# xml/gl/1909/832/4185023.xml.gz
# xml/pt_br/1909/832/6248254.xml.gz


(src)="1"> O MERCADO DO TRIGO
(trg)="1"> O MONOPÓLIO DO TRIGO

(src)="2"> O REI DO TRIGO - PREPARANDO O MONOPOLIO
(trg)="2"> O REI DO TRIGO - PREPARANDO O MONOPÓLIO

(src)="3"> NO FOXO DO TRIGO - REBENTA AS POXAS
(trg)="3"> NO POÇO DO TRIGO - A DEBULHA DEFINITIVA

(src)="4"> RETRÚCALLE AO HOME ARRUÍNADO :
(trg)="4"> Sua resposta ao apelo do homem arruinado :

(src)="5"> " PROBA NO FOXO QUE É ONDE EU POXO "
(trg)="5"> " Vá para o mercado acionário como eu faço "

(src)="6"> O OURO DO TRIGO
(trg)="6"> O OURO DO TRIGO

(src)="7"> O FARELO DO TRIGO
(trg)="7"> O FARELO DO TRIGO

(src)="8"> Por mor da suba no prezo da fariña as barras de 5 céntimos pasan a 10
(trg)="8"> Por causa da subida no preço da farinha o pão de 5 centavos passa para 10

(src)="9"> " Non é culpa nosa , é pola suba do trigo . "
(trg)="9"> " Não é culpa nossa , é a alta do trigo . "

(src)="10"> OS ALTOS PREZOS MINGUAN AS RESERVAS DE PAN
(trg)="10"> Os altos preços diminuem as reservas de pão

(src)="11"> " Señor W. J. Hammond :
(trg)="11"> " Senhor W. J. Hammond :

(src)="12"> Posúe o control de todo o mercado mundial .
(trg)="12"> Você possui o controle de todo o mercado mundial .

(src)="13"> Onte a súa fortuna medrou 4 millóns de dólares " .
(trg)="13"> Ontem a sua fortuna cresceu 4 milhões de dólares " .
(trg)="14"> Cumprimentos , H.J. Martin .
(trg)="15"> Contabilidade .

# xml/gl/1913/310692/6581925.xml.gz
# xml/pt_br/1913/310692/6251905.xml.gz


(src)="1"> As extraordinarias aventuras de ...
(trg)="1"> As Aventuras Extraordinárias de ...

(src)="2"> Saturnino Farandola
(trg)="2"> Saturnino Farandola

(src)="3"> Compendio da famosa novela de A. Robida .
(trg)="3"> Compêndio do famoso Romance de A. Robida .

(src)="4"> A Illa dos Simios
(trg)="4"> A Ilha dos Macacos

(src)="5"> Primeira parte Oceanía
(trg)="5"> Primeira parte Oceânia

(src)="6"> A tempestade : o veleiro do capitán Barnaba Farandola , pai de Saturnino ... esnaquizado contra unha rocha , naufraga no Océano Pacífico .
(trg)="6"> A tempestade : o veleiro do capitão Barnaba Farandola , pai de Saturnino , ..
(trg)="7"> despedaçado contra uma rocha , naufraga no Oceano Pacífico .

(src)="7"> Décimo paralelo norte , latitude 150 .
(trg)="8"> Paralelo décimo Norte , latitude 150 .

(src)="8"> Afundímonos .
(trg)="9"> Nós estamos afundando .

(src)="9"> Nun intre xa non estaremos .
(trg)="10"> Em alguns momentos , não estaremos mais aqui .

(src)="10"> Encomendámoslle a Deus e a ás ondas o noso amado fillo Saturnino Farandola .
(trg)="11"> Confiamos a Deus e às ondas nosso filho amado , Saturnino Farandola .

(src)="11"> Sofía e Barnaba Farandola , capitán do " Delfín " , veleiro de Marsella .
(trg)="12"> Sofia e Barnaba Farandola , capitão do " Golfinho " , veleiro de Marselha .

(src)="12"> " Adeus para sempre , meu fillo ! "
(trg)="13"> " Adeus para sempre , meu filho ! "

(src)="13"> A fráxil nave , levada polas correntes ... chega á illa Pomotu , en Oceanía , poboada por simios .
(trg)="14"> O navio frágil , impulsionado por correntes ...
(trg)="15"> Chega à ilha Pomotu , na Oceania , habitada apenas por macacos .

(src)="14"> Os pais cuadrúmanos sorpréndense ao ver un mono sen pelo e sen rabo .
(trg)="16"> Os pais quadúpedes são surpreendidos ao ver um macaco sem cabelo e sem cauda .

(src)="15"> No do Doutor
(trg)="17"> No médico

(src)="16"> A consulta : a cortiza da palmeira ... é considerada un bo remedio para que naza o rabo .
(trg)="18"> Consulta : a casca da palma da mão ...
(trg)="19"> É considerado um bom remédio para o nascimento da cauda .

(src)="17"> Presentación na aldea
(trg)="20"> Apresentação para a aldeia

(src)="18"> Sete anos máis tarde
(trg)="21"> Sete anos mais tarde

(src)="19"> Adestrado en ximnástica , Saturnino converteuse nun rapaz musculado .
(trg)="22"> Treinado na ginástica , Saturnino se tornou uma criança atarracada .

(src)="20"> Pero logo doutros 10 anos , o rabo , malia a cortiza de palmeira , aínda non lle saíra , e os monos comezaron a desprezar a Saturnino , por ser inferior .
(trg)="23"> Mas depois de mais 10 anos , a cauda , apesar dos pacotes de casca de palma , não tinha saído ainda , e os macacos começaram a desprezar Saturnino , como um ser inferior .

(src)="21"> Deprimido e doído , Saturnino decide abandonar a acolledora illa .
(trg)="24"> Deprimido e triste , Saturnino decide deixar a ilha hospitaleira .

(src)="22"> A bordo do navío " Bela Leocadia " :
(trg)="25"> A bordo do " Bella Leocadia " :

(src)="23"> " ¡ Home á auga ! "
(trg)="26"> " Um homem ao mar ! "

(src)="24"> O capitán Lombrico quere interrogar a Saturnino , pero o náufrago salvaxe ... non sabe falar e témelle a eses seres ... tan distintos á súa familia adoptiva .
(trg)="27"> O Capitão Lombrico quer questionar Saturnino , mas o náufrago selvagem ... não fala e tem medo dessas criaturas ... tão diferente de sua família adotiva .

(src)="25"> Décimo paralelo norte , latitude 150 .
(trg)="28"> Paralelo décimo , latitude 150 .

(src)="26"> Afundímonos .
(trg)="29"> Nós estamos afundando .

(src)="27"> Nun intre xa non estaremos .
(trg)="30"> Em alguns momentos , não estaremos mais aqui .

(src)="28"> Encomendámoslle a Deus e ás ondas o noso amado fillo Saturnino Farandola .
(trg)="31"> Confiamos a Deus e às ondas nosso filho amado , Saturnino Farandola .

(src)="29"> Sofía e Barnaba Farandola , capitán do " Delfín " , veleiro de Marsella .
(trg)="32"> Sofia e Barnaba Farandola , capitão do " Golfinho " , veleiro de Marselha .

(src)="30"> Pouco a pouco , Saturnino séntese atraído pola bondade do capitán Lombrico .
(trg)="33"> Gradualmente , Saturnino é atraído pela gentileza do Capitão Lombrico .

(src)="31"> Un ano despois .
(trg)="34"> Um ano depois .

(src)="32"> No arquipélago de Sunda .
(trg)="35"> No arquipélago de Sunda .

(src)="33"> Saturnino , xa un gran alférez , fai a rolda e recoméndalles aos mariñeiros montar unha boa garda , temendo un asalto de piratas .
(trg)="36"> Saturnino , que se tornou um ótimo lugar-tenente , faz as rondas e recomenda os marinheiros de montar uma boa guarda , temendo um ataque por piratas .

(src)="34"> A illa dos piratas ; na presenza do grande xefe Bora-Bora .
(trg)="37"> A Ilha do pirata ; na presença do grande chefe Bora-Bora

(src)="35"> " E agora , raparigos , á orxía ! "
(trg)="38"> " E agora , rapazes , para a orgia ! "

(src)="36"> Pero Farandola preparou un asado moi especial para a festa dos piratas .
(trg)="39"> Mas Farandola preparou um assado muito especial para a festa dos piratas .

(src)="37"> " Mariñeiros , o noso pobre capitán morreu .
(trg)="40"> " Marinheiros , nosso pobre capitão morreu .

(src)="38"> Elixan entre nós ao seu sucesor " .
(trg)="41"> Escolha o seu sucessor entre nós . "

(src)="39"> Como Farandola avista e coñece a Misora , e como ela se converte na súa esposa .
(trg)="42"> Como Farandola vê e conhece Misora , e como depois ela se torna sua esposa .

(src)="40"> " Que perla magnífica ! "
(trg)="43"> " Que magnífica pérola "

(src)="41"> Debido ao cansazo , os mariñeiros deben abandonar a persecución , a pesar da desesperación de Farandola .
(trg)="44"> Devido a fadiga , os marinheiros devem desistir da perseguição , apesar do desespero de Farandola .

(src)="42"> A balea encalla .
(trg)="45"> A baleia encalha .

(src)="43"> Capturada polos pescadores , a balea é mercada polo sabio profesor Croknuff , director do gran acuario de Melbourne .
(trg)="46"> Capturada por pescadores ,
(trg)="47"> Baleia é comprada pelo sábio professor Croknuff ,
(trg)="48"> Diretor do grande aquário de Melbourne .

(src)="44"> Un evento extraordinario .
(trg)="49"> Um evento extraordinário .

(src)="45"> Da boca dunha balea recentemente mercada polo Acuario de Melbourne , saíu unha fermosa rapariga , vestida de bucio .
(trg)="50"> Da boca de uma baleia recentemente comprada pelo Aquário de Melbourne , saiu uma menina bonita , vestida com um traje de mergulho .

(src)="46"> O profesor Croknuff , crendo que debía estudar un caso científico novo , refusa entregar a Misora a Farandola , quen lle declara a guerra .
(trg)="51"> O Professor Croknuff , pensando em estudar um novo gênero de caso científico , se recusa a entregar Misora para Farandola , que , irritado , declara guerra a ele .

(src)="47"> Farandola desembarca na illa dos Simios ... para pedir axuda aos seus antigos compañeiros .
(trg)="52"> Farandola chega à ilha dos macacos ... procurando ajuda de seus antigos camaradas .

(src)="48"> A BUSCA DO ELEFANTE BRANCO
(trg)="53"> A BUSCA PELO ELEFANTE BRANCO

(src)="49"> Farandola e a sua esposa Misora a bordo do transatlántico " America " .
(trg)="54"> Farandola e sua esposa Misora a bordo do transatlãntico " AMÉRICA "

(src)="50"> O elefante branco do rei de Siam , animal sagrado , a encarnación suprema de Buda , desapareceu .
(trg)="55"> O elefante branco do Rei do Sião , animal sagrado , a encarnação suprema de Buda , desapareceu .

(src)="51"> Misteriosos criminais lograron ... roubar o gran ídolo .
(trg)="56"> Misteriosos criminosos conseguiram ... roubar o ídolo .

(src)="52"> A Sua Excelencia Nao-Ching , mandarín da policía , está desesperado polo fracaso da busca .
(trg)="57"> Sua Excelência Nao-Ching , mandarim da polícia , está desesperado pelo fracasso da busca .

(src)="53"> Como resultado , a Gaceta Oficial de Bangkok publicou un decreto real dunha recompensa ... de 20 millóns de Tikò , ou 2.400.000 de libras , ou 60 millóns de francos ... a quen traia o elefante branco de novo ao Pazo de Bangkok .
(trg)="58"> Como resultado ,
(trg)="59"> Diário Oficial da União de Bangkok emitiu um decreto real prometendo ... uma recompensa de vinte milhões de Tiko , ou 2.400.000 de libras , ou 60 milhões de francos ... para aquele que trazer de volta o elefante branco para o Palácio de Bangkok .

(src)="54"> A chegada á praza real de Bangkok , durante os exercicios militares das amazonas .
(trg)="60"> A chegada na praça real de Bangkok , durante o exercício militar das Amazonas .

(src)="55"> " E agora , Excelencia , quixera que me presenten a Súa Maxestade o Rei ! "
(trg)="61"> " E agora , Excelência , eu gostaria de ser apresentado a Sua Majestade o Rei ! "

(src)="56"> Misora , por un intre transformada en coronel das amazonas siamesas .
(trg)="62"> Misora , por um momento , torna-se coronel das Amazonas siameses .

(src)="57"> Pasatempo inocente .
(trg)="63"> Passatempo inocente .

(src)="58"> Nao-Ching experimenta ... os suplicios reservados para os mariñeiros .
(trg)="64"> Nao-Ching experimenta ... os tormentos reservados para os marinheiros .

(src)="59"> " Excelencia , Excelencia , os mariñeiros fugáronse ! "
(trg)="65"> " Excelência , Excelência , os marinheiros escaparam ! "

(src)="60"> O que roubara o elefante branco era o mesmo ministro de policía !
(trg)="66"> Quem havia roubado o elefante branco foi apenas o ministro da policia !

(src)="61"> Navegación terrestre
(trg)="67"> Navegação terrestre

(src)="62"> " Venerable Bonzo , viches pasar un elefante branco ? "
(trg)="68"> " Venerável Bonzo , você viu passar um elefante branco ? "

(src)="63"> Nao-Ching vende o elefante branco ao mandarín de San-Kiù .
(trg)="69"> Nao-Ching vende o elefante Branco ao Mandarin de San-Kiu .

(src)="64"> Advirtolle , gran mandarín , que mariñeiros estranxeiros ... teñen plans de roubar o elefante branco .
(trg)="70"> Eu adverti-lo , grande mandarim , que marinheiros estrangeiros ... tem planejado roubar o elefante branco .

(src)="65"> Deféndase !
(trg)="71"> Defenda-se !

(src)="66"> " Déixenme vivir e entregareilles o elefante branco ! "
(trg)="72"> " Me deixe viver , e eu vou dar-lhe o elefante branco ! "

(src)="67"> " Condenados a morte ! "
(trg)="73"> " Condenado à morte ! "

(src)="68"> " E agora que me importa Farandola ? "
(trg)="74"> " Agora o que me importa Farandola ? "

(src)="69"> " Prefiro deleitarme coa vista dos prisioneiros ! "
(trg)="75"> " Eu prefiro me encantar com a visão dos prisioneiros ! "

(src)="70"> Adorado Farandola , con esta lima intenta fuxir .
(trg)="76"> Adorado Farandola , tente fugir com este arquivo .

(src)="71"> Eu estarei no barco sagrado , co elefante branco .
(trg)="77"> Vou estar no barco sagrado , com o elefante branco .

(src)="72"> ¡ Opio !
(trg)="78"> Ópio !

(src)="73"> Farandola restitúe o ídolo ao Rei de Siam .
(trg)="79"> Farandola restitui o ídolo ao rei de Sião .

(src)="74"> Logo dos honores , a fortuna .
(trg)="80"> Após as honras , fortuna .

(src)="75"> Farandola planea navegar o curso do Nilo .
(trg)="81"> Farandola planeja navegar no curso do Nilo .

(src)="76"> Un mes despois .
(trg)="82"> Um mês depois .

(src)="77"> Navegación pracenteira na cabeceira do Nilo .
(trg)="83"> Navegação agradável nas cabeceiras do Nilo .

(src)="78"> Somos as raíñas do Makalolo .
(trg)="84"> Nós somos as rainhas de Makalolo .

(src)="79"> Os Niam-Niam tomáronnos prisioneiras e querían devorarnos .
(trg)="85"> Os Niam-Niam tinham nos levado prisioneiras e queriam nos devorar .

(src)="80"> Debémoslles as nosas vidas .
(trg)="86"> Devemos-lhe nossas vidas .

(src)="81"> Grazas !
(trg)="87"> Obrigado !

(src)="82"> Angustia !
(trg)="88"> Angústia !

(src)="83"> Somos prisioneiros dos gorilas .
(trg)="89"> Somos prisioneiros dos gorilas .

(src)="84"> Axuda !
(trg)="90"> Socorro !

(src)="85"> No niño do gorila .
(trg)="91"> Na toca do gorila .

(src)="86"> Lembrando a súa educación xuvenil ,
(trg)="92"> Recordando a sua educação da juventude ,