# xml/gl/1965/59915/5790554.xml.gz
# xml/no/1965/59915/6012439.xml.gz


(src)="14"> Irmáns , miren con Winnetou as terras dos nosos pais .
(trg)="1"> Winnetou og brødrene hans red over deres fedres store land .

(src)="15"> Montañas , ríos e bosques férteis .
(src)="16"> Ten pasto para o búfalo .
(trg)="2"> Denne store arven av fjell , elver og skoger , og den rike jorda , der bøffelen gresset .

(src)="17"> Winnetou ten pracer en manter a paz cos brancos .
(trg)="3"> Winnetous hjerte var lykkelig over at freden var sikret mellom hans folk og den fjerne faderen til de hvite menn .

(src)="18"> Pero ela non está garantida , porque non todos seguen a lei .
(trg)="4"> Han frykter bare at freden kan bli forstyrret av de som foretrekker å leve i et lovløst land .

(src)="19"> Ten alguén tirando no rabaño .
(trg)="5"> Noen angriper bøffel-flokken deres .

(src)="20"> Debían estar avergoñados .
(trg)="6"> Den hvite mann har bragt skam over seg .

(src)="21"> ¿ Por que nós ?
(src)="22"> Vostede que atacou nós .
(trg)="7"> Det var dere som angrep oss , mens vi bare satt ...

(src)="23"> Vostedes lanzan nos búfalos sen ter fame .
(trg)="8"> Uten å være sultne drepte dere fra flokken som tilhører våre fedre .

(src)="24"> - Estou avergoñado , Winnetou .
(src)="25"> - Manteña a súa boca pechada .
(trg)="9"> - Godtar du min unnskyldning , Winnetou ?

(src)="26"> Eu non sabía que iso acontecería .
(trg)="11"> Jeg trodde ikke jobben ville bli slik .
(trg)="12"> Jeg visste ikke .

(src)="27"> Vostede debía calar a boca .
(trg)="13"> Det var en dårlig unnskyldning .

(src)="28"> Tamén participou .
(trg)="14"> Og dere apacher bør behandle oss godt , og gi oss tilbake hestene våre .

(src)="29"> Queremos nosos cabalos e armas de volta .
(trg)="15"> Og riflene , for etter dette , vil ting bli anderledes .

(src)="30"> Coidado coas súas palabras .
(trg)="16"> Vær stille .

(src)="31"> Vostede cazou sen ter fame .
(trg)="17"> Dere har drept bøfler uten å være sultne .

(src)="32"> Tres guerreiros morreron .
(src)="33"> Eles só querían lles advertir .
(trg)="18"> Drept tre av krigerne våre , bare fordi de ville advare dere .

(src)="34"> Eles viñeron detrás de nós .
(trg)="19"> Dere angrep oss , ikke sant .
(trg)="20"> Snek dere fram til oss .

(src)="35"> Saian de aquí .
(trg)="21"> Dra tilbake dit dere kommer fra .

(src)="36"> Vostedes van ter de volta os seus cabalos e un coitelo .
(trg)="22"> Dere kan ta hestene , men bare en kniv .

(src)="37"> Se volveren ao noso territorio , será o fin de paz .
(trg)="23"> Ikke et hår på hodene deres vil bli rørt , så lenge dere er i vårt territorium .
(trg)="24"> Vi har sverget på å holde freden .

(src)="38"> Winnetou manterá as armas como proba da súa acusación .
(trg)="25"> Winnetou beholder våpnene deres , så han han bevise anklagene .

(src)="39"> - Eu quería dicir ...
(trg)="26"> - Tro meg , høvding. jeg ...

(src)="40"> - Tome a súa arma .
(trg)="27"> - Hent våpenet ditt .

(src)="41"> Eu non me esquecerei , Winnetou .
(trg)="28"> Jeg er meget takknemlig til apachenes store høvding .

(src)="42"> Espere , novo amigo .
(trg)="29"> Min gode venn .

(src)="43"> Teña coidado .
(trg)="30"> Vær nøye med hvilken sti du følger .

(src)="44"> Winnetou viu cobiza e morte nos ollos daqueles homes .
(trg)="31"> Winnetou så sluhet og ondskap i øynene til de mennene .

(src)="45"> Ir agora .
(trg)="32"> Gå nå .

(src)="46"> Grazas .
(trg)="33"> Mange takk .

(src)="47"> Meu irmán .
(trg)="34"> Min bror .

(src)="48"> Eu vin de Clinton .
(trg)="35"> Jeg kom nylig fra Clinton .

(src)="49"> Hai un gran fluxo de pioneiros xuntos .
(trg)="36"> Det har blitt et rede for alle tyver og strupeskjærere som har bodd her .

(src)="50"> Estarán por aquí nalgúns días .
(trg)="37"> Det er så bråkete der , at du ikke hører forskjell på dag og natt .

(src)="51"> Eu me lembrei de cando o xefe Tchuna vivía .
(src)="52"> Era un gran tempo .
(trg)="38"> Jeg lengtet etter tiden og de gode dagene til høvding Intschu-yet Tchuna , da han fremdeles levde .

(src)="53"> Winnetou tamén se recorda daqueles bos tempos .
(trg)="39"> Winnetou kom også hit , så vi enda en gang kan se inn i fortiden .

(src)="54"> ¿ O meu irmán buscas ?
(trg)="40"> Vil min bror vise sine tanker ?

(src)="55"> Winnetou decidiu ir Santa Fe .
(trg)="41"> Winnetou har besluttet å ri til Santa Fe .
(trg)="42"> Santa Fe ?

(src)="56"> Os rostros pálidos viñeron e pode non ter paz para os apaches .
(trg)="43"> Winnetous krigere fanget en hvit mann , som sa at ting snart vil endre seg , for apachene .

(src)="57"> Winnetou debe loitar pola paz .
(trg)="44"> Winnetou har holdt sitt løfte om å holde freden .

(src)="58"> El debía saber ...
(src)="59"> Ou o pai branco en Washington debe falar .
(trg)="45"> Men han vil finne ut om ... den Store Hvite Far i Washington vil stå ved sitt løfte om fred .

(src)="60"> Faino meu irmán . ¿ Coñece os perigos de Santa Fe ?
(trg)="46"> Har min bror tenkt på at mange farer kan komme ettersom tiden endrer seg .

(src)="61"> Winnetou xa penso .
(trg)="47"> Winnetou har tenkt på det .

(src)="62"> El manterá os seus ollos abertos .
(trg)="48"> Men han har også hørt om fremskritt , og ønsker å møte det på halvveien .

(src)="63"> Será a primeira vez que Winnetou vai a unha cidade de brancos .
(trg)="49"> Det er første gang at Winnetou drar for å se den store byen til de hvite menn .

(src)="64"> Está contento que seu irmán branco pode axudar .
(trg)="50"> Han er svært glad for at hans bror vil stå ved hans side .

(src)="65"> Winnetou coñeceu este home .
(trg)="51"> Han var svært snill .

(src)="66"> Morreu porque creu no ben .
(trg)="52"> Han ble drept fordi han var snill .

(src)="67"> ¿ Que é isto ?
(trg)="53"> Hva er den lyden ?

(src)="68"> Campás de igrexa .
(trg)="54"> Kirkeklokker .

(src)="69"> Eles chaman os cristiáns para orar .
(trg)="55"> De kaller på alle kristne , og sier at det er tid for bønn .

(src)="70"> Winnetou sabe que os brancos cren no ceo .
(trg)="56"> Winnetou vet at blekansiktene ber , så sjelene deres kan gå til Himmelen .

(src)="71"> Os pel vermellas cre que súa alma queda na terra , na caza , na auga .
(trg)="57"> På samme vis ber den røde mann , slik at han skal komme til de lykkelige jaktmarkene til Manitou .

(src)="72"> As palabras varían , pero a intención é o mesmo .
(trg)="58"> Ordene kan være forskjellige , men det fundamentale er det samme .

(src)="73"> Winnetou pensa niso desde a última vez que asistiu aquí .
(trg)="59"> Winnetou har tenkt mye på dette etter å ha møtt Shatterhand .

(src)="74"> Agora Winnetou entende súa atracción .
(trg)="60"> Kirkeklokkene snakker til Winnetou , og han forstår dem .

(src)="75"> ¿ É mesmo ?
(trg)="61"> Han forstår dem ?

(src)="76"> Di :
(trg)="62"> De sier :

(src)="77"> Fai o ben e ame todos .
(trg)="63"> Elsk ... alt som er godt .

(src)="78"> Esqueza o mal e ao odio .
(trg)="64"> Og hat alt som er ondt .

(src)="79"> Eu agradezo por ter benvida .
(trg)="65"> Jeg takker dere , mine herrer , for at dere kom .

(src)="80"> Se eu puidera facer algo por ti , diga .
(trg)="66"> Jeg ønsket også å ha en prat med dere .

(src)="81"> Teño esperanzas en Winnetou establecidas .
(trg)="67"> Jeg håper , høvding Winnetou , at du vil samarbeide med oss .

(src)="82"> Se precisa de axuda , me diga .
(trg)="68"> Jeg trenger din hjelp , og din også , som guvernør i dette territoriet .

(src)="83"> Eu envío tantos soldados que necesites .
(trg)="69"> Jeg lover , at om dere er i trøbbel , sender jeg de troppene dere trenger , hvor enn dere måtte være .

(src)="84"> Hai un gran caos .
(trg)="70"> Om dere vil hjelpe oss nå .

(src)="85"> Un gran numero de pioneiros están indo de Santa Fe para Clinton .
(trg)="71"> Tusenvis av nybyggere venter på jorda si i og rundt Clinton , og den neste byen .

(src)="86"> O gran búfalo negro pode non gustar .
(trg)="72"> De blir fort sinte , for
(trg)="73"> White Buffalo høvding for Chic-Arias , nekter å gi det landet han lovte .

(src)="87"> O búfalo branco está aprendendo beber auga de lume .
(trg)="74"> White Buffalo har lært av de hvite om ildvann .

(src)="88"> Está adicto e agora actúa como un escravo .
(trg)="75"> Han har blitt slave av det , og nå oppfører han seg som en slave .

(src)="89"> Os mercantes sen escrúpulos están abusando .
(trg)="76"> Og noen ondsinnede her har tjent på den avhengigheten .

(src)="90"> En homes vén de Clinton xunto cos pioneiros .
(trg)="77"> Jeg var i Clinton .

(src)="91"> Eles prometen unha peza de terra con pagos enormes .
(trg)="78"> Der så jeg et noen syndikater prøvde å få tak i landet selv , for å kunne selge det til nybyggerne for en meget høy pris .

(src)="92"> Eu aínda non coñezo o cabeza da quadrilha .
(trg)="79"> Jeg vet om det , men vet ikke hvem som er ring-leder .

(src)="93"> Todo mes , un barril de coñac Búfalo Branco me se entrega .
(trg)="80"> Mine kilder har funnet ut at noen hver måned i året sender ei tønne whiskey til White Buffalo .

(src)="94"> Hai ata conversas a estas remesas .
(trg)="81"> Og nå hører jeg at våpen vil bli sendt .

(src)="95"> Só Winnetou e Sr. Shatterhand ...
(src)="96"> Pódense inverter esa ameaza .
(trg)="82"> Det er min overbevisning at du , høvding Winnetou , og du , Old Shatterhand , er de eneste som kan finne en måte å stoppe dette på .

(src)="97"> Eu decidir que será deste xeito ...
(trg)="83"> Jeg er så bestemt på å holde freden , som dere er .

(src)="98"> Chama o Scott .
(trg)="84"> Få tak i Boy .

(src)="99"> Debo ver o Morgan .
(trg)="85"> Han må dra til sjefen .

(src)="100"> Coa nova situación , o pai en Washington decidiu ... coidar das caravanas de pioneiros .
(trg)="86"> Og for å pasifisere White Buffalo , tror den Store White Far i Washington at Winding Forrest , en stor del av den , kan bli gitt Chic-Arias som kompensasjon .

(src)="101"> Winnetou entendeu esta mensaxe .
(trg)="87"> Winnetou vi ri og gi meldingen din til han .

(src)="102"> Debe prometer soster a convenio de xeito que os pioneiros .
(trg)="88"> Få ham til å love at han holder seg til kontrakten , så nybyggerne får jorda si .

(src)="103"> Consigan as súas terras .
(trg)="89"> Minn høvdingen på at han ga oss sin ed .

(src)="104"> Melodía Chique é ladrón de cabalo .
(trg)="90"> Chic-Arias er heste-tjuver .

(src)="105"> A palabra de Naterdrinkers non vale moito .
(trg)="91"> Jeg lurer på om Whiskey er ordet deres for frihet .

(src)="106"> ¿ O irmán de Winnetou nos guiará ?
(trg)="92"> Du min bror , vil du følge meg ?