# xml/fr/1934/24991/4581671.xml.gz
# xml/id/1934/24991/6389926.xml.gz


(src)="1"> Cléopâtre
(trg)="4"> " C L E O P A T R A ( 1 9 3 4 ) "

(src)="6"> Oh !
(src)="7"> La reine !
(trg)="5"> Oh , sang Ratu !

(src)="8"> Où est la reine ?
(trg)="6"> Dimana sang ratu ?

(src)="9"> la reine n' est plus là !
(trg)="7"> Sang Ratu pergi !

(src)="10"> Cléopâtre !
(trg)="8"> Cleopatra !

(src)="11"> elle n' est plus là !
(trg)="9"> Cleopatra telah pergi !

(src)="12"> Pothinos .
(trg)="11"> Pothinos .

(src)="13"> votre nouveau royaume , Cléopâtre .
(trg)="12"> Disinilah kerajaan barumu , Cleopatra .

(src)="14"> ici , vous pouvez commander aux aspics et aux scorpions du désert .
(trg)="13"> Disini kau dapat memerintahkan dengan ganas dan semua kalajengking di gurun .

(src)="15"> peut-être se prosterneront-ils en murmurant : " majesté . "
(trg)="14"> Mungkin mereka akan tunduk rendah dan membisikkan " Yang Mulia . "

(src)="16"> les mains libres , je te tuerais .
(trg)="15"> Jika tanganku sudah terbebas , maka akan kubunuh kau .

(src)="17"> mais je suis gentil .
(trg)="16"> Tapi aku orang yang sangat baik .

(src)="18"> libérez-le .
(trg)="18"> Membebaskannya .

(src)="19"> Apoliodorus .
(trg)="19"> Apollodorus .

(src)="20"> avec son aide , vous atteindrez peut-être la Syrie , là-bas .
(trg)="20"> Dengan bantuannya , kau mungkin mencapai Suriah di sana .

(src)="21"> et la route vers l' Egypte ?
(trg)="21"> Dan jalan ke Mesir ?

(src)="22"> c' est la mort .
(trg)="22"> Telah tiada .

(src)="23"> remettez les pieds à Alexandrie , et je vous tuerai .
(trg)="23"> Menginjakkan kaki lagi di Alexandria , dan aku akan membunuhmu .

(src)="24"> j' ai su que César venait à Alexandrie , premier ministre .
(trg)="24"> Aku telah mendengar bahwa Caesar datang ke Alexandria , Perdana Menteri .

(src)="25"> je suis venu rencontrer César , philosophe .
(trg)="25"> Aku kembali untuk bertemu dengan Caesar , Philosopher .

(src)="26"> au revoir , Cléopâtre , reine du désert .
(trg)="26"> Selamat tinggal , Cleopatra , sang Ratu gurun .

(src)="27"> tu verras , dans la peine , que je reste reine d' Egypte .
(trg)="27"> Kau akan menemukan , untuk kesedianmu , Aku masih Ratu dari Mesir .

(src)="28"> détache-moi .
(trg)="28"> Lepaskan aku .

(src)="29"> vous comprenez , ma reine ,
(src)="30"> Il va rencontrer César .
(trg)="29"> Kau mengerti , Ratuku , dia kembali untuk bertemu dengan Caesar .

(src)="31"> faut-il parler des romains ?
(trg)="30"> Apakah ini waktu untuk berbicara tentang Roma ?

(src)="32"> je n' ai rien mangé. j' ai faim .
(trg)="31"> Aku belum sarapan .
(trg)="32"> Aku lapar .

(src)="33"> César a faim aussi. de l' Egypte .
(trg)="33"> Jadi Caesar lapar .
(trg)="34"> Untuk Mesir .

(src)="34"> votre père a eu la sagesse de faire de Rome votre protectrice et celle du roi Ptolémée .
(trg)="35"> Kau lihat bagaimana bijaksananya ayahmu dulu ... menjadikan Roma sebagai pelindungmu dan saudaramu , Raja Ptolemy ?

(src)="35"> ils vous ont éloignée pour traiter avec votre frère .
(trg)="36"> Mereka menyingkirkanmu dari jalan untuk membuat kesepakatan sepihak dengan saudaramu .
(trg)="37"> Mereka dapat mengatasinya .

(src)="36"> je retournerai à Alexandrie .
(trg)="38"> Aku akan kembali ke Alexandria .

(src)="37"> majesté , c' est un suicide .
(trg)="39"> Yang Mulia Paduka , telah meninggal .

(src)="38"> c' est la mort assurée .
(trg)="40"> Ini kematian tertentu untuk pergi .

(src)="39"> quel âge a César ?
(trg)="41"> Seberapa tua kah ini Caesar ?

(src)="40"> on m' a dit que vous aviez pris une décision , César .
(trg)="42"> Aku bilang kau telah tiba pada kesimpulan , Caesar .

(src)="41"> en effet .
(trg)="43"> Ya .

(src)="42"> soutiendrez-vous la cause de Ptolémée ou celle de sa sœur ?
(trg)="44"> Apakah itu keputusan kau untuk mendukung penyebab Ptolemy atau adiknya ?

(src)="43"> votre jeune roi Ptolémée a levé une armée pour écraser sa sœur .
(trg)="45"> Rajamu yang muda , Ptolemy telah membangkitkan tentara ...
(trg)="46"> Untuk menghancurkan saudarinya , Ratu Cleopatra .

(src)="44"> elle doit être dissoute .
(trg)="47"> Ini harus dibubarkan .

(src)="45"> en tant que général de cette armée , si je refusais ?
(trg)="48"> Sebagai Jenderal dari tentaranya , kiranya aku menolak ?

(src)="46"> nous étudierons la question , mais vous ne le ferez pas .
(trg)="49"> Baiklah , kita akan masuk kedalam jika kau melakukannya , tapi aku tak berpikir kau akan melakukannya .

(src)="47"> bon modèle. construisez-le .
(trg)="50"> Model yang bagus .
(trg)="51"> Bangun itu .

(src)="48"> de quelle autorité décidez-vous du destin de l' Egypte ?
(trg)="52"> Dengan wewenang yang kau adili untuk nasib Mesir ?

(src)="49"> je suis ici pour assurer la paix en Egypte .
(trg)="53"> Aku disini untuk melihat bahwa ada kedamaian di Mesir ini ..

(src)="50"> avec une armée romaine à ses portes ?
(trg)="54"> Dengan tentara Roman menunggu diperbatasan ?

(src)="51"> excellence , signeriez-vous un traité avec le roi ,
(trg)="55"> Sempurna , kau akan tidak masuk perjanjian damai dengan Raja ...

(src)="52"> - si la reine avait disparu ?
(trg)="56"> Jika sang Ratu telah menghilang ?

(src)="53"> - est-ce le cas ?
(trg)="57"> Benar kah ?

(src)="54"> une rumeur circule que Cléopâtre s' est enfuie en Syrie .
(trg)="58"> Rumor yang beredar mengatakan Cleopatra telah ke Suriah .

(src)="55"> elle a dû le faire .
(trg)="59"> Dia pasti sudah kesana .

(src)="56"> elle n' est pas ici .
(trg)="60"> Dia tidak disini .

(src)="57"> - elle a peut-être eu de l' aide .
(src)="58"> - qui peut le dire ?
(trg)="61"> Mungkin dia dibantu dalam penerbangannya. siapa yang bisa ceritakan ?

(src)="59"> qui peut le dire ?
(trg)="62"> Siapa yang bisa ceritakan ?

(src)="60"> à ce qu' on dit d ' elle , ce n' est pas une grosse perte pour l' Egypte .
(trg)="63"> Baiklah , dari siapa aku mendengarnya , Kerugian kecil untuk Mesir .

(src)="61"> votre roi serait le seul chef .
(trg)="64"> Dalam kasus seperti itu , Rajamu akan menjadi penguasa tunggal .

(src)="62"> sous conseil romain .
(trg)="65"> Di bawah bimbingan Romawi .

(src)="63"> chaque année , vous paierez à Rome un million de deniers .
(trg)="66"> Dan kau akan membayar ke Roma setiap tahun satu juta dinar .

(src)="64"> un million de deniers !
(trg)="67"> Satu juta dinar !
(trg)="68"> satu juta dinar !

(src)="65"> dix mille votes à Rome pour César .
(trg)="71"> Sepuluh Ribu suara di Roma untuk Caesar .

(src)="66"> cent mille , peut-être .
(trg)="72"> Ratusan ribu mungkin .

(src)="67"> qui peut le dire ?
(trg)="73"> Siapa yang dapat ceritakan ?

(src)="68"> alors , j' attends .
(trg)="74"> Baiklah , aku menunggu .

(src)="69"> marché conclu .
(trg)="75"> Setuju .

(src)="70"> faites-lui signer ça .
(trg)="76"> Biarkan dia menanda tanganinya .

(src)="71"> une lettre .
(trg)="77"> Sebuah surat .

(src)="72"> de Jules César au sénat , à Rome .
(trg)="78"> Julius Caesar untuk Senatornya , Roma .

(src)="73"> un tapis de Perse .
(trg)="79"> Sebuah karpet Persia .

(src)="74"> un cadeau pour César du marchand Nahigian .
(trg)="80"> Sebuah hadiah untuk Caesar dari Nahigian si pedagang .

(src)="75"> on ne donne rien aux romains ici .
(trg)="81"> Kami tidak memberikan apa-apa kepada Romawi disini .

(src)="76"> as-tu dit pour César ?
(trg)="82"> Apakah kau berkata kepada Caesar ?

(src)="77"> vas-y .
(trg)="83"> Teruskan .

(src)="78"> - que crois-tu posséder , la terre ?
(trg)="84"> Apa yang kau sendiri pikirkan , Bumi ?

(src)="79"> - oui .
(trg)="85"> Ya .

(src)="80"> nous avons passé un accord avec l' Egypte qui appuie Ptolémée en tant que roi .
(trg)="86"> Dan kami telah membuat penyelesaian dengan Mesir dimana kami mendukung Ptolemy muda sebagai Raja .

(src)="81"> votre sceau , excellence .
(trg)="87"> Jaminanmu , Sempurna .

(src)="82"> contre la sédition de sa sœur Cléopâtre , qui , dit-on , s' est enfuie en Syrie .
(trg)="88"> melawan hasutan dari saudarinya , Cleopatra ...
(trg)="89"> Siapa , dari semua laporan , telah melarikan diri ke Suriah .

(src)="83"> un cadeau pour César égal à sa hauteur .
(trg)="90"> Sebuah hadiah untuk Caesar , bahkan cocok untuk matanya .

(src)="84"> merci. récompense-le .
(trg)="91"> Terima kasih .
(trg)="92"> berikan dia sesuatu .

(src)="85"> la cire est prête pour votre sceau , César .
(trg)="93"> Lilin telah siap untuk jaminanmu , Caesar .

(src)="86"> le tapis , excellence .
(trg)="94"> Karpetnya , Sempurna .

(src)="87"> l' acceptez-vous ?
(trg)="95"> Akankah kau menerima itu ?

(src)="88"> quoi ?
(trg)="96"> Apa ?

(src)="89"> oui , oui , posez-le par terre .
(trg)="97"> Ya , ya , letakkan itu dibawah .

(src)="90"> excellence , la cire se refroidit .
(trg)="98"> Sempurna , Lilinya mendingin .

(src)="91"> regardez , César .
(trg)="99"> Amati , Caesar .

(src)="92"> un dessin unique .
(trg)="100"> Rancangan yang sangat luar biasa .

(src)="93"> quoi ?
(trg)="101"> Apa ?
(trg)="102"> Baiklah !

(src)="95"> salut à toi , César , de l' Egypte .
(trg)="103"> Salam kepada Caesar dari Mesir .

(src)="96"> une blague très amusante .
(trg)="104"> Sebuah lelucon yang sangat lucu .