# xml/fa/1931/21079/6000239.xml.gz
# xml/fi/1931/21079/3505127.xml.gz


(src)="1"> جهانـــ زیرنویســ تقدیم می کند چطوره ..
(trg)="2"> Kaikki , jotka miekkaan tarttuvat , ne miekkaan hukkuvat .
(trg)="3"> Matteus 26 : 52
(trg)="4"> - Miltä näyttää ?

(src)="3"> لوبیاهای قدیمی همیشه استفاده میشن
(trg)="5"> - Hyvä , Rico .
(trg)="6"> Se toimii aina .

(src)="4"> چی میخورین ..
(src)="5"> ؟
(trg)="7"> - Mitä saisi olla ?

(src)="6"> اسپاگتی و قهوه واسه دو نفر
(trg)="8"> - Spagettia ja kahvia kahdelle .

(src)="7"> بسیار خب قیمت تخم مرغ به کجا رسیده ..
(src)="9"> خیلی زیاده
(trg)="9"> Hyvä on .

(src)="10"> الماس پیت مونتانا
(trg)="13"> Timantti-Pete Montana .

(src)="11"> مجبور نیست که همه وقت خودشو تو یه همچین پمپ بنزینی بگذرونه
(trg)="14"> Hän ei tuhlaa aikaansa huoltiksilla .

(src)="12"> شخصیت بزرگیه واسه خودش ..
(src)="13"> تو شهرهای بزرگ هر کاریو از راههای بزرگ انجام میده
(trg)="15"> Hän on joku , isossa kaupungissa , isoissa kuvioissa .

(src)="14"> و حالا مارو ببین فقط دوتا آدم ناشناس ..
(trg)="16"> Katso meitä .
(trg)="17"> Olemme kaksi mitätöntä .

(src)="16"> اون چیزی که میخوای اینه ریکو ..
(trg)="18"> Tuotako sinä haluat , Rico ?

(src)="17"> ؟
(src)="18"> که یه مهمونی عین اون واست بگیرم
(trg)="19"> Tuollaiset juhlat itsellesi , vai ?

(src)="19"> سزار انریکو باندلو
(trg)="20"> " Keisari-Enrico Bandello .

(src)="20"> واسه دوستاش یه افتخار به حساب میاد
(trg)="21"> Ystävät kunnioittavat häntä . "

(src)="21"> همه اون کارایی رو که انجام میدن میتونم بیشترش رو انجام بدم
(trg)="22"> Voisin tehdä kaiken , minkä hänkin , ja vielä enemmän .

(src)="22"> بدبختی اینه که فقط بدشانس بودم و از چیه اونجا باید بترسم ..
(trg)="23"> En ole saanut tilaisuutta .
(trg)="24"> Mitä pelättävää minulla on ?

(src)="24"> وقتی تو یه شرایط سخت قرار گرفتم تونستم ازش بیرون بیام ، چرا ..
(src)="25"> البته
(trg)="25"> Tiukasta paikasta selviän ampumalla .

(src)="26"> اول شلیک کن بعدش قضاوت کن
(trg)="26"> Ammun ensin ja kiistelen myöhemmin .

(src)="27"> میدونی ..
(src)="28"> این چیزا که بچه بازی نیست
(trg)="27"> Tämä leikki ei sovi pehmeille kavereille .

(src)="29"> آره پول تو شهرهای بزرگه ..
(src)="30"> درسته
(trg)="28"> lsossa kaupungissa on kyllä rahaa liikkeellä .

(src)="31"> و زنان ..
(trg)="30"> Siellä on koko ajan tekeillä jotain hauskaa jännittäviä asioita .

(src)="34"> میدونی لباسی که میتونستم بپوشم
(trg)="31"> Millaisia vaatteita voisinkaan käyttää .

(src)="35"> و بعدش میارم بیرون ریکو
(trg)="32"> Sitten lopettaisin .

(src)="36"> میرم دنبال رقصیدن عین قبل از زمان آشنا شدنمون
(trg)="33"> Alkaisin taas tanssia , niin kuin ennen kuin tapasin sinut .

(src)="37"> نمیدونم ..
(src)="38"> من که واسه این چیزا درست نشدم
(trg)="34"> Minua ei ole luotu tällaiseen .

(src)="39"> رقص
(src)="40"> این کاریه که میخوام انجام بدم
(trg)="35"> Minä haluan tanssia .

(src)="41"> رقص ..
(src)="42"> ؟
(trg)="36"> Tanssiako ?

(src)="43"> زنان ..
(src)="44"> ؟
(trg)="37"> Naisiako ?

(src)="45"> و اونوقت کجا پیدات کنن ..
(src)="46"> ؟
(trg)="38"> Mihin heidän kanssaan joutuu ?

(src)="47"> من که رقص نمیخوام
(trg)="39"> En halua tanssia .

(src)="48"> فکر میکنم بقیه رو مجبور به رقصیدن کنم
(trg)="40"> Aion panna muut tanssimaan .

(src)="49"> اوه ..
(trg)="41"> - En unohda rahaa .

(src)="50"> من یکی که پولو یادم نرفته پول خوبه ولی همه چی نیست
(trg)="42"> - Raha ei ole kaikki kaikessa .

(src)="51"> یه کسی باش ..
(trg)="43"> Ollapa joku .

(src)="52"> به اون گروه پسرا نگاه کن میدونی که هرچی بهشون بگی انجام میدن
(trg)="44"> Katsoisin miehiä tiukasti ja tietäisin heidän tottelevan .

(src)="53"> یا راه خودتو برو یا اینکه بکش کنار یه کسی باش
(trg)="45"> Saisin päättää kaikesta .
(trg)="46"> Olisin joku .

(src)="54"> متوجه شدی ریکو آره
(trg)="47"> Saavutat sen , Rico .

(src)="55"> بهشون نشون بده میدونی
(trg)="48"> Näytät heille .

(src)="56"> این آخرین مقاومت ما داخل این قلعه بود باید بیایم بیرون
(trg)="49"> Tämä oli viimeinen keikkamme täällä .
(trg)="50"> Me lähdemme .

(src)="57"> کجا میخوایم بریم ..
(trg)="51"> - Minne me lähdemme ?

(src)="58"> ؟
(src)="59"> شرق
(trg)="52"> - ltään .

(src)="60"> جایی که چیزای بزرگ شکسته میشن همونجوری که بهت گفتم تو شرق شکستش میدم
(trg)="53"> Siellä on isoja keikkoja .
(trg)="54"> PALERMO-KLUBl TANSSlA
(trg)="55"> Lähdin itään niin kuin sanoin .

(src)="61"> کل اون چیزی که باید انجام بدیم اونجا همینه
(trg)="56"> Siinä se .

(src)="62"> اگه بذاری میخوام با آدمای تو باشم تو چی میگی ..
(trg)="57"> Haluan mukaan joukkioonne , jos suostutte .
(trg)="58"> Miten on ?

(src)="64"> اگه بذاری بیام مطمئن باش پشیمون نمیشی هرکاری بگی میکنم ..
(trg)="59"> Ette joudu katumaan .
(trg)="60"> Teen kaiken , mitä käskette .

(src)="65"> از هیچی نمیترسم
(trg)="61"> En pelkää mitään .

(src)="66"> فکر میکنی آدم سفت و سختی باشی ..
(src)="67"> ؟
(trg)="62"> Luuletko olevasi kovanaama ?

(src)="68"> من آدم بی دست و پایی نیستم کنار نمیکشم
(trg)="63"> Minussa ei ole mitään pehmeää .
(trg)="64"> En pelkää enkä luovuta .

(src)="69"> یه ایده و فکر خوبی داری درسته ..
(trg)="65"> - Luulet olevasi hyvä .

(src)="70"> ؟
(src)="71"> بهم یه شانس بده تا نشونت بدم
(trg)="66"> - Antakaa minun osoittaa se .

(src)="72"> درباره من چی میدونی ..
(trg)="67"> - Mitä tiedät minusta ?

(src)="73"> ؟
(src)="74"> چیزای زیادی شنیدم
(trg)="68"> - Olen kuullut paljonkin .

(src)="75"> چجوری اینارو بیرون شهر انجام میدی ..
(trg)="69"> Hallitsette tätä kaupunginosaa .

(src)="77"> درباره اینجا باشگاه پالرمو چی میگی ..
(trg)="70"> Palermo-klubi on kulissinne .
(trg)="71"> Minulle kerrottiin kylliksi .

(src)="78"> به اندازه کافی گفتم
(src)="79"> فکر میکنم با اون عصا خوب بشی درسته ..
(trg)="72"> - Osaat kai sitten käyttää reikärautaa .

(src)="80"> ؟
(src)="81"> سریع و مطمئن
(trg)="73"> - Olen nopea ja varma .

(src)="82"> خب دور و بر اینجا نمیاد اون جنس خیلی قدیمیه
(trg)="74"> Sellainen ei vetele täällä .
(trg)="75"> Vanhanaikaista .
(trg)="76"> Emme ole maalla .

(src)="83"> اره ، گرفتم
(trg)="77"> Niin , ymmärrän .

(src)="84"> خیله خب ..
(trg)="78"> Hyvä on .

(src)="85"> یه گشتی بزن
(trg)="79"> Jää maisemiin .

(src)="86"> ولی یادت باشه رئیس منم ها و همه دستوراتم من میدم
(trg)="80"> Muista , että minä olen pomo ja annan käskyt .

(src)="87"> و زمانی هم که خواستیم سهم رو تقسیم کنیم من میگم چیکا کنیم
(trg)="81"> Kun jaamme rahat , jaamme ne minun tavallani .

(src)="88"> بدون کلک و حقه بازی گرفتی ..
(trg)="82"> - Siitä ei marista .
(trg)="83"> Onko selvä ?

(src)="90"> بله حتماً آقای وتوری
(trg)="84"> - On , mr Vettori .

(src)="91"> خیله خب ..
(trg)="85"> - Tule tapaamaan poikia .

(src)="92"> پس بیا پسرا رو ببین حتماً
(trg)="86"> - Mikäs siinä .

(src)="93"> همه هستن دیگه درسته هرکدومشونو که بگی هست
(trg)="87"> He ovat mahtavia tyyppejä joka ikinen .

(src)="94"> اون یکی تونی پاسائه ..
(trg)="88"> Tuo on Tony Passa .

(src)="95"> بهترین راننده تو این شهر
(trg)="89"> Hän ajaa autoa paremmin kuin kukaan roisto .

(src)="96"> اترو ..
(src)="97"> کوچیکه ولی خوبه خیله خب
(trg)="90"> Otero on pikkuinen , mutta täyttä tavaraa .

(src)="98"> بت کاریلا
(trg)="91"> Bat Carilla .

(src)="99"> قاتل پپی
(trg)="92"> Tappaja-Peppi .

(src)="100"> کید بین
(trg)="93"> Kid Bean .

(src)="101"> و اینی که اینجاست اسکابی آخ چقدر بچه زرنگیه
(trg)="94"> Ja tämä on Scabby .
(trg)="95"> Hän vasta on nokkela kaveri .

(src)="102"> پسرا
(trg)="96"> Pojat .

(src)="103"> زود باش تونی ..
(src)="104"> پاشو
(trg)="97"> Herää , Tony .

(src)="105"> میخوام یه آدم جدید رو ببینی که میخواد با ما کار کنه
(trg)="98"> Tässä on uusi kaveri , joka tulee joukkoomme .

(src)="106"> اینه
(trg)="99"> Tämä on ...

(src)="107"> سزار انریکو باندلو
(trg)="100"> - Keisari-Enrico Bandello .

(src)="108"> سزار کوچک ، ها ..
(src)="109"> ؟
(trg)="101"> - Vai pikku keisari ?

(src)="110"> آره دقیقاً این رقاص جدید رو از کجا گرفتی دووس ..
(src)="111"> ؟
(trg)="102"> Niin juuri .

(src)="112"> یه چند روز پیش اُلگا آوردش
(trg)="105"> - Olga toi hänet pari päivää sitten .

(src)="113"> بدک نیست
(trg)="106"> - Hän ei ole hassumpi .

(src)="114"> خیله خب من که میگم هست
(trg)="107"> - Hän menettelee .
(trg)="108"> - Totta tosiaan .

(src)="115"> خب ، یه رقاص واقعی رو بعنوان یه شریک نگه داشتم اینکارو نکردم آقای دووس ..
(src)="116"> ؟
(trg)="109"> Sain parikseni oikein kunnon tanssijan , eikö totta , mr De Voss ?

(src)="117"> رقاص خیلی زیبا و دلرباییه ما ترسوندیمشون
(trg)="110"> Hänellä on tyyliä .
(trg)="111"> Pian olemme upeita .