# xml/fa/2004/335345/6317138.xml.gz
# xml/tl/2004/335345/6567398.xml.gz


(src)="1"> او براي گناهان ما مجروح شد ، بخاطر بديهاي ما رنج ديد ؛ زخمهايش شفاي ماست ، اشعيا53 ؛ 700سال ق.م
(trg)="1"> Siya ay sinugatan dahil sa ating mga pagsuway , binugbog dahil sa ating mga kasalanan ;
(trg)="2"> sa mga sugat Niya tayo ' y gumaling .
(trg)="3"> lsaias 53 - 700 Bago lsilang Si Kristo

(src)="4"> ! " کيفاس " ( شمعون پطرس )
(trg)="4"> Pedro .

(src)="5"> اينگونه همراه من شب زنده داري مي کنيد ؟
(trg)="5"> Hindi ba kayo makapagpupuyat kasama ko kahit isang oras lang ?

(src)="6"> اي رسول خدا چه اتفاقي افتاده است ؟
(trg)="6"> Panginoon , ano ' ng nangyari sa inyo ?

(src)="7"> ديگران را هم صدا بزنم ، سرورم ؟
(trg)="7"> Tatawagin ko ba ang iba , Panginoon ?

(src)="8"> نه ، يوحنّا نمي خواهم ايشان مرا اينگونه ببينند
(trg)="8"> Hindi , Juan .
(trg)="9"> Ayokong makita nila akong ganito .

(src)="9"> خطري تهديدمان ميکند ؟
(trg)="10"> Nasa panganib ba kayo ?

(src)="10"> اي رسول خدا ، آيا بايد فرار کنيم ؟
(trg)="11"> Tatakas ba tayo , Panginoon ?

(src)="11"> .بمانيد ومراقب باشيد
(trg)="12"> Dumito kayo .

(src)="12"> دعا کنيد
(trg)="13"> Magbantay manalangin .

(src)="13"> چه اتفاقي افتاده ؟
(trg)="14"> Ano ang nangyayari sa kanya ?

(src)="14"> ترسان به نظر مي آيد
(trg)="15"> Para siyang natatakot .

(src)="15"> ... موقع شام از خطر صحبت مي کرد
(trg)="16"> Sinabi niya ang tungkol sa panganib habang tayo ay kumakain ...

(src)="16"> از خيانت سخن ميگفت ...
(trg)="17"> Nabanggit niya ang tungkol sa pagkakanulo at ...

(src)="17"> سي
(trg)="18"> Tatlumpo .

(src)="18"> سي تا سکه ، يهودا
(trg)="19"> Tatlumpo , Hudas .

(src)="19"> .اين توافقي بود بين من و تو
(trg)="20"> lyan ang kasunduan natin , ako ... at ikaw ?

(src)="20"> بله
(trg)="21"> Oo .

(src)="21"> کجاست ؟
(trg)="22"> Nasaan ?

(src)="22"> او کجاست ؟
(trg)="23"> Nasaan siya ?

(src)="23"> مرا اجابت نما ، اي پدر
(trg)="24"> Pakinggan mo ako , Ama .

(src)="24"> قيام کن ، و از من حمايت نما
(trg)="25"> Bumangon ka , ipagtanggol mo ako .

(src)="25"> مرا از توطئه هاي ايشان برهان
(trg)="26"> lligtas mo ako sa bitag na inihanda nila para sa akin .

(src)="26"> ... راستي باور داري
(src)="27"> ... انساني بتواند تحمل کند ...
(src)="28"> بار تمام معاصي را ؟
(trg)="27"> Naniniwala ka bang talaga na mapapasan ng isang tao ang bigat ng lahat ng kasalanan ?

(src)="30"> خداي من ، مرا در پناه خود قرار بده
(trg)="28"> ltago mo ako , O Panginoon .

(src)="31"> به تو ايمان دارم
(trg)="29"> Nagtitiwala ako sa lyo .

(src)="32"> چرا که پناهگاهي جز تو ندارم
(trg)="30"> Sa lyo ako nanganganlong .

(src)="33"> ... به تو ميگويم
(src)="34"> ... هيچ کس نمي تواند بار عظيم گناهان را تحمل کند
(trg)="31"> Walang sinumang tao na makapagpapasan ng ganito kabigat na dalahin ako ang nagsasabi sa iyo .

(src)="35"> ... بسيار مشقت بار است
(trg)="32"> Napakabigat nito .

(src)="36"> نجات ارواح بهاي سنگيني دارد ...
(trg)="33"> Malaking kabayaran ang iligtas ang kanilang kaluluwa .

(src)="37"> هيچ کس چنين قدرتي ندارد
(trg)="34"> Wala kahit isa .
(trg)="35"> Kailanman .

(src)="38"> نه
(trg)="36"> Wala .

(src)="39"> هرگز
(trg)="37"> Magpakailanman .

(src)="40"> پدر ، تو بر هر کاري توانايي
(trg)="38"> Ama , magagawa Mo ang lahat ng bagay .

(src)="41"> اگر صلاح ميداني ، بگذار اين مصيبت بر من نازل شود
(trg)="39"> Kung maaari , ilayo mo sa akin ang saro ng paghihirap na ito ...

(src)="42"> ... بگذار خواسته تو به انجام رسد
(src)="43"> نه خواسته من ...
(trg)="40"> Gayunman , ang kalooban Mo ang masunod hindi ang sa akin .

(src)="44"> پدر تو کيست ؟
(trg)="41"> Sino ang iyong ama ?

(src)="45"> تو کيستي ؟
(trg)="42"> Sino ka ?

(src)="47"> دنبال که مي گرديد ؟
(trg)="43"> Sino ang hinahanap ninyo ?

(src)="48"> به دنبال " عيسي ناصري " هستيم
(trg)="44"> Hinahanap namin si Hesus ng Nazaret .

(src)="49"> من همانم
(trg)="45"> Ako siya .

(src)="51"> درود بر تو ، اي رسول خدا
(trg)="46"> Mahal na Guro !

(src)="52"> ... يهودا
(src)="53"> به پسر انسان با بوسه اي خيانت ميکني ؟
(src)="54"> ...
(trg)="47"> Hudas ipinagkanulo mo ba ang Anak ng Tao sa pamamagitan ng isang halik ?

(src)="55"> ! " کيفاس " ( شمعون پطرس )
(trg)="48"> Pedro !

(src)="56"> دست نگه دار
(trg)="49"> lbaba mo iyan !

(src)="57"> کسيکه با شمشير زندگي کند با شمشير خواهد مرد
(trg)="50"> Ang nabubuhay sa patalim sa patalim din mamamatay .

(src)="58"> پايينش بينداز
(trg)="51"> lbaba mo iyan .

(src)="59"> ملاکوس بلند شو
(trg)="52"> Malkus !
(trg)="53"> Tumindig ka !

(src)="61"> گرفتيمش پاشو بريم
(trg)="54"> Nahuli na natin siya .
(trg)="55"> Tayo na !

(src)="62"> چيه مريم ؟
(src)="63"> چه اتفاقي افتاده ؟
(trg)="56"> Bakit , Maria ?

(src)="64"> گوش کن
(trg)="58"> Makinig ka ...

(src)="65"> چرا امشب با شبهاي ديگه فرق ميکنه ؟
(trg)="59"> " Bakit ang gabing ito ay kaiba sa ibang mga gabi ? "

(src)="66"> ... زيرا زماني برده بوديم
(trg)="60"> " Sapagka ' t dati tayo ' y mga alipin ...

(src)="67"> واکنون به لطف خدا آزاديم ...
(trg)="61"> " ... at hindi na tayo alipin ngayon ... "

(src)="69"> گرفتنش
(trg)="62"> Nahuli na nila siya !

(src)="70"> هر کس رو ميتوني ، بيار به حضور کاهن اعظم
(trg)="63"> Lahat ng kaya mo , narinig mo ?
(trg)="64"> Sa looban ng Punong Saserdote .

(src)="71"> زود باش ، برو
(trg)="65"> Madali !
(trg)="66"> Lakad na !

(src)="72"> ايست !
(trg)="67"> Tigil !

(src)="73"> سريع نرو
(trg)="68"> Huwag masyadong mabilis .

(src)="74"> تو چرا شادي ؟
(src)="75"> موذي بي دندون
(trg)="69"> Hindi mo ito handaan , bungal na kutong-lupa .

(src)="76"> ! " کيفاس " ( شمعون پطرس )
(trg)="70"> Pedro ...

(src)="77"> هي !
(trg)="71"> Hoy !

(src)="78"> اينجا چه خبره ؟
(trg)="72"> Ano ' ng nangyayari dito ?

(src)="79"> اونجا !
(trg)="73"> Doon !

(src)="80"> جلوشونو بگيرين
(trg)="74"> Pigilan n ' yo sila !

(src)="81"> اونا دستگيرش کردن
(trg)="75"> Nahuli na nila siya !

(src)="82"> پنهاني !
(trg)="76"> Palihim !

(src)="83"> در شب
(trg)="77"> Sa kalaliman ng gabi !

(src)="84"> تا جنايتشون رو از شما مخفي نگه دارن
(trg)="78"> Upang itago ang kanilang kasalanan sa inyo !

(src)="85"> جلوشونو بگيرين
(trg)="79"> Pigilan n ' yo sila !

(src)="86"> چرا داري فرياد ميزني ، زن ؟
(trg)="80"> Ano ang isinisigaw mo , babae ?

(src)="87"> چه کسي رو دستگير کردن ؟
(trg)="81"> Sino ang kanilang hinuli ?

(src)="88"> " عيسي "
(trg)="82"> Si Hesus .

(src)="89"> " عيسي ناصري "
(trg)="83"> Si Hesus ng Nazaret !

(src)="90"> ساکت شو
(trg)="84"> Tumigil ka !

(src)="91"> او ديوانه ست
(trg)="85"> Siya ' y baliw .

(src)="92"> يه مجرم رو آورديم سوال و جوابش کنيم همين
(trg)="86"> lsang kriminal .
(trg)="87"> Dinala dito para tanungin , iyon lang .

(src)="93"> کاهن اعظم دستور اجتماع داده
(trg)="88"> Lumabag sa mga batas ng templo .

(src)="94"> آره ميبينم
(trg)="89"> lyon pala .

(src)="95"> بهتره بريم بهش بگيم دردسر زيادي درست شده
(trg)="90"> Mabuti pang sabihin mo sa kanya , malaking gulo pa ang mangyayari .

(src)="96"> به کي بگيم ؟
(trg)="91"> Sabihin kanino ?

(src)="97"> آبنادر " ، احمق "
(trg)="92"> Kay Abenader , hangal .

(src)="98"> برو
(trg)="93"> Umalis na kayo !

(src)="99"> برو
(trg)="94"> Alis na !

(src)="100"> " عيسي "
(trg)="95"> Hesus ...

(src)="101"> گرسنه اي ؟
(trg)="96"> Nagugutom ka na ba ?

(src)="102"> بله ، هستم
(trg)="97"> Opo , nagugutom na ako .

(src)="103"> عجب ميز بلندي !
(src)="104"> ؟
(trg)="98"> Napakataas namang lamesa ito !

(src)="105"> براي کي ساختي ؟
(trg)="99"> Para kanino ito ?

(src)="106"> يه مرد پولدار
(trg)="100"> Sa isang mayamang lalaki .

(src)="107"> دوست داره ايستاده غذا بخوره ؟
(trg)="101"> Mas gusto ba niyang kumain nang nakatayo ?

(src)="108"> نه ترجيح ميده اينجوري غذا بخوره
(trg)="102"> Hindi .
(trg)="103"> Mas gusto niyang kumain nang paganito .