# xml/fa/1915/5044/6640362.xml.gz
# xml/pl/1915/5044/6692588.xml.gz


(src)="3"> بوی ماهی احساس می کنم
(trg)="2"> Czuć rybami .

(src)="4"> شاید بهتر باشه کفش ها پاشنه بلندت رو در بیاری
(trg)="3"> Lepiej pozbądź się obcasów , kochanie .

(src)="5"> - سلام
(src)="6"> - سلام
(trg)="4"> - Otwarte ?

(src)="7"> بازه ؟
(trg)="5"> - Tak .

(src)="8"> بله
(src)="9"> عالیه .
(src)="10"> ما نوشیدنی میخوایم
(trg)="6"> Poprosimy coś do picia .

(src)="11"> باشه
(trg)="7"> Dobrze .

(src)="12"> چی دوست دارین ؟
(trg)="8"> Co podać ?

(src)="13"> جین برای من ...
(src)="14"> و یه گیلاس شراب سفید برای زنم ...
(trg)="9"> Dla mnie gin , a dla żony kieliszek wina .

(src)="15"> ممنون
(trg)="10"> Dziękuję .

(src)="17"> منظره قشنگیه
(trg)="11"> Piękny widok .

(src)="18"> آره ، همینطوره
(trg)="12"> Zgadza się .

(src)="19"> چی شما رو آورد اینجا ؟
(trg)="13"> Co tu państwa sprowadza ?

(src)="20"> میخواستیم یه کم از مشکلات دور بشیم
(trg)="14"> Chcieliśmy odpocząć od codzienności .

(src)="21"> اینجا جای خوبیه واسه این کار
(trg)="15"> Można to zrobić tutaj .

(src)="22"> اسم من رولنده و این هم زنم ونسا ست
(trg)="16"> Nazywam się Roland .
(trg)="17"> To moja żona Vanessa .

(src)="23"> من میشل هستم و این هم مدیر هتل پاتریس ه
(trg)="18"> Mam na imię Michel .
(trg)="19"> A to Patrice , kierownik hotelu .

(src)="24"> از آشنایی باهاتون خوشبختم
(trg)="20"> Miło mi poznać .

(src)="27"> صدای چیه
(trg)="21"> Co to za dźwięk ?

(src)="28"> صدای دریاست
(trg)="22"> Morze .

(src)="29"> انگار رادیو ندارن
(trg)="23"> Nie widzę radia .

(src)="30"> فرادا میرم یکی بگیرم
(trg)="24"> Jutro się o nie postaram .

(src)="31"> صبح بخیر .
(trg)="25"> Dzień dobry .

(src)="32"> سعی کردم بیدارت نکنم .
(trg)="26"> Nie chciałem cię budzić .

(src)="33"> خیلی با آرامش خوابیده بودی .
(trg)="27"> Spałaś tak spokojnie .

(src)="34"> من کلا با آرامش نمی خوابم .
(trg)="28"> Nie sypiam spokojnie .

(src)="35"> خودتم می دونی .
(trg)="29"> Wiesz o tym .

(src)="36"> داری میری دنبال چیزی که الهام بخشت باشه ؟
(trg)="30"> Idziesz szukać muzy ?

(src)="37"> چیزی که الهام بخشم باشه رو دارم
(trg)="31"> Już ją mam .

(src)="38"> پس چرا ما اومدیم اینجا ؟
(trg)="32"> Więc co tu robimy ?

(src)="39"> گیر نده عزیزم
(trg)="33"> Nie bądź niemiła .

(src)="40"> اگه می خوای واسه شام زود بر می گردم
(trg)="34"> Jeśli chcesz , wrócę wcześniej na kolację .

(src)="41"> زمان بیشتری نیاز دارم
(trg)="35"> Potrzebuję czasu .

(src)="42"> تو برو به نویسندگیت بری منم یه کاری می کنم حالا
(trg)="37"> Nic mi nie będzie .

(src)="43"> باشه
(trg)="38"> Dobrze .

(src)="44"> روز خوبی داشته باشی
(trg)="39"> Miłego dnia .
(trg)="40"> Nie będzie miły .

(src)="45"> نخواهم داشت .
(trg)="41"> Wiem .

(src)="46"> میدونم .
(trg)="42"> Kocham cię .

(src)="48"> میدونم .
(trg)="43"> Wiem .

(src)="49"> لعنت .
(trg)="44"> Cholera .

(src)="50"> اقامتتون اینجا چطوره ؟
(trg)="45"> Jak się mieszka ?
(trg)="46"> Co ?

(src)="52"> حالت خوبه ؟
(trg)="47"> W porządku ?

(src)="53"> خوبم ، آره
(trg)="48"> Tak .

(src)="55"> سلام خانوم
(trg)="50"> Dzień dobry .

(src)="56"> اگه یه کیسه میخواین ، اونجا هستن
(trg)="51"> Torebki są tutaj .

(src)="57"> همش همینه خانوم ؟
(trg)="52"> Czy to wszystko ?
(trg)="53"> Tak .

(src)="59"> حسابتون میشه 8 فرانک
(trg)="54"> Należy się osiem franków .

(src)="60"> یه اسپرسو هم میخوام
(trg)="55"> Jeszcze espresso .
(trg)="56"> - Z automatu ?

(src)="63"> حسابتون ...
(src)="64"> میشه 18 فرانک ...
(trg)="58"> Razem to będzie ... osiemnaście franków .

(src)="65"> سی و پنج سال ؟
(trg)="59"> Trzydzieści pięć lat ?

(src)="66"> از زمان دبیرستان
(trg)="60"> Od liceum .

(src)="67"> پدرم هم از ده سال قبلش
(trg)="61"> Mój ojciec był tam 10 lat wcześniej .

(src)="68"> هیچوقت مسافرت رفتی ؟
(trg)="62"> Nie podróżuje pan ?

(src)="69"> نه ، خیلی کم
(trg)="63"> Bardzo mało .

(src)="70"> دخترم 5 سال پیش تو شیکاگو ازدواج کرد
(trg)="64"> Pięć lat temu moja córka wyszła za mąż w Chicago .

(src)="71"> واسه یه آخر هفته رفتم اونجا اینجا رو دوست دارم
(trg)="65"> Pojechałem na weekend .
(trg)="66"> Podobało mi się .

(src)="72"> یک آخر هفته ؟
(trg)="67"> Jeden weekend ?
(trg)="68"> Tak .

(src)="74"> و خونت همین نزدیکیاست ؟
(trg)="69"> Mieszka pan blisko ?

(src)="75"> آره ، همین جاهاست
(trg)="70"> Niedaleko stąd .

(src)="76"> با همسرت زندگی می کنی ؟
(trg)="71"> Z żoną ?

(src)="77"> همسرم پارسال فوت کرد
(trg)="72"> Moja żona zmarła w zeszłym roku .

(src)="78"> متاسفم
(trg)="73"> Przykro mi .

(src)="79"> اون درد زیادی می کشید
(trg)="74"> Bardzo cierpiała .

(src)="80"> از طریق اون من چیز قشنگی رو کشف کردم
(trg)="75"> Dzięki niej coś zrozumiałem .

(src)="81"> اگه یه نفرو واقعا دوست داری
(src)="82"> بیشتر به فکر اونایی تا به فکر خودت
(trg)="76"> Jeśli naprawdę kogoś kochasz , chcesz dla tej osoby więcej niż dla siebie .

(src)="83"> متوجه میشی چی میگم ؟
(trg)="77"> Rozumie pan ?

(src)="84"> میخواستم که بمونه .
(trg)="78"> Chciałem , żeby walczyła .
(trg)="79"> Żeby została .

(src)="86"> ولی این بخاطر خودم بود
(trg)="80"> Bo myślałem o sobie .

(src)="87"> ولی بیشتر از اون ، میخواستم که بره ، بخاطر خودش
(trg)="81"> Ale jeszcze bardziej chciałem , żeby umarła .
(trg)="82"> Dla niej .

(src)="88"> پس بعد از اینکه فوت کرد راحت شدم اون هم به آرامش رسید
(trg)="83"> Kiedy odeszła , poczułem ulgę .
(trg)="84"> Zaznała spokoju .

(src)="90"> هر روز دارم درد می کشم
(trg)="86"> Cierpię każdego dnia .

(src)="91"> دلم براش تنگ شده
(trg)="87"> Tęsknię za nią .

(src)="92"> زندگی همینه
(trg)="88"> Życie .

(src)="93"> آره ، همینه
(trg)="89"> To prawda .

(src)="94"> همسر تو کجاست ؟
(trg)="90"> A gdzie pana żona ?

(src)="95"> تو هتل
(trg)="91"> W hotelu .

(src)="96"> از سفر خسته شده
(trg)="92"> Odpoczywa po podróży .

(src)="97"> چند وقته که با هم هستین ؟
(trg)="93"> Długo jesteście razem ?
(trg)="94"> Czternaście lat .

(src)="99"> تازه اول راهین
(trg)="95"> To dopiero początek .

(src)="100"> به نظر خانوم دوست داشتنی ای میومد
(trg)="96"> Wygląda na miłą kobietę .

(src)="101"> خیلی لطف داری
(trg)="97"> Miło , że pan tak mówi .