# xml/eu/2015/2126355/6927058.xml.gz
# xml/ur/2015/2126355/6286916.xml.gz


(src)="3"> " Jakin-minak hiltzen nau .
(src)="4"> Joshekin nahastu zara ? " .
(trg)="10"> * اور ہم نیچے اجلاس ہونے کے تناظر جاتے ہیں ، ہم * پیچھے ہر وقت آ

(src)="5"> Lagundu !
(trg)="19"> مدد !

(src)="6"> Orduan denak 58 .
(src)="7"> Erreskate Eskuadroiaren kideak zineten ... eta Afganistaneko Bagram aire-basean zeundeten ... bilaketak eta erreskateak egiteko .
(src)="8"> - Bai .
(trg)="20"> سکواڈرن بگرام میں ختم کیا پچاس آٹھویں ریسکیو کے تو ، اہ ، میں آپ سب حصہ تھے سمجھتے جنگی تلاش اور بچاؤ افغانستان میں .

(src)="9"> Bi misio egin genituen .
(trg)="21"> ہاں ، میڈم .

(src)="10"> - Eta oraindik batera zabiltzate ?
(trg)="22"> دو دوروں .

(src)="11"> Harremana estua izan zen .
(trg)="23"> اور آپ اب بھی رہے ایک دوسرے کے ساتھ پرواز ؟

(src)="12"> Ez dugu familia apurtu nahi .
(trg)="24"> جی ہاں ، ہم سب بہت سخت OVER وہاں .
(trg)="25"> خاندان توڑ نہیں کریں گے .

(src)="13"> Familia itxura al dugu ?
(src)="14"> Pixka bat .
(trg)="26"> یار ، ہم طرح خاندان نظر آتے ہیں ؟

(src)="15"> Zein da alderik handiena ... hango erreskateen eta hemen egiten duzuenaren artean ?
(trg)="27"> تھوڑا .
(trg)="28"> تو ، سب سے بڑا فرق ' S
(trg)="29"> درمیان تصویر پر بچانے اور تم یہاں کیا ہے ؟

(src)="16"> Hemen ez dizutela tirorik egiten .
(trg)="30"> فائرنگ نہیں مل رہا .

(src)="17"> - Tipo barregarria zara .
(trg)="31"> مارکس :
(trg)="32"> آپ کو ایک عجیب آدمی ہو .

(src)="19"> GALANTA , BAINA MOTZA
(trg)="33"> ہاں .
(trg)="34"> بالکل .

(src)="20"> Gaines buruzagia ?
(trg)="35"> ام ...
(trg)="36"> چیف GAINES ؟

(src)="21"> Esan didate Afganistan eta Los Angeleseko lanak batuta ... 600 erreskatetik gora egin dituzula .
(trg)="37"> تم پر چھ سو دستاویزی بچاتا ہے
(trg)="38"> میں افغانستان اور LAFD درمیان ، کہ بتایا گیا .

(src)="22"> Hori nahiko harrigarria da .
(trg)="39"> ہے ، اہ ...

(src)="23"> Nire lana besterik ez da .
(trg)="40"> بہت متاثر کن .
(trg)="41"> صرف میم میرا کام چل رہا .

(src)="24"> Agintzen didaten tokira noa .
(src)="25"> Primeran .
(trg)="42"> وہ جانا مجھے بتاو کہاں .

(src)="26"> Moztu dezakezu .
(trg)="43"> یہ بہت اچھا ہے .
(trg)="44"> تم نے کاٹ کر سکتے ہیں .

(src)="27"> Hor dago .
(trg)="46"> وہ وہاں ہے .

(src)="28"> Oso estua dirudi .
(trg)="47"> بہت تنگ لگتا ہے .

(src)="29"> Igo pixka bat .
(trg)="48"> اسے لے .

(src)="30"> Mendebaldeko haizea aldakorra da , 10-15 korapilokoa .
(trg)="49"> انسان ہواؤں متغیر ہیں .
(trg)="50"> دو سات صفر تین صفر صفر کے .
(trg)="51"> پندرہ دس گرہیں gusting .

(src)="31"> Metro , 5. helikopteroa prest arroilan erreskatea egiteko .
(trg)="52"> میٹرو ، اس LAFD ہے .
(trg)="53"> پہاڑ وی بچاؤ کی منظر پر helo کی پانچ .

(src)="32"> - Begi-lerroa dugu .
(trg)="54"> ہم بصری ہے .

(src)="33"> - Ulertuta .
(src)="34"> Zein da neskaren izena ?
(trg)="55"> کاپی ، سے Helo پانچ .

(src)="35"> Natalie .
(trg)="57"> نیٹلی .

(src)="36"> Metro , deitu bere mugikorrera satelite bidez .
(trg)="58"> میٹرو ، ہمارا SAT فون پر اس کے سیل جڑیں .

(src)="37"> 5. helikopteroa , konektatuta zaude .
(trg)="59"> سے Helo پانچ ، آپ جڑے ہوئے ہیں .

(src)="38"> Kaixo ?
(trg)="61"> خوش ؟

(src)="39"> Los Angeleseko Suhiltzaileen pilotuen buruzagia naiz .
(trg)="62"> نیٹلی ، چیف پائلٹ ریمنڈ GAINES ہے
(trg)="63"> لاس اینجلس فائر بریگیڈ کی .

(src)="40"> Zure gainean dagoen helikopteroan nago .
(trg)="64"> میں تمہارے اوپر ہیلی کاپٹر کے piloting رہا ہوں .

(src)="41"> Ondo zaude ?
(src)="42"> Ez dakit .
(trg)="65"> آپ HOLDIN ٹھیک یوپی ؟

(src)="43"> Ez naiz ondo sentitzen .
(trg)="66"> مجھے نہیں معلوم .
(trg)="67"> میں بہت اچھا نہیں لگ رہا .

(src)="44"> Ene jainkoa !
(trg)="68"> اوہ ، میرے خدا !

(src)="45"> Autoa irristatzen ari da .
(trg)="69"> کار سلائڈنگ .

(src)="46"> Natalie , lasai egon behar duzu .
(trg)="70"> نیٹلی ، میں تمہارے ، شہد پرسکون رہنے کی ضرورت ہے .

(src)="47"> - Zure bila goaz , ados ?
(src)="48"> - Ados .
(trg)="71"> ہم ٹھیک ، آپ کو حاصل کرنے آ رہے ہیں ؟

(src)="49"> 11 kilometroko ikuspena dago ... eta mendebaldeko haizea 10 korapilokoa da .
(trg)="73"> سات میل کی نمائش .
(trg)="74"> 19 ہواؤں دس گرہیں میں دو سات صفر میں ہیں .

(src)="50"> Erakusten dizuegu ordu bat eta laurdeneko epea .
(trg)="75"> ہم آپ کو ایک کے علاوہ پانچ آرام ایک ظاہر .

(src)="51"> Ez dut ikusten sartzeko modurik .
(trg)="76"> MAN ، میں ایک راستہ نظر نہیں آتا .

(src)="52"> Kapela kenduko dugu .
(trg)="77"> ہم ٹوپی والا ٹرانسپیرنسی انٹرنیشنل ہیں .

(src)="53"> - Kapela kendu ?
(src)="54"> - Bai .
(trg)="78"> ٹوپی بخشش دیتے ہیں ؟

(src)="55"> Heldu zerbaiti .
(trg)="79"> ہاں .

(src)="56"> Aurrera .
(trg)="80"> تمہیں ' کچھ پر منعقد سکتا .

(src)="57"> Lau metro eta erdi .
(trg)="82"> ہیریسن :

(src)="58"> Hiru metro .
(trg)="83"> پندرہ فٹ آؤٹ .

(src)="59"> Metro eta erdi .
(trg)="85"> پانچ .

(src)="60"> Lasai , Ray .
(trg)="86"> رکو ، رکو ، آسان ، رے .

(src)="61"> Ongi , heldu zara .
(trg)="87"> ٹھیک .

(src)="62"> Ongi .
(trg)="89"> ٹھیک .

(src)="63"> Prestatu , mutilak .
(trg)="90"> TUCK ' ایم میں ، لڑکوں .

(src)="64"> Joby , ahaztu ohatilaz .
(trg)="91"> سے joby ٹوکری بھول جاتے ہیں .

(src)="65"> Euste bikoitza egin behar dugu .
(trg)="92"> ہم اس پر ایک ڈبل ٹائی میں کرنا ہے .

(src)="66"> Autoa erortzen bada , neska ere bai .
(trg)="93"> گاڑی GOES ، تو وہ ہے .

(src)="67"> Atea zabalik dago .
(trg)="94"> مارکس :
(trg)="95"> دروازہ اوپن .

(src)="68"> Grabatu hau .
(trg)="96"> حاصل .

(src)="69"> Lotzen nago .
(trg)="97"> HOOKIN ' اپ .

(src)="70"> Patinean .
(trg)="98"> سے joby :

(src)="71"> 5 minutu ditugu gehienez .
(trg)="100"> ہم زیادہ سے زیادہ پانچ منٹ ہے .

(src)="72"> Zer gertatuko da 5 minutu barru ?
(src)="73"> Ez da ezer .
(trg)="101"> کیا پانچ منٹ میں ہوتا ہے ؟

(src)="74"> Motorrak huts egingo duela .
(trg)="102"> یہ کوئی بڑی بات نہیں .
(trg)="103"> صرف انجن کی ناکامی .

(src)="75"> Eskerrak 3 minutu soilik behar ditudala .
(trg)="104"> اچھی بات میں صرف تین ضرورت .

(src)="76"> - Jainkoari eskerrak .
(src)="77"> - Ez , ez !
(src)="78"> Natalie , ez ...
(trg)="105"> OH ، خدا کا شکر .

(src)="79"> Jainkoa !
(trg)="107"> نیٹلی ، DO NOT- -

(src)="80"> Atera nazazu hemendik .
(trg)="108"> اوہ ، میرے خدا !
(trg)="109"> اوہ میرے خدا !

(src)="81"> Geldi egon zaitezen behar dut .
(trg)="110"> مجھے یہاں سے نکالو .
(trg)="111"> نیٹلی ، میں تمہیں اب بھی بالکل رہنے کی ضرورت ہے .

(src)="82"> Autoa egonkortu behar dut .
(src)="83"> Agudo , mesedez .
(trg)="112"> میں ٹھیک ، CAR مستحکم ہے ؟

(src)="84"> Autoa finkatuta dago .
(trg)="114"> سے joby :
(trg)="115"> CAR محفوظ .

(src)="85"> Badago .
(trg)="116"> بانٹ رہے تھے .