# xml/fi/1191/3276470/5635558.xml.gz
# xml/ru/1191/3276470/5889931.xml.gz


(src)="11"> Loput selviävät myöhemmin .
(trg)="1"> Трудовой лагерь в Чанчжоу .
(trg)="2"> Цзянсу , Китай .

(src)="13"> Mikä on vialla ?
(trg)="9"> Вызовите скорую .
(trg)="10"> Её нельзя увозить .

(src)="14"> - Pois hänen luotaan !
(trg)="11"> У неё остановка сердца .
(trg)="12"> Сердце не бьётся .

(src)="15"> Hän ei saa poistua täältä .
(trg)="13"> - Что случилось ?
(trg)="14"> - Надо в больницу .
(trg)="15"> Я сказал нельзя .

(src)="16"> - Sydän pysähtyi .
(trg)="16"> Вы что , не слышите ?
(trg)="17"> - Сердце остановилось .

(src)="17"> Hänet on saatava sairaalaan .
(trg)="18"> - Я сказал нет .
(trg)="19"> Нужно ехать в больницу .
(trg)="20"> Надо сейчас же отправляться в больницу .

(src)="19"> Hänet on saatava heti hoitoon .
(trg)="21"> Быстрее .
(trg)="22"> Быстрее .

(src)="20"> Kiirettä !
(trg)="24"> Давай .

(src)="21"> Vauhtia .
(trg)="25"> Цель у нас .
(trg)="26"> Едем .
(trg)="27"> 12 кубиков эпинефрина .

(src)="22"> Olemme matkalla .
(trg)="28"> Разряд .

(src)="24"> Menkää !
(trg)="31"> Быстрее .

(src)="25"> 45 sekuntia .
(trg)="34"> - Что не так ?
(trg)="35"> - Остановитесь .

(src)="27"> - Zoomatkaa .
(trg)="37"> Смотрите , что это ?

(src)="28"> Mitä tuo oli ?
(trg)="40"> Что вы ищите ?

(src)="29"> Pysäyttäkää ambulanssi .
(trg)="41"> Да .
(trg)="42"> Вылезай .

(src)="30"> Mitä etsitte ?
(trg)="43"> Вылезай .

(src)="33"> Lisää adrenaliinia .
(trg)="48"> Всё в порядке .

(src)="34"> - Peitä suu .
(trg)="49"> Всё хорошо .
(trg)="50"> Всё в порядке .
(trg)="51"> Отдыхай .

(src)="35"> Kaikki hyvin .
(trg)="56"> К утру будешь в Америке .
(trg)="57"> Мы увезём тебя в Вашингтон .

(src)="36"> Viemme sinut Washington DC : hin .
(trg)="58"> Кралево , Сербия .

(src)="37"> Minne vanki siirrettiin ?
(trg)="60"> Ах , в Вашингтон ?
(trg)="61"> Ладно .
(trg)="62"> Да , мы об этом позаботимся .

(src)="38"> Washingtoniin siis .
(trg)="63"> Очень хорошо .

(src)="39"> Hoidamme hänet .
(src)="40"> Hizbollah saa odottaa .
(trg)="64"> Хесболла ... подождут .

(src)="41"> Lähdemme Washingtoniin .
(trg)="66"> Вашингтон .

(src)="42"> Milloin Jolene Parkerin juttu muuttui murhatutkinnaksi ?
(trg)="67"> С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства ?
(trg)="68"> И ты мои ключи не видела ?
(trg)="69"> - Кошмар , правда ?

(src)="43"> Oletko nähnyt avaimiani ?
(trg)="72"> Что там произошло ?
(trg)="73"> В полиции говорят , что есть подозреваемый .

(src)="44"> Mitä oikein tapahtui ?
(trg)="74"> Правда .

(src)="45"> Poliisi etsii erästä henkilöä .
(trg)="75"> Кто это ?
(trg)="76"> Что они выяснили ?
(trg)="77"> Они не уверены .

(src)="47"> - Eivät ole varmoja .
(trg)="78"> Может быть , она просто уехала из города ?

(src)="48"> Eikö hänen puhumansa muutto ole mahdollista ?
(trg)="79"> Как и говорила , в Дейтон ?
(trg)="80"> Они нашли кровь .
(trg)="81"> Похоже её .

(src)="49"> Hänen vertansa löydettiin .
(trg)="82"> Ты сталкиваешься с таким ежедневно , людей калечат и убивают .

(src)="50"> Näet päivittäin tapettuja .
(trg)="83"> А я нет .
(trg)="84"> Меня такое пугает .

(src)="51"> Minä en .
(src)="52"> Se pelottaa minua .
(trg)="85"> Просто от мысли , что может с тобой произойти ...

(src)="53"> Pelkkä ajatus , että sinulle kävisi niin .
(trg)="86"> Пообещай , что на работе ты будешь максимально осторожна .

(src)="55"> Tietokoneen luona näin avaimesi .
(trg)="89"> Там я видела твои ключи .
(trg)="90"> Я так опаздываю .
(trg)="91"> Придётся себе в дневник записать опоздание .

(src)="58"> Ne olivatkin lehden alla .
(trg)="93"> Они были под газетой .
(trg)="94"> Что бы я без тебя делал ?

(src)="59"> Mitä tekisinkään ilman sinua ?
(trg)="96"> Давай сегодня поужинаем в новом тайском ресторанчике .

(src)="60"> Syödään tänään siinä uudessa thai-ravintolassa .
(trg)="97"> Он что-то подозревает .
(trg)="98"> С чего ты взяла ?

(src)="61"> Hän tietää jonkin olevan pielessä .
(trg)="99"> Чувствую .
(trg)="100"> Я хорошо его знаю .

(src)="62"> Tunnen sen .
(trg)="101"> Том собрался бежать .
(trg)="102"> Поэтому и ведёт себя так .

(src)="63"> Hän on varuillaan .
(trg)="103"> Он убил Джолин Паркер .

(src)="64"> Hän tappoi Jolenen .
(trg)="104"> Да .
(trg)="105"> Ты знал ?

(src)="66"> Tiesitkö sen ?
(trg)="106"> И почему мне не сказал ?

(src)="67"> Mikset kertonut ?
(trg)="107"> Думал , если я тебе скажу , ты своим поведением себя выдашь .

(src)="68"> Olisit muuttanut käytöstäsi hänen seurassaan .
(trg)="108"> Я нашёл её труп , позвонил в полицию .

(src)="69"> Löysin hänen ruumiinsa ja tein katoamisilmoituksen .
(trg)="109"> И заявил о пропаже человека .
(trg)="110"> Был уверен , что в ходе расследования , они выйдут на тебя и Тома .

(src)="70"> Luotin heidän ottavan tutkiessaan yhteyttä teihin .
(trg)="111"> Так и случилось .
(trg)="112"> Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию , что и Том .

(src)="71"> Jolene toimi samalle järjestölle kuin Tom .
(trg)="113"> Но в каком качестве - понятия не имею .
(trg)="114"> Если они работали вместе , зачем он убил её ?

(src)="72"> Miksi Tom murhaisi hänet ?
(trg)="115"> Возможно , получил приказ .