# xml/fa/2001/245429/6268580.xml.gz
# xml/kk/2001/245429/6899218.xml.gz


(src)="1"> دلم برات تنگ ميشه چيهيرو از طرف بهترين دوستت ، رومي
(trg)="2"> қайғырма .
(trg)="3"> Әлі көрісеміз .
(trg)="4"> Тихиро ?

(src)="2"> چيهيرو ، چيهيرو ، داريم مي رسيم
(trg)="5"> Тихиро !
(trg)="6"> Кәзір жетеміз .

(src)="3"> انگار اومديم توي ناکجا آباد
(trg)="7"> ауыл екен .

(src)="4"> براي خريد بايد تا شهرِ بعدي برم
(trg)="8"> Керегімізді қалаға барып сатып алуға тура келеді .

(src)="5"> تنها کاري که بايد بکنيم اينه که ياد بگيريم چطور دوستش داشته باشيم
(trg)="9"> Ештеңе етпейді .
(trg)="10"> Үйренеміз .

(src)="6"> نگاه کن ، چيهيرو ، اين مدرسه جديدته خيلي عاليه ، اينطور نيست ؟
(trg)="11"> мектеп !
(trg)="12"> сенің жаңа мектебің .

(src)="7"> زياد بد نيست
(trg)="13"> Сүйкімді екен .

(src)="8"> اين بوي گند ميده من مدرسه قبليم رو دوست داشتم
(trg)="14"> Бұрынғысы жақсы еді .

(src)="9"> مامان !
(src)="10"> گلهام دارن پژمرده ميشن
(trg)="15"> гүлдер солып жатыр !

(src)="11"> بهت گفته بودم که اينجوري به خودت نچسبونشون
(trg)="16"> Өзің жол бойы қолыңмен қысып отырдың ғой .

(src)="12"> وقتي به خونه جديدمون رسيديم مي زاريمشون توي آب
(trg)="17"> қайта тіріледі .

(src)="13"> بالاخره يه دسته گل گيرم اومد ، اونم به عنوان هديه خداحافظي آدم واقعا افسرده ميشه
(trg)="18"> Өмірімдегі алғашқы букет еді оныда қоштасарда сыйлады .

(src)="14"> پدر براي روز تولدت يه گل رُز برات خريد يادت نمياد ؟
(trg)="19"> Неге алғашқы ?
(trg)="20"> Туған күніңдегі раушан гүл ше ?

(src)="15"> آره ، يکي يه دونه که دسته گل نميشه
(trg)="21"> Раушан !
(trg)="22"> Жалғыз раушан букет саналмайды .

(src)="16"> کارتت رو بگير دستت مي خوام پنجره رو باز کنم
(trg)="23"> сергіп ал .

(src)="17"> اينقدر هم غُرغُر نکن رفتن به يه جاي جديد چيزِ سرگرم کننده ايه
(trg)="24"> Бүгін бізді көп жұмыс күтіп тұр .

(src)="19"> صبر کن ببينم ، اشتباه پيچيدم ؟
(trg)="26"> Бұл не ?

(src)="20"> متوجه نميشم
(src)="21"> نگاه کن ، خونه ما اونجاست
(trg)="28"> анда .

(src)="22"> اون درآبيه که آخرِ همه ست
(trg)="29"> Әне шеттегі көк үйшік .

(src)="23"> درست ميگي احتمالاً از پيچ رد شدم
(trg)="30"> Тап өзі .
(trg)="31"> Тым ерте бұрып жіберіппін .

(src)="24"> اين راه ما رو به اونجا مي رسونه
(trg)="32"> тура жүріп көреміз ?

(src)="25"> ديگه نمي خواد ميانبر بري هميسشه باعث ميشي که گم بشيم
(src)="26"> - به من اعتماد کن .
(trg)="33"> басқа жаққа кетіп қаламыз .

(src)="27"> چيز ديگه اي نمونده
(src)="28"> - اين سنگ ها چين ؟
(trg)="34"> кеттік .

(src)="29"> - مثل خونه هاي کوچيک مي مونن
(src)="30"> - اونا زيارتگاه هستن
(trg)="35"> Мына не үйшіктер ?

(src)="31"> بعضي از مردم فکر مي کنن که ارواح کوچيک اونجا زندگي مي کنن
(trg)="36"> Шіркеушелер .
(trg)="37"> Құдайлар үйшігі .

(src)="32"> - پدر فکر مي کنم گم شديم
(src)="33"> - مشکلي نيست ، من يه ماشين آخرين سيستم دارم
(trg)="38"> біздің кездежүр барда .

(src)="34"> محکم بشين عزيزم
(trg)="39"> оданда отыр .

(src)="38"> داري ما رو به کشتن ميدي !
(trg)="40"> абайлашы ?

(src)="39"> اون چيه ؟
(trg)="42"> Туннел !

(src)="40"> - اين ساختمون قديمي ديگه کجاست ؟
(trg)="44"> - Мына неғылған құрылыстар ?

(src)="41"> - انگار که يه درِ وروديه
(trg)="45"> - Қақпаға ұқсайды .

(src)="42"> عزيزم ، بيا برگرديم توي ماشين داره ديرمون ميشه
(trg)="46"> естисің бе ?

(src)="43"> چيهيرو
(trg)="47"> Тихиро ?

(src)="45"> اينجا زياد هم قديمي نيست فقط اينجوري نشون ميده
(trg)="48"> неткен әктастар .

(src)="46"> سنگ ها از پلاسر ساخته شدن
(trg)="49"> Ғимарат әлі жап-жаңа екен .

(src)="47"> باد داره ما رو مي کشه داخل
(src)="48"> - اين چيه ؟
(trg)="50"> - Ауа тартып жатыр .

(src)="49"> - بريم داخل .
(trg)="51"> - Андағы не ?

(src)="50"> مي خوام ببينم اون طرفش چي هست
(trg)="52"> барып көрейік .

(src)="51"> من نميام تنم مورمور ميشه
(trg)="53"> Керек емес !
(trg)="54"> Артқа қайтайықшы .

(src)="52"> اينقدر ترسو نباش چيهيرو
(trg)="55"> Тихиром менің .
(trg)="56"> Қорықпа .

(src)="53"> - فقط يه نگاه مي اندازيم
(trg)="57"> кеттік пе ?

(src)="54"> - اسباب اثاثيه زودتر از خودمون ميرسن خونه
(trg)="58"> Жүккөлік заттармен келіп қалады кәзір .

(src)="55"> طوري نيست ، اونا کليد دارن مي تونن بدون ما شروع کنن
(trg)="59"> Не бопты ?
(trg)="60"> Кілтті беріп қойдық қой оларға .

(src)="56"> - باشه ، فقط زود برگرديم
(src)="57"> - فراموشش کنيد ، من نميام
(trg)="62"> - Бұл рас әрине ... мен бармаймын !

(src)="58"> بيايد از اينجا بريم
(trg)="63"> артқа қайтайықшы !

(src)="59"> سخت نگير عزيزم ، جالبه
(src)="60"> من نميام !
(trg)="64"> бармаймын !

(src)="61"> چيهيرو ، پس توي ماشين منتظر بمون
(trg)="65"> бізді көлікте күт .

(src)="62"> اما مامان !
(trg)="66"> Апа !

(src)="63"> صبر کن منم بيام !
(trg)="67"> Тоқтаңыз !

(src)="64"> جلوي پاتون رو نگاه کنيد
(trg)="68"> Аяқ астына қарап жүріңдер .

(src)="65"> چيهيرو ، اينجوري به من نچسب الان مي خورم زمين
(trg)="69"> асылмашы .
(trg)="70"> Жүру қиын .

(src)="66"> اينجا کجاست ؟
(trg)="71"> - Біз қайдамыз ?

(src)="67"> اون صدا رو شنيديد ؟
(trg)="72"> - Естідіңдер ме ?

(src)="68"> - انگار صداي قطار بود
(trg)="73"> - Бұл пойыз ғой !

(src)="69"> - بايد نزديک ايستگاه قطار باشيم
(trg)="74"> - Аялдама жақын маңда сияқты .

(src)="70"> بيايد بريم يه نگاهي بندازيم
(trg)="75"> Кәзір өзіміз көреміз .

(src)="71"> - اون ساختمون هاي مرموز چين ؟
(trg)="76"> Бұл жерде үйлер бар екен .

(src)="72"> - مي دونستم
(trg)="77"> Өзімде солай ойлап ем .

(src)="73"> اينجا يه گردشگاه متروکه ست ، مي بينيد ؟
(trg)="78"> Бұл аттракцион парк .
(trg)="79"> Бұрынғы .

(src)="74"> اوايل دهه 90 از اينا زياد مي ساختن
(trg)="80"> 90 ж.ж. оларды көптеп салған еді .

(src)="75"> وقتيکه که وضع اقتصادي خراب شد همشون ورشکست شدن
(trg)="81"> Сосын олардың бәрі банкрот болды .

(src)="76"> اين بايد يکي از اونا باشه
(src)="77"> کجا داريد ميريد ؟
(trg)="82"> Мына солардың бірі болса керек .

(src)="78"> گفتيد که فقط يه نگاه بندازيم
(trg)="83"> қайда кеттіңіздер ?
(trg)="84"> !

(src)="79"> بياد برگرديم ديگه
(trg)="85"> артқа қайтайықшы !

(src)="80"> صداي اون ساختمون رو شنيدي ؟
(src)="81"> داشت ناله مي کرد
(trg)="87"> есітіп тұрсыз ба ?

(src)="82"> اين فقط صداي باده
(trg)="88"> Мына ғимарат ыңырсуда .

(src)="83"> چه جاي قشنگي
(trg)="89"> Бұл жай ғана жел .
(trg)="90"> Бұл жер сондай жақсы .

(src)="84"> بايد ناهار رو با خودمون مي آورديم مي تونستيم يه پيک نيک داشته باشيم
(trg)="91"> Өзімізбен бірге көліктегі бутербродты ала салмаппыз .

(src)="85"> نگاه کن ، انگار مي خواستن اينجا يه رودخونه درست کنن
(trg)="92"> Ал мына жерге өзен істемек болған .

(src)="86"> هي ، اون بو رو مي فهمي ؟
(trg)="93"> Иісті сезіп тұрсың ба ?

(src)="87"> - بايد خوشمزه باشه
(src)="88"> - آره ، منم دارم از گرسنگي مي ميرم
(trg)="94"> дәмді .

(src)="89"> شايد اينجا هنوز تعطيل نشده باشه بريم ببينيم
(trg)="95"> Парк әліде жұмыс істейтін секілді .

(src)="90"> چيهيرو ، زود باش
(trg)="96"> Көрейік .
(trg)="97"> артта қалма .

(src)="91"> يه دقيقه صبر کن
(trg)="98"> Апа !

(src)="93"> از اين طرف
(trg)="99"> Мында !

(src)="94"> خيلي عجيبه تمام اينا رستوران هستن
(trg)="100"> Қызық !
(trg)="101"> Айналада кілең ресторан .

(src)="95"> پس بقيه کجان ؟
(trg)="102"> Бірақ ешкім жоқ .

(src)="96"> آها ، خودشه
(trg)="103"> Міне ол !

(src)="97"> هي ، پيداش کردم !
(trg)="104"> мында !

(src)="98"> هي ، بايد اينجا رو ببينيد
(trg)="105"> Тезірек жүріңдер .

(src)="99"> نگاه کن !
(src)="100"> سلام !
(trg)="106"> Таң қаларлық !

(src)="101"> کسي اينجا کار مي کنه ؟
(trg)="107"> Қайырлы күн !
(trg)="108"> Тапсырыс беруге бола ма ?

(src)="102"> بيا چيهيرو ، به نظر خوشمزه ميان
(trg)="109"> !
(trg)="110"> бізбен тамақтан .

(src)="103"> کسي نيست ؟
(trg)="111"> Амансыз ба !

(src)="104"> نگران نباش عزيزم ، مي تونيم وقتي برگشتن باهاشون حساب کنيم
(trg)="112"> төлей саламыз .

(src)="105"> فکر خوبيه ، هي ، اونو ببين
(trg)="113"> Дұрыс .

(src)="106"> دوست دارم بدونم که به اين چي ميگن
(trg)="114"> Дәмдіге тола екен ..
(trg)="115"> Әлдеқандай құс сияқты .