# xml/fa/1932/23427/5699661.xml.gz
# xml/no/1932/23427/6578003.xml.gz
(src)="3"> این فیلم کیفرخواستی است علیه حکمفرمایی خلافکاران بر آمریکا ...
(src)="4">
(src)="5"> ...
(trg)="1"> Denne filmen er en anklage mot gjengmakt i Amerika og myndighetenes følelsesløse likegyldighet overfor denne stadig økende trusselen mot var trygghet og frihet .
(src)="6"> و بی توجهی بیرحمانه حکومت درمقابل این خظر فزاینده برای آزادی و امنیت جامعه
(src)="7"> تمام وقایع این فیلم بازسازی رخدادهای واقعی است و هدف این فیلم ...
(trg)="2"> Alle hendelsene i denne filmen er gjenskapelser av faktiske hendelser , og målet med denne filmen er å kreve av myndighetene :
(src)="9"> ...
(src)="10"> درخواستی از حکومت است :
(trg)="3"> " Hva vil dere gjøre med det ? "
(src)="11"> " اینکه چه میخواهید در این رابطه انجام دهید ؟ "
(trg)="4"> Regjeringen er din regjering .
(src)="12"> ضمنا ، این حکومت ، حکومت شماست خود شما چه میخواهید در این رابطه انجام دهید ؟
(trg)="5"> Hva vil DU gjøre med det ?
(src)="13"> آین دیگه آخر اون چیزییه که میشد بدست بیارم :
(trg)="7"> Det var det meste jeg fikk , 3000 nasker .
(src)="14"> 3000بطری مشروب " c reme de menthe "
(trg)="8"> Du får det på din egen mate nå , Louis .
(src)="15"> تو داری همه چیو به روش خودت بدست میاری مگه نه " لویی " ؟
(trg)="9"> Sikkert .
(trg)="10"> Alt er helt fint .
(src)="16"> البته ، همه چی کاملا مرتبه
(trg)="11"> Det er bra .
(trg)="12"> Men Pete sa i kveld ...
(src)="17"> خب ، این خیلی خوبه .
(src)="18"> ولی امشب " پیت " داشت میگفت که ...
(src)="19">
(trg)="13"> Han sa at South Side gikk over streken .
(src)="20"> اه ، اون درمورد " ساوث ساید " حرف میزنه که داره از دستمون خارج میشه
(trg)="14"> Hva skal vi gjøre med South Side ?
(src)="21"> مگه میخوایم با " ساوث ساید " چیکار کنیم ؟
(trg)="15"> La noen av de andre få sin del .
(src)="22"> بهتره بذاریم بقیه هم واسه خودشون چیزی بدست بیارن من که هرچی میخواستم رو بدست آوردم
(trg)="16"> Jeg har det jeg vil ha .
(trg)="17"> Johnny Lovo snakker om å starte noe .
(src)="23"> " جانی لووو " درمورد کاری که تازه راه انداخته حرف میزنه
(src)="24"> آره ؟
(trg)="18"> Vil han ha bråk ?
(src)="25"> پس دنبال دردسر میگرده ؟
(trg)="19"> Johnny er dum .
(trg)="20"> Se på meg .
(src)="26"> " جانی " خیلی احمقه منو نگاه کن
(trg)="21"> En mann må vite om han har nok eller ikke .
(src)="27"> یه مرد همیشه میدونه کی میتونه موفق بشه
(trg)="22"> Jeg har nok Jeg har huset .
(src)="28"> من خیلی چیزا بدست آوردم .
(trg)="23"> Jeg har bilen , den fine jenta .
(src)="30"> دخترای قشنگ
(trg)="24"> Jeg har mageproblemer også .
(src)="31"> ولی دچار درد معده هم شدم
(trg)="25"> - Det er best å ta kvelden .
(trg)="26"> - Greit .
(src)="32"> بهتره یکم بخوابیم .
(src)="33"> بجنبین پسرا .
(src)="34">
(trg)="27"> Det var en ganske bra fest .
(src)="35"> مهمونی خیلی قشنگی بود ، نه ؟
(src)="36"> میخوام هفته آینده چنان مهمونی راه بندازم که ...
(src)="37">
(trg)="28"> Neste uke holder jeg en fest som gutta aldri har sett maken til .
(src)="39"> بچه ها تا حالا به عمرشون ندیده باشن .
(src)="40">
(trg)="29"> Skal ha mye mer musikk , mange flere jenter , alt .
(src)="41"> آهنگ بیشتری خواهیم داشت ، با دخترای بیشتر و خیلی چیزای دیگه
(trg)="30"> Alle vil si :
(trg)="31"> Å , Big Louis !
(src)="42"> جوری که همه بگن " آه ، " لویی گنده هه " رو ببین .
(trg)="32"> Han er på toppen av verden .
(src)="43"> اون فوق العاده ست ! "
(trg)="33"> - Ha det , Louis .
(trg)="34"> - Ha det , gutter .
(src)="44"> خداحافظ " لویی "
(trg)="35"> Pass på dere selv .
(src)="45"> خداحافظ بچه ها خیلی " مراقبت " خودتون باشین ، خب ؟
(trg)="36"> Vi ses senere .
(src)="51"> سلام لطفا منو به " لیک ساید 417 " وصل کنید
(trg)="38"> Jeg vil ha Lakeside 417 , takk
(trg)="39"> 417 Lakeside .
(src)="52"> آره ، " لیک ساید 417 " ، مطمئنم
(trg)="40"> Ja .
(trg)="41"> Er det feil nummer ?
(trg)="42"> Nei , jeg vil ha Lakeside 417 .
(src)="56"> سلام " لویی "
(trg)="43"> Hallo , Louis .
(src)="61"> پیغام رسون !
(trg)="45"> Det er råttent .
(src)="62">
(src)="63"> این مزخرفه
(src)="64"> " " کاستیلو " یک جنگ بین خلافکارها راه می اندازد "
(trg)="46"> " Costillo-drap starter gjeng-krig . " Det vil jeg ha .
(src)="65">
(src)="66"> - این چیزیه که من میخوام
(trg)="48"> - Jeg har fire menn på det .
(src)="67"> - منم دارم روی همین قسمت کار میکنم
(trg)="49"> - Fire ?
(src)="68">
(src)="69"> - چهارنفر رو گذاشتم روش کار کنن
(src)="70"> - چهار نفر ؟
(trg)="50"> Du trenger 40 menn på historien i fem år .
(src)="71"> واسه این داستان به چهل نفر احتیاج داری
(src)="72"> واسه پنج سال آینده
(trg)="51"> Vet du hva som skjer ?
(src)="73"> میدونی چه اتفاقی داره میوفته ؟
(trg)="52"> Denne byen er fritt vilt .
(trg)="53"> Skjønner du ?
(src)="74"> این شهر بی قانون میشه منظورمو میفهمی ؟
(trg)="54"> Costillo var den siste av de gamle lederne .
(src)="75"> میدونی ، " کاستیلو " آخرین نفر از نسل رییس خلافکارای قدیم بود
(src)="76"> این روزا آدمای جدیدی اومدن روی کار و هرکسی پولشو داشته باشه که اسلحه بخره ...
(trg)="55"> Det kommer en ny gjeng , og alle som har råd til våpen , vil prøve å ta hans plass .
(src)="77">
(src)="78"> ...
(trg)="56"> Skjønner du ?
(src)="79"> میخواد خودشو به یه جایی برسونه
(trg)="57"> De vil skyte hverandre som kaniner .
(src)="80"> متوجهی ؟
(trg)="58"> For å kontrollere spriten .
(src)="81"> دارن سر تجارت مشروب همدیگه رو مثل خرگوش میکشن
(trg)="59"> Skjønner du ?
(trg)="60"> Det blir en krig .
(src)="83"> - میفهمی ؟
(trg)="61"> Der er det .
(src)="84"> مثل میدون جنگ میشه .
(trg)="62"> Krig .
(src)="85">
(src)="86"> خودشه ...
(src)="87"> جنگ !
(trg)="63"> Sett det i overskriften .
(src)="88"> همینو بذار تیتر اول
(src)="89"> جنگ ...
(trg)="64"> Gjeng-krig .
(src)="90"> " جنگ خلافکارها "
(trg)="65"> COSTILLO-DRAP ST ARTER GJENGKRIG
(src)="92"> سلام " رینالدو " تو هم رسیدی ؟
(trg)="68"> Blir du med alene ?
(src)="95"> - سلام " گوارینو "
(trg)="72"> Har du dårlig tid ?
(src)="96"> - بیا بریم
(src)="97"> عجله ت واسه چیه ؟
(trg)="73"> Jeg får massasje også .
(src)="98"> تاره میخوام ماساژم بدن
(trg)="74"> Vi avslutter på stasjonen .
(src)="99"> توی مرکز پلیس انجامش میدیم
(trg)="75"> Ta på deg frakken .
(src)="102">
(trg)="78"> - Sjefen .
(src)="103"> - کی میخواد منو ببینه ؟
(trg)="79"> - Den snuten ?
(src)="104">
(src)="105"> - رییس
(src)="106">
(trg)="80"> - Drit i vitsene .
(src)="107"> - اون پا گنده
(src)="108"> - الان موقع شوخی نیست ، یالا
(trg)="81"> Kom igjen .
(src)="109"> هی ، پشت سرم چطور بنظر میاد ؟
(trg)="83"> Veldig fint .
(src)="112"> بیا بریم آقا موشه !
(trg)="84"> Kom igjen , din rotte .