> Ela podería aspirar a máis .
(trg)="6"> Imam občutek , da bi lahko izbrala boljšega .

(src)="8"> Deixa de louvarte .
(src)="9"> Que queren ?
(trg)="7"> Pretiravaš .

(src)="10"> Güisqui ?
(trg)="8"> Kaj bosta ?

(src)="11"> - Que tes ?
(trg)="9"> Viski ?
(trg)="10"> - Kaj imate ?

(src)="12"> - Güisqui .
(trg)="11"> Viski .

(src)="13"> Algunha vez viches un tipo así ?
(trg)="12"> - Si kdaj srečal takšnega ?

(src)="14"> Estiven pensando todo o inverno ...
(src)="15"> Só ten güisqui .
(trg)="13"> Celo zimo sem premišljeval ...

(src)="16"> Que horríbel , non é ?
(trg)="14"> In vse kar ima , je viski .

(src)="17"> Horríbel .
(trg)="15"> To smrdi , kajne ?
(trg)="16"> - Smrdi .

(src)="18"> Dous vasos e unha botella .
(trg)="17"> Dva kozarca in steklenico .

(src)="19"> - Que teñen en mente , mozos ?
(trg)="18"> O čem razmišljaš , poba ?

(src)="20"> - Teño que ter algo na mente ?
(trg)="19"> Moram o čem razmišljati ?

(src)="21"> Saúde !
(trg)="20"> - Steklen pogled imaš .

(src)="22"> Que tipo máis simpático , eh ?
(trg)="21"> Prijetna stranka , kajne ?

(src)="23"> Só veu preguntar se a súa rapaza segue no pobo .
(trg)="22"> Pripravlja se , da bi vprašal , če je njegova punca še v mestu ?

(src)="24"> A súa rapaza ?
(trg)="23"> Njegova punca ?

(src)="25"> Se te refires a Rose Mapen , non .
(trg)="24"> Če misliš Rose Mapen , potem ne .

(src)="26"> Liscou a San Francisco na primeira dilixencia esta primavera .
(src)="27"> Iso é mentira .
(trg)="25"> Šla je v Frisco , s prvo kočijo to pomlad .

(src)="28"> Dixo que agardaría .
(trg)="26"> To je laž .
(trg)="27"> Rekla je , da bo počakala .

(src)="29"> É a verdade .
(trg)="28"> To je dejstvo .

(src)="30"> Que vila !
(trg)="29"> Kakšno mesto ...

(src)="31"> Supoño que a botaron de aquí as mulleres casadas .
(trg)="30"> Mislim , da so jo pregnale poročene ženske .

(src)="32"> Non a empallaron nin nada diso .
(trg)="31"> Nikar se ne razburjati .

(src)="33"> Só a facían sentirse incómoda .
(trg)="32"> Nobenih prepirov .
(trg)="33"> Pravično so ji dale občutek nezaželenosti .

(src)="34"> Non é que fixera nada , mais dáballes medo que fixera algo .
(trg)="34"> Ne da je naredila kaj takšnega , vendar ...
(trg)="35"> Niso mogle prenesti strahu , da morda bi .

(src)="35"> Oe , que se pode facer neste pobo ?
(trg)="36"> Povej , kaj se sploh splača v tem mestu ?

(src)="36"> - Quéreslle facer as beiras á filla de Drew ?
(src)="37"> - Non queremos .
(trg)="37"> Razen če se nebi rada postavila v vrsto za Drewovo hčer ...

(src)="38"> A única muller solteira que coñezo ten 82 anos , é cega e é unha Paiute .
(trg)="38"> - Ne bi !
(trg)="39"> Edina neporočena ženska je 82 , slepa in Indijanka .

(src)="39"> Iso déixate con cinco opcións .
(trg)="40"> Zato imata na izbiro pet možnosti .

(src)="40"> Comer , durmir , beber , xogar ao póquer ou pelexar .
(trg)="41"> Hrano , spanje , pijačo , igrati poker ali se pretepati .

(src)="41"> Ou poden xogar ao billar .
(trg)="42"> Ali pa lahko igrata biljard .

(src)="42"> Teño unha mesa nova atrás .
(trg)="43"> Zadaj imam novo mizo .

(src)="43"> Caralludo !
(trg)="44"> - To je res super !

(src)="44"> Vexo que Risley segue por aquí .
(src)="45"> O alguacil ?
(trg)="45"> Risley je še vedno tu .

(src)="46"> Cría que non pasaba de Reno , agás en casos especiais .
(trg)="46"> - Šerif ?
(trg)="47"> Sem mislil , da nikoli ne bo prišel bližje od Rena , razen ob nujnih pozivih .

(src)="47"> Oe , non serían eses roubos de gado do outono pasado .
(trg)="48"> Niso bili to tisti tatovi , o katerih smo se pogovarjali lansko jesen ?

(src)="48"> Se cadra ...
(trg)="49"> Morda .

(src)="49"> Tornou unha cuestión delicada , non é ?
(trg)="50"> Zgleda , da je občutljiva tema , kaj ?

(src)="50"> Non lles gusta falar diso máis que con xente de confianza .
(trg)="51"> Nočejo govoriti o tem , razen ljudem s katerimi spijo .

(src)="51"> - Porque talvez sexa alguén que coñezan ?
(src)="52"> - Talvez
(trg)="52"> Se bojijo , da je nekdo , ki ga poznajo ?

(src)="53"> - Roubaron máis cabezas esta primavera ?
(trg)="53"> - Mogoče .
(trg)="54"> So jih spomladi izgubili še kaj ?

(src)="54"> - Algunha máis .
(trg)="55"> - Nekaj .

(src)="55"> - Cantas ?
(trg)="56"> Koliko ?

(src)="56"> - Unhas 600 cabezas .
(trg)="57"> - Okrog 600 glav .

(src)="57"> Teñen algunha pista ?
(trg)="58"> Imajo kaj sledi ?

(src)="58"> Atoparon rastro dun rabaño e de cabalos ferrados ao sur .
(trg)="59"> Izsledili so sledi manjše črede in znake podkovanih konj , spodaj v južni ravnici .

(src)="59"> Non o saberían todos se apareceran descoñecidos por aquí ?
(src)="60"> Claro .
(trg)="60"> Ali ne bi vsi v vedeli , če so kakšni tujci naokrog ?

(src)="61"> E non viñeron descoñecidos .
(trg)="61"> Seveda .
(trg)="62"> In ni jih bilo .

(src)="62"> Agás vostedes dous .
(trg)="63"> Razen vaju dveh .

(src)="63"> - Iso non ten chiste .
(trg)="64"> To pa ni smešno .

(src)="64"> - Quen é susceptíbel agora ?
(trg)="65"> - No , kdo je zdaj občutljiv .

(src)="65"> Estaste metendo nos meus asuntos .
(trg)="66"> Sedaj govoriš o mojih zadevah .

(src)="66"> Limítate a servirme .
(trg)="67"> Ostani pri mojih užitkih .

(src)="67"> Non te anoxes , Carter .
(trg)="68"> Brez zamere , Carter .

(src)="68"> Quero que saiban cal é a súa situación .
(src)="69"> - Escoita ...
(trg)="69"> Samo da veš , kaj si mislimo o vaju .

(src)="70"> - Calmo , Gil .
(trg)="70"> Poslušaj ...
(trg)="71"> - Mirno , Gill .

(src)="71"> Tomou cinco güisquis e está resentido polo de Rose Mapen .
(trg)="72"> Imel je 5 viskijev in je nesrečen zaradi Rose Mapen .

(src)="72"> Boca cala .
(trg)="73"> Utihni glede Rose !

(src)="73"> De acordo , só era unha broma .
(trg)="74"> - V redu , Gill .

(src)="74"> Sabes aceptar unha broma , ou ?
(trg)="75"> Samo šalil sem se .
(trg)="76"> Lahko preneseš šalo , kajne ?

(src)="75"> Certo ... algunhas bromas .
(trg)="77"> Seveda lahko .
(trg)="78"> Nekatere šale .

(src)="76"> Perderon algunhas cabezas ?
(trg)="79"> Sta vidva izgubila kakšno ?

(src)="77"> Non máis das que perdo por causa do inverno e os coiotes .
(trg)="80"> Razen tistih , za katere je bila kriva zima in kojoti .

(src)="78"> Ti non sabes ren , non é , Farnley ?
(trg)="81"> Nimaš kakšne ideje , kajne Farnely ?

(src)="79"> Agás que non sei ren ...
(trg)="82"> Razen tega , da nimam nobene .

(src)="80"> Aclara iso .
(trg)="83"> Razjasni mi to .

(src)="81"> Hai moitas cousas aquí que non están claras .
(trg)="84"> Tukaj je veliko stvari , ki niso jasne .

(src)="82"> - Segues a falar dos roubos ?
(trg)="85"> Še vedno govoriš o krajah ?

(src)="83"> - E de estraños .
(trg)="86"> In tujcih .

(src)="84"> - Véselle ledo , verdade ?
(trg)="87"> Zgleda srečen , kajne ?

(src)="85"> - Só precisaba un pouco de exercicio .
(trg)="88"> Samo nekaj vaje je potreboval .

(src)="86"> Sempre que está deprimido ou confundido ... non se sente ben até que ten unha lea .
(trg)="89"> Vedno , ko postane slabe volje ali nerazsoden ... ga le pretep spravi v dobro voljo .

(src)="87"> Tanto ten que gañe ou non , séntese ben , logo .
(trg)="90"> Vseeno je , ali zmaga ali ne .
(trg)="91"> Potem se vedno počuti bolje .

(src)="88"> Aínda non chegou a lea ?
(trg)="92"> Ali ta še ni prišel do nje ?

(src)="89"> Arredemo !
(trg)="93"> Zaboga !

(src)="90"> Agora terei que volver empezar .
(trg)="94"> Zdaj bom moral začeti še enkrat .

(src)="91"> Alguén ten moita presa .
(trg)="95"> Nekomu se pa res mudi .

(src)="92"> Darby usou os seus puños ?
(src)="93"> - Non !
(trg)="96"> Ali me je Darby s pestmi ?

(src)="94"> Unha botella .
(trg)="97"> - Ne , s steklenico .

(src)="95"> - Entón de acordo .
(trg)="98"> Potem je v redu .

(src)="96"> - Deixa en paz a Farnley , si ?
(trg)="99"> - Pusti Farnleyja , boš ?

(src)="97"> - Por que ?
(trg)="100"> Zakaj bi ga ?

(src)="98"> Porque lle deches bastante duro , quedou medio tonto .
(trg)="101"> - Zato ker si ga močno udaril .
(trg)="102"> Zgledal je kot idiot .

(src)="99"> - Deille , de verade ?
(trg)="103"> Sem ga res ?

(src)="100"> - Crin que lle partiras o pescozo .
(trg)="104"> - Mislim sem , da si mu zlomil vrat .

(src)="101"> Mófaste ?
(trg)="105"> Ne zajebavaj .

(src)="102"> - Un balazo na testa , dígoche !
(trg)="106"> To pa ni dobro .
(trg)="107"> - Strel točno skozi glavo , ti povem .

(src)="104"> - Onde foi ?
(trg)="108"> Kje se je zgodilo ?

(src)="105"> - A uns 14 kilómetros do seu rancho .
(trg)="109"> - Spodaj v južnem kotu doline ...
(trg)="110"> Okrog 13 km od njegovega ranča .

(src)="106"> - Víchelo ?
(trg)="111"> - Si ga videl ?

(src)="107"> - Non , Olsen .
(trg)="112"> Ne , gospod , vendar ga je Olsen .

(src)="108"> Atopouno á beira do regato .
(trg)="113"> Našel ga je v suhi strugi na soncu .

(src)="109"> Cun balazo na testa .
(trg)="114"> Ustreljen naravnost skozi glavo .