# xml/eu/1925/15648/6999650.xml.gz
# xml/sr/1925/15648/4427622.xml.gz
(src)="1"> POTEMKIN KORAZATUA " 1905. urtea " saileko filma
(trg)="2"> KRSTARICA " POTEMKIN " film iz serije " Godina 1905 . "
(src)="2"> Ekoizlea :
(src)="3"> GOSKINO
(trg)="3"> Proizvodnja
(src)="4"> Gainbegiralea :
(src)="5"> J. M. BLIOKH
(trg)="4"> Odgovorni rukovodilac
(src)="6"> Gidoia :
(src)="7"> N. F. AGADZHANOVA-SHUTKO
(trg)="5"> Scenario
(src)="8"> Zuzendaria Zuzendariordea S. M. EISENSTEIN G. ALEKSANDROV
(trg)="6"> Režiser Pomoćnik režisera
(src)="9"> Argazki zuzendaria :
(src)="10"> EDUARD TISSE
(trg)="7"> Glavni snimatelj
(src)="11"> Laguntzaileak :
(src)="12"> A. ANTONOV A. LEVSHIN M. GOMOROV M. SHTRAUKH
(trg)="8"> Asistenti režisera
(src)="13"> Administrariak :
(src)="14"> A. P. KRYUKOV A. KOTOSHEV
(trg)="9"> Administracija
(src)="15"> Iraultzaren espiritua zabaldu da Errusiako lurretara .
(trg)="12"> Duh revolucije je lebdeo nad ruskom zemljom .
(src)="16"> Prozesu ikaragarri eta misteriotsua gertatzen ari da bihotz askotan .
(trg)="13"> Ogromni , tajanstveni proces se odigravao u bezbrojnim srcima .
(src)="17"> Norbanakoa , ia denbora barik bere egoeraz jabetzeko ... masan urtu da , eta masa bera , iraultzaren bizitasunean .
(trg)="14"> Ličnost , tek što je postala samosvesna ... rastvorila se u masi , a sama masa se rastvorila u revolucionari polet .
(src)="18"> Matyushenko eta Vakulinchuk marinelak .
(trg)="15"> Mornari Matjušenko i Vakulinčuk .
(src)="19"> Guk , Potemkin gerraontziko marinelok , langileei lagundu ... eta iraultzaren buruan jarri behar gara !
(trg)="16"> Mi , mornari " Potemkina " , dužni smo podržati radnike , našu braću ... i stati u prve redove revolucije !
(src)="20"> Sakona eta iluna da zerbitzuan ez daudenen loa .
(trg)="17"> Težak je i mračan san nakon smene .
(src)="21"> Erne , baina baldar .
(trg)="18"> Pažljiv ali nespretan .
(src)="22"> Gazte baten gainean hustu du bere haserrea .
(trg)="19"> Iskaljuje bes na mladiću .
(src)="23"> Mingarria ...
(trg)="20"> Ponižavajuće ...
(src)="24"> Vakulinchuk
(trg)="21"> Vakulinčuk
(src)="25"> Kamaradak !
(trg)="22"> Drgovi !
(src)="26"> Garaia iritsi da guk ere garbi hitz egin dezagun .
(trg)="23"> Došlo je vreme kada i mi moramo progovoriti .
(src)="27"> Zergatik itxaron ?
(trg)="24"> Šta čekamo ?
(src)="28"> Errusia osoa altxatu da !
(trg)="25"> Čitava Rusija je ustala !
(src)="29"> Azkenak izan behar ote gara ?
(trg)="26"> Zar da budemo poslednji ?
(src)="30"> Goiza .
(trg)="27"> Jutro .
(src)="31"> Nahikoa okela ustel jan dugu !
(trg)="28"> Dosta ste nas hranili truležom !
(src)="32"> Txakurrek ere ez lukete hori jango !
(trg)="29"> Ni pas ovo ne bi pojeo !
(src)="33"> Smirnov doktorea .
(trg)="30"> Brodski lekar Smirnov .
(src)="34"> Honek uretara egingo luke bere kasa !
(trg)="31"> Moglo bi samo da otpuzi sa palube !
(src)="35"> Horiek ez dira harrak .
(trg)="32"> To nisu crvi .
(src)="36"> Larba hilak dira .
(trg)="33"> To su larve muva .
(src)="37"> Gatzunarekin garbi ditzakezue !
(trg)="34"> Mogu se sprati rasolom !
(src)="38"> Errusiar presoek Japonian guk baino hobeto jaten dute !
(trg)="35"> Ruske zarobljenike u Japanu bolje hrane nego nas !
(src)="39"> Nahikoa okela ustel jan dugu !
(trg)="36"> Dosta ste nas hranili truležom !
(src)="40"> Okela ondo dago .
(trg)="37"> Meso je dobro .
(src)="41"> Kito !
(trg)="38"> Dosta priče !
(src)="42"> Giliarovsky goi mailako ofiziala
(trg)="39"> Viši oficir Giljarovski
(src)="43"> Ezintasunak , amorrua bor-bor .
(trg)="40"> Nemoćni bes je kipteo .
(src)="44"> Ontziko denda .
(trg)="41"> Brodska kantina .
(src)="45"> Marinelek ez dute jan nahi izan erremolatxa-zopa .
(trg)="42"> Mornari su odbili da jedu boršč .
(src)="46"> " Emaguzu gaur gure eguneroko ogia "
(trg)="43"> HLEB NAŠ NASUŠNI DAJ NAM DANAS
(src)="47"> Bigarren atala .
(trg)="44"> Deo drugi .
(src)="48"> " DRAMA GAINALDEAN . "
(trg)="45"> " DRAMA NA PALUBI . "
(src)="49"> Golikov komandantea
(trg)="46"> Kapetan Golikov
(src)="50"> Pozik dagoena erremolatxa-zoparekin , eman dezala pauso bat aurrera !
(trg)="47"> Ko je zadovoljan borščem neka istupi dva koraka napred !
(src)="51"> Azpiofizialak .
(trg)="48"> Podoficiri .
(src)="52"> Joan zaitezkete !
(trg)="49"> Idite !
(src)="53"> Gainerakoak eskegi egingo ditut belazurrunean !
(trg)="50"> Ostale ću obesiti o jarbol !
(src)="54"> Deitu goardiei !
(trg)="51"> Zovite stražu !
(src)="55"> Tartea aprobetxatuta , Matyushenkok kanoi-dorrexkara deitu die marinelei .
(trg)="52"> Matjušenko , praveći se da izlazi iz stroja , poziva mornare na brodski top .
(src)="56"> Dorrexkara ...
(trg)="53"> Idite kod topa ...
(src)="57"> Dorrexkara ...
(trg)="55"> Kod topa ...
(src)="58"> Mutilak !
(trg)="56"> Momci !
(src)="59"> ...
(trg)="57"> ...
(src)="60"> Ordua da .
(trg)="58"> Vreme je .
(src)="61"> Gehienak dorrexkaren ondoan bildu dira .
(trg)="59"> Većina se okupila oko brodskog topa .
(src)="62"> Geldi !
(trg)="60"> Stani !
(src)="63"> Geldi hor !
(trg)="61"> Ne mrdaj !
(src)="64"> Saiatuko dira handik irteten almirantearen eskotillatik .
(trg)="62"> Pokušali su da prođu kroz admiralski prolaz .
(src)="65"> Atzera , alprojak !
(trg)="63"> Nazad , gadovi !
(src)="66"> Bide hori ez da zuentzat !
(trg)="64"> Taj prolaz nije za vas !
(src)="67"> Txakurrak moduan hilgo zaituztet !
(trg)="65"> Pobiću vas kao pse !
(src)="68"> Estal itzazue belakiarekin !
(trg)="66"> Pokrij ih jedrom !
(src)="69"> Bai , jauna !
(trg)="67"> Dajte jedro !
(src)="70"> Estal itzazue !
(trg)="68"> Pokrivaj !
(src)="71"> Erne !
(trg)="69"> Mirno !
(src)="72"> Jainko maitea !
(trg)="70"> Gospode !
(src)="73"> Zentzatu desobedienteak !
(trg)="71"> Urazumi neposlušne !
(src)="74"> Tiro egin belakiaren erdian !
(trg)="72"> Pravo u jedro - paljba !
(src)="75"> Vakulinchukek erabaki du zerbait egitea .
(trg)="73"> Vakulinčuk odlučuje .
(src)="76"> Sua !
(trg)="74"> Pali !
(src)="77"> ANAIAK !
(trg)="75"> BRAĆO !
(src)="78"> Nori egin behar diozue tiro ?
(trg)="76"> U koga pucate ?
(src)="79"> !
(trg)="77"> !
(src)="80"> Errifleek dardara egin dute .
(trg)="78"> Zadrhtaše puške .
(src)="81"> Egin tiro !
(trg)="79"> Pucaj !
(src)="82"> Egin tiro denek !
(trg)="80"> Pucajte !
(src)="83"> Egin tiro , alproja halakoak !
(trg)="81"> Pucajte , ološi !
(src)="84"> Hartu errifleak , anaiak !
(trg)="82"> Uzimajte oružje , braćo !
(src)="85"> Txikitu itzazue herensugeak !
(trg)="83"> Udrite đavole !
(trg)="84"> Udrite !
(src)="86"> Txikitu denak !
(trg)="85"> Udrite ih sve !
(src)="87"> Izan zaitez Jainkoaren beldur !
(trg)="86"> Boga se boj !
(src)="88"> Alde hemendik , azti hori !
(trg)="87"> Beži , vraču !
(src)="89"> Hondora , harrak elikatzera !
(trg)="88"> Idi na dno da hraniš crve !
(src)="90"> Anaiok !
(trg)="89"> Braćo !
(src)="91"> Irabazi dugu !
(trg)="90"> Pobedili smo !
(src)="92"> Vakulinchuk zaurituak ihes egiten dio Giliarovsky haserreari .
(trg)="91"> Ranjeni Vakulinčuk beži od unezverenog Giljarovskog .
(src)="93"> Vakulinchuk uretan jaustekotan da !
(trg)="92"> Vakulinčuk je pao s palube !
(src)="94"> Salbatu Vakulinchuk !
(trg)="93"> Spasavaj Vakulinčuka !
(src)="95"> Lehena matxinatzen , lehen biktima izan da , borreroarena .
(trg)="94"> I tako , ko prvi podiže glas ustanka - taj prvi pade od ruke krvnika .
(src)="96"> Lehorrera .
(trg)="95"> Na obalu .
(src)="97"> Odesa .
(trg)="96"> Odesa .
(src)="98"> Odesako kai berrian oihal bat da Vakulinchuken azken atseden-lekua .
(trg)="97"> Šator na Novom molu u Odesi - poslednje pristanište Vakulinčuka .
(src)="99"> KOILARAKADA BAT ZOPAGATIK HILA
(trg)="98"> ZBOG KAŠIKE BORŠČA
(src)="100"> Hirugarren atala .
(trg)="99"> Deo treći .
(src)="101"> " HILDAKOAREN DEIA . "
(trg)="100"> " MRTVI POZIVA . "
(src)="102"> Gaua ezkero , laino mehea zabaldu da ...
(trg)="101"> S mrakom dođe i magla ...