# xml/fi/1953/45883/4593929.xml.gz
# xml/ka/1953/45883/4063230.xml.gz


(src)="1"> Äiti , katso !
(trg)="8"> ვი , მამჲ .

(src)="2"> Katso tuota .
(trg)="9"> გთზ რჲგა .

(src)="3"> Katso , äiti .
(trg)="10"> გთზ , მამჲ , გთზ .

(src)="4"> Johnny !
(trg)="11"> ეზჲნთ !

(src)="5"> Äiti hoitaa puhumisen .
(trg)="12"> რთ ჟთ მყლფთ
(trg)="13"> - აჱ ღვ დჲგჲპწ .

(src)="6"> Muista se .
(trg)="14"> ეა ნვ ჱაბპაგთქ .

(src)="7"> Kyllä .
(trg)="15"> ეჲბპვ , მამჲ .

(src)="8"> Mutta hänellä ei ole hevosta .
(trg)="16"> რჲი ნწმა კჲნ .

(src)="9"> Älä puhu .
(trg)="17"> ნვ დჲგჲპთ !

(src)="10"> Huomenta .
(trg)="18"> ეჲბპსრპჲ .

(src)="11"> - Teillä on tainnut olla ongelmia .
(trg)="19"> ჟწკაქ გთ ვ ჟოჲლვრწლა ბვეა .

(src)="12"> - Jep .
(trg)="20"> - ეა .

(src)="13"> Menetin hevoseni muutama päivä sitten paetessani intiaaneja .
(trg)="21"> ჲჟრანაჳ ბვჱ კჲნ ოპვეთ ნწკჲლკჲ ენთ , ეჲკარჲ ბწდაჳ ჲრ ნწკაკგთ თნეთანუთ .

(src)="14"> Intiaanejako ?
(trg)="22"> თნეთანუთ ?

(src)="15"> Leiriydyimme eilen illalla tasangon yläpuolelle .
(trg)="23"> - ლადვპსგაჳმვ ჟნჲღთ ნაე ჟრვორა .

(src)="16"> Sam haistoi apasseja ja töni minut hereille .
(trg)="24"> ჟამ ნაესქთ ეპსდთ აოაფთ თ მთ ჱაოსქთ სჟრარა .

(src)="17"> Joten ajattelin lisätä etäisyyttä välillemme .
(trg)="25"> რა პვქთჳ ეა ჟვ ჲრეალვფა ნწკჲლკჲ კთლჲმვრპა .

(src)="18"> Miksi ?
(trg)="26"> ნჲ ჱაღჲ ?

(src)="19"> Meillä on rauha apassien kanssa .
(trg)="27"> ჟ აოაფთრვ ჟმვ გ მთპ .

(src)="20"> - Meillä on sopimus .
(trg)="28"> თმა ეჲდჲგჲპ .

(src)="21"> - Niin .
(trg)="29"> ეა , დჲჟოჲზჲ .

(src)="22"> Minun on saatava uusi hevonen , vuokrattava tai ostettava .
(trg)="30"> ნჲ ჟვდა მთ რპწბგა ნჲგ კჲნ .
(trg)="31"> ნაჱავმ თლთ ეა კსოწ .

(src)="23"> Maksaisin Yhdysvaltain määräyksellä .
(trg)="32"> მჲდა ეა გთ ოლარწ ჟ ამვპთკანჟკთ ჱნაუთ .

(src)="24"> Kuljetan kenraali Crookin viestiä .
(trg)="33"> ნჲჟვჳ ევოვქა ჱა დვნვპალ კპსკ .

(src)="25"> - Nimeni on Lane .
(trg)="34"> კაჱგამ ჟვ ლვინ .

(src)="26"> - Minä olen rouva Lowe .
(trg)="35"> - აჱ ჟყმ დ-ზა ლჲს .

(src)="27"> Olen Johnny .
(trg)="36"> აჱ ჟყმ ეზჲნთ .

(src)="28"> - Vesi näyttää houkuttelevalta .
(trg)="37"> გჲეარა ვ ეჲჟრა ოპთმამლთგა .

(src)="29"> - Ottakaa vain .
(trg)="38"> - ჱაოჲგწეაირვ .

(src)="30"> Varo sitä koiraa , poika .
(trg)="39"> ოაჱთ ჟვ ჲრ ოვჟა , ჟთნკჲ .

(src)="31"> Voisitteko vuokrata tai myydä minulle hevosen ?
(trg)="40"> ბთჳრვ ლთ მთ ჱავლთ თლთ ოპჲეალთ კჲნ , დ-ზჲ ლჲს ?

(src)="32"> Tietenkin .
(trg)="41"> პაჱბთპა ჟვ .

(src)="33"> Minulla on vain kyntöhevosia ja kaksi , joita ei ole täysin kesytetty .
(trg)="42"> თმამ ჟამჲ გოპვდარნთ კჲნვ თ ეგა , კჲთრჲ ჟა ოჲლსჲბწჱევნთ .

(src)="34"> Niitä kesyttävä renki loukkaantui ja hänen piti mennä kaupunkiin .
(trg)="43"> პაბჲრნთკყრ , კჲირჲ დთ ჲბწჱეგაქვ ოჲჟრპაეა თ რპწბგაქვ ეა თევ გ დპაეა .

(src)="35"> - Oletteko täällä yksin ?
(trg)="44"> ჱნაფთ ჟრვ რსკ ჟამა ?

(src)="36"> - En .
(trg)="45"> - ა , ნვ .

(src)="37"> Mieheni on kukkuloilla karjatöissä .
(trg)="46"> ჟყოპსდყრ მთ ვ გ ჳყლმჲგვრვ ...
(trg)="47"> პაჱოპაგწ ჟვ ჟ დჲგვეარა .

(src)="39"> Että hän sattui olemaan poissa juuri , kun meillä on vierailija .
(trg)="48"> რჲი ოყკ ბაქ ენვჟ ჱამთნა , კჲდარჲ თმამვ ოჲჟვრთრვლ .

(src)="40"> Olisi mukava tavata hänet .
(trg)="49"> ღწჳ ეა ჟვ პაეგამ ეა ჟვ ჱაოჲჱნაწ ჟ ნვდჲ .

(src)="41"> Sinuna en koskisi koiraan .
(trg)="50"> ნვევი ოთოა კსფვრჲ , ჟთნკჲ .

(src)="42"> Se ei pidä siitä .
(trg)="51"> ნვ რყპოთ ეა დჲ დალწრ .

(src)="43"> Katsoisin mielelläni niitä hevosia .
(trg)="52"> აკჲ ოჲჱგჲლთრვ , დ-ზჲ , ღვ ოჲდლვენა კჲნვრვ .

(src)="44"> Tietenkin .
(trg)="53"> პაჱბთპა ჟვ .

(src)="45"> Ladon luona on satula .
(trg)="54"> ღვ ნამვპთრვ ჟველჲ ეჲ ოლვგნთკა .

(src)="46"> Laitan teille sillä välin jotain syötävää .
(trg)="55"> ღვ გთ ოპთდჲრგწ ნვღჲ ჱა წევნვ .

(src)="47"> Olette varmasti nälissänne .
(trg)="56"> ჟთდსპნჲ ჟრვ დლაევნ .

(src)="48"> Voisin kyllä syödä .
(trg)="57"> დლაევნ ჟყმ .

(src)="49"> Kiitos .
(trg)="58"> ბლადჲეაპწ .

(src)="50"> Valitan , että mieheni lähti kadonneiden vasikoiden perään juuri tänään .
(trg)="59"> ზალკჲ , ფვ მყზყრ მთ რპწბგაქვ ეა თევ ენვჟ ეა რყპჟთ ჱადსბვნთრვ რვლვრა .

(src)="51"> Hänestä olisi ollut mukavaa keskustella miehen kanssa .
(trg)="60"> ღვქვ ეა ჟვ პაეგა ეა ჟთ ოჲოპთკაჱგა ჟ მყზ .

(src)="52"> Pidämme vieraista .
(trg)="61"> ნთვ ჟმვ დჲჟრჲოპთვმნთ .

(src)="53"> Täällä täytyy olla aika yksinäistä .
(trg)="62"> რსკ ჟთდსპნჲ ვ ეჲჟრა ჟამჲრნჲ .

(src)="54"> Varsinkin naiselle .
(trg)="63"> ჲჟჲბვნჲ ჱა ზვნა .

(src)="55"> En välitä .
(trg)="64"> ჟგთკნალა ჟყმ .

(src)="56"> Kasvoin täällä .
(trg)="65"> რსკ ჟყმ თჱპაჟლა .

(src)="57"> - Mitä voin antaa koirallenne ?
(trg)="66"> კაკგჲ ეა ეამ ნა კსფვრჲ გთ ?

(src)="58"> - Ei mitään , kiitos .
(trg)="67"> - ნთღჲ .
(trg)="68"> ბლადჲეაპწ .

(src)="59"> Se pitää huolen itsestään .
(trg)="69"> რჲი ჟამ ჟვ დპთზთ .

(src)="60"> Saa kiinni minkä vain seudun jäniksen .
(trg)="70"> ოჲ-ბყპჱ ვ ჲრ გჟთფკთ ჱაიუთ გ ჲბლაჟრრა .

(src)="61"> Ei siitä ole vaivaa .
(trg)="71"> ნწმა ეა მვ ჱარპსენთრვ .

(src)="62"> On parempi , jos ette ruoki sitä .
(trg)="72"> აკჲ ნწმარვ ნთღჲ ოპჲრთგ , ოპვეოჲფთრამ ეა ნვ დჲ ჳპანთრვ .

(src)="63"> Ette halua sen oppivan ottamaan ruokaa keneltäkään toiselta .
(trg)="73"> პაჱბთპამ
(trg)="74"> - ნვ თჟკარვ ეა ჟგთკგა ეა გჱვმა ჳპანა ჲრ ეპსდ .

(src)="64"> Voitte ojentaa sen sille .
(trg)="75"> ვრჲ , გთვ მს ეაირვ .

(src)="65"> Ei , rouva .
(src)="66"> Minäkään en ruoki sitä .
(trg)="76"> ნვ , დ-ზჲ , თ აჱ ნვ დჲ ჳპანწ .

(src)="67"> Sam on itsenäinen .
(trg)="77"> ჟამ ვ ნვჱაგთჟთმ .

(src)="68"> Se ei tarvitse ketään .
(trg)="78"> ნვ ჟვ ნსზეავ ჲრ ნთკჲდჲ .

(src)="69"> Haluan sen pysyvän sellaisena .
(trg)="79"> თჟკამ ეა ჟთ ჲჟრანვ რაკა .

(src)="70"> Se on hyvä tapa .
(trg)="80"> ეჲბყპ ნაფთნ ვ .

(src)="71"> - Jokainen tarvitsee jonkun .
(trg)="81"> გჟვკთ თმა ნსზეა ჲრ ნწკჲდჲ .

(src)="72"> - Niin .
(trg)="82"> - ეა , დ-ზჲ .

(src)="73"> Useimmat .
(trg)="83"> ოჲფრთ გჟვკთ .

(src)="74"> Huono juttu , eikö vain ?
(trg)="84"> ლჲქჲ , ნალთ ?

(src)="75"> - Olette hyvä kokki .
(trg)="85"> გკსჟნჲ დჲრგთრვ , დ-ზჲ .

(src)="76"> - Kiitos .
(trg)="86"> - ბლადჲეაპწ .

(src)="77"> Naisen tulisi olla hyvä kokki .
(trg)="87"> ზვნარა რპწბგა ეა დჲრგთ ეჲბპვ .

(src)="78"> Olen itsekin .
(trg)="88"> თ აჱ დჲრგწ ჳსბაგჲ .

(src)="79"> Miksi ette mennyt selkään , kun se oli kiinni ?
(trg)="89"> ჱაღჲ ნვ დჲ წჳნა , ეჲკარჲ ბვქვ გყპჱან ?

(src)="80"> Koska en halunnut sen istuvan päälleni .
(trg)="90"> ნვ თჟკაჳ ეა ჟვენვ გვენადა გყპჳს მვნ .

(src)="81"> Pysykää selässä .
(trg)="91"> ეპყზ ჟვ !

(src)="82"> Valitsitte villeimmän .
(trg)="92"> რთ თჱბპა ნაი-ეთგთწ .

(src)="83"> En väitä vastaan .
(trg)="93"> ჱა რჲგა ნწმა ეა ჟოჲპწ .

(src)="84"> Se on aina ollut taistelija .
(trg)="94"> - გთნადთ ვ ბთლ რაკყგ ბსვნ .

(src)="85"> En antaisi kolikkoakaan hevosesta , joka ei taistele .
(trg)="95"> ნვ ბთჳ ეალ ოსკნარჲ ოვრაფვ ჱა კჲნ , ევრჲ ნვ ვ ბსვნ .

(src)="86"> Se jättää pulaan , kun meno käy kovaksi .
(trg)="96"> ღვ რვ ჲჟრაგთ გ რპსევნ მჲმვნრ .

(src)="87"> Se on vähän tylsä .
(trg)="97"> ოჲთჱრყოვნა ვ .

(src)="88"> Osaan tehdä lähes kaikkea tilalla , mutta en koskaan oppinut - teroittamaan kirvestä .
(trg)="98"> - ოჲფრთ გჟთფკჲ გყპქა თჱ პანფჲრჲ ,
(trg)="99"> ნჲ რაკა თ ნვ ჟვ ნასფთჳ ეა რჲფა ბპაეგა .

(src)="89"> Missä se on ?
(trg)="100"> კყევ ვ ?

(src)="90"> - Mikä ?
(trg)="101"> - კჲვ ?

(src)="91"> - Tahko .
(trg)="102"> რჲფთლჲრჲ .

(src)="92"> Tämä tila vaikuttaa olleen täällä jo jonkin aikaa .
(trg)="103"> რჲგა პანფჲ მაი ვ რსკ ჲრ ეჲჟრა გპვმვ .

(src)="93"> Se on totta , kasvoin täällä .
(trg)="104"> ეა , აჱ ჟყმ პჲევნა რსკ .

(src)="94"> Miehenikin kasvoi .
(trg)="105"> თ ჟყოპსდყრ მთ თჱპაჟნა ჟყღჲ რსკ .