# xml/eu/1936/27977/6554178.xml.gz
# xml/sq/1936/27977/5729875.xml.gz
(src)="1"> GARAI MODERNOAK
(trg)="1"> KOHËT MODERNE
(src)="2"> " Garai modernoak "
(trg)="2"> " Kohët moderne . "
(src)="3"> Ipuin honen gaia da industria , ekimen indibiduala , eta gizakiak zorionaren bila egiten duen bidaia .
(trg)="3"> Një histori e industrisë , ndërmmarje individuale njerëzimi duke marrë pjesë në kërkimin e lumturisë .
(src)="4"> 5. katea :
(src)="5"> Abiadura azkartu 4-1 mailara .
(trg)="4"> Seksioni 5 , shpejtoje , 4-1 .
(src)="6"> 5. kateko enkargatua :
(src)="7"> torlojuak berrikusi .
(trg)="5"> Vëmendje kryepunëtor , telashe në stolin 5 , kontrolloje shtërngimin e kundërvidhës .
(src)="8"> Torlojuak askeegi daude 5. katean , adi hor enkargatua .
(trg)="6"> Kudërvidha po çlirohet në stolin 5 , vëmendje kryepunëtor .
(src)="9"> 5. katea :
(trg)="7"> Njeri !
(src)="10"> Abiadura azkartu 4-7 mailara .
(trg)="8"> Seksioni 5 , më shpejt , 4-7 .
(src)="11"> Eman txanda errelebokoari .
(trg)="9"> Po kalon njeriu ndihmues !
(src)="12"> Alferrontzi , itzuli lanera !
(trg)="10"> Ndaloje sorollatjen , ktheju punës !
(src)="13"> Benga !
(trg)="11"> Vazhdo !
(src)="14"> Egun on , lagunak .
(trg)="12"> Mirëmëngjesi miqtë e mi .
(src)="15"> Sales Talk Transcription konpainiaren mezua da hau .
(trg)="13"> Ky regjistrim vjen tek ju nëpërmjet Kompanisë së Inkorporuar " Shitjet Flasin Transkriptim " .
(src)="16"> Saltzaile mekanikoa mintzo zaizue .
(trg)="14"> Folësi juaj , shitësi mekanik .
(src)="17"> Plazera da Willacomb Bellows aurkeztea , elikagailuaren asmatzailea , elikagailuak jaten ematen die langileei lanean ari diren bitartean .
(trg)="15"> Me lejen e juaj j ' ua prezantojmë Z. J. Uillekomb Bellovs , shpikësin e Makinës Ushqimore " Bellovs një pajisje praktike që automatikisht i ushqen njerëzit e tu në punë .
(src)="18"> Etenaldien premiarik ez dago .
(trg)="16"> Mos ndaloni për drekë .
(src)="19"> Lehia baino azkarragoa izango zara .
(trg)="17"> Ecni përpara konkurrentit tuaj .
(src)="20"> Elikagailuarekin , akabo atsedenaldiak , ekoizpena handitzen da , eta gastuak txikitzen dira .
(trg)="18"> Makina Ushqimore " Bellovs " do ta eliminojë kohën e drekës , do ta rris prodhimin tuaj , dhe do ta zvogëlojë fletëngarkesën tuaj .
(src)="21"> Honako ezaugarriak dauzka makina zoragarri honek :
(trg)="19"> Na lejoni t ' i tregojmë ca karakteristika të kësaj makine të mrekullueshme .
(src)="22"> Kaskoaren diseinua aerodinamikoa da , isilik lan egiten du bere mekanika hidraulikoari esker , eta ezin dugu ahaztu , gure zopa-ontzi automatikoa , haizegailu eta guzti , putz egiten denborarik ez galtzeko eta energia gutxiago gastatzen da horrela zopa hozten .
(trg)="20"> Ka masë të bukur aerodinamike të efektshme , veprimi bëhet i qetë nga kushineta metalike sferike e pasur me elektricitet .
(trg)="21"> Na lejoni t ' jua paraqesim automatin e pjatës me supë është e ngjeshur me ventilator të ajrit , s ' ka nevojë për të marrë frymë s ' ka nevojë për energji për ta ftohur supën .
(src)="23"> Erretilu birakaria ere automatikoa da eta arto-txondorrei eustekoa gailu bikoitza , transmisio sinkronizatuarekin , zeinean abiadura moldatu dezakezun mihia erabiltzen .
(trg)="22"> Vëni re pjatën rrotulluese me shtytëse automatike të ushqimit .
(trg)="23"> Vërejeni boshtin tonë transmetues çift-gjunjë , vepirmin e ushqyes-misrit që ndryshon transmetimin duke ju mundësuar t ' i ndryshoni pajimet nga maja e thjeshtë e gjuhës .
(src)="24"> Gero , aho-garbitzaile hidro-konprimitu eta estirilizatua .
(trg)="24"> Pastaj është fshirësa e hidrokompresuar e sterilizuar e gojës
(src)="25"> Segurtasun sistema , ez alkandora zikintzeko .
(trg)="25"> Faktorët e kontrollit sigurojnë kundër njollave përpara këmishës .
(src)="26"> Hara zenbat abantaila dituen Bellows elikagailuak .
(trg)="26"> Këto janë disa karakteristika të lezetshme të Makinës Ushqimore " Bellovs " .
(src)="27"> Probatu ezazue , zuen langileetako batekin :
(trg)="27"> Le ta demonstrojmë me një punëtor .
(trg)="28"> Veprat flasin më shumë se sa fjalët .
(src)="28"> ikusi eta ikasi .
(src)="29"> Hartu aurrea lehiari ,
(src)="30"> Bellows elikagailua funtsezkoa bilakatuko zaizue .
(trg)="29"> Mbajeni mend , për të vazhduar përpara konkurrentit tuaj nuk mundeni ta injoroni rëndësinë e Makinës Ushqimore " Bellovs " .
(src)="31"> Jateko ordua .
(trg)="30"> Koha e Drekës .
(src)="32"> Saiatu gaitezen zoparekin berriro .
(trg)="31"> " Do t ' ja fillojmë sërish me supën . "
(src)="33"> Ez du balio .
(trg)="32"> " Nuk është e mirë .
(src)="34"> Ez da praktikoa .
(trg)="33"> Nuk është praktike . "
(src)="35"> Iluntzeraino luzatzen da denbora .
(trg)="34"> Dhe koha ecën në pasditen e vonë .
(src)="36"> 5. katea : abiadura gorena .
(trg)="35"> Seksion 5 , caktoje limitin .
(src)="37"> " Eroa dago ! "
(trg)="36"> " Ai është i çmendur ! "
(src)="38"> Nerbio-ataketik osatu da , baina lanik gabe geratu da .
(src)="39"> Ospitaletik irtetean bizitza berriari ekingo dio .
(trg)="37"> Shërohet nga një dëmtim nervor por është i pa punë , ai largohet nga spitali dhe ia fillon jetës përsëri .
(src)="40"> " Lasaitasunez hartu gauzak , emozioak ekidin " .
(trg)="38"> " Merre shtruar dhe largoje zemërimin . "
(src)="41"> Itxita .
(trg)="39"> E Mbyllur
(src)="42"> Zu zara beraz buruzagia .
(trg)="40"> " Pra , ti qenke udhëheqësi ! "
(src)="43"> Portuko neska bat , ez dago gosea pasatzeko prest .
(trg)="41"> Vajza e rrugëve , një vajzë në skelë , që refuzon të ik e uritur .
(src)="44"> Bere ahizpa txikiak ;
(src)="45"> ez dute amarik .
(trg)="42"> Motrat e saj të vogla , që s ' kanë nënë .
(src)="46"> Aita langabezian dago , beste hainbat bezala .
(trg)="43"> Babai , njëri prej të papunëve .
(src)="47"> Lider komunista delakoan atxilotua , errugabea da , baina espetxean dago .
(trg)="44"> I mbajtur si një udhëheqës komunist , viktima jonë e pafajshme vuan në burg .
(src)="48"> " Hauts zuriaren " bila omen dabiltza .
(trg)="45"> Duke e kërkuar trafikuesin " pluhur-hunde " .
(src)="49"> Kanpoan , bitartean , langabetuek protesta hasi dute .
(trg)="46"> Ndërkohë jashtë ka telashe më të papunët .
(src)="50"> Legeak dio umezurtzak Estatuaren esku geratzen direla .
(trg)="47"> Ligji merrë përgjegjësinë për jetimët .
(src)="51"> " Eraman itzazue "
(trg)="48"> " Largojë ato . "
(src)="52"> " Non dago beste neska ? "
(trg)="49"> " Ku është vajza tjetër ? "
(src)="53"> Bere ziega erosoan , pozik .
(trg)="50"> I lumtur në qelinë e tij të rehatshme .
(src)="54"> Grebak eta istiluak !
(trg)="51"> Grevat dhe Trazirat !
(src)="55"> Ihesaldi saiakera zapuztu zuen presoa indultatu egin dute .
(trg)="52"> Lajmet vendore : " Ju dha falje një të burgosuri që pengoi tentativën për thyerjen e burgit të qytetit . "
(src)="56"> Sheriff-ak gaur emango dio albiste ona presoari .
(trg)="53"> " Sherifi Kouler do të informojë të burgosurin e lajmit të mirë sot . "
(src)="57"> " Ekarri hona 7 zenbakia ! "
(trg)="54"> " Silleni numrin 7 këtu . "
(src)="58"> Erreberendoa eta bere emaztea , asteroko bisita egiten .
(trg)="55"> Ministri dhe gruaja e tij bëjnë vizitën e tyre javore .
(src)="59"> Gastritisa baldin baduzu , ez ahaztu probatzen ...
(trg)="56"> Nëse po vuani nga gastriti , mos harroni të provoni ...
(src)="60"> " Zera da kontua , libre zaudela ! "
(trg)="57"> " Mirë , je njeri i lirë . "
(src)="61"> " Ezin naiteke gehiago geratu ?
(trg)="58"> " Nuk mund të qëndroj edhe pak më gjatë ?
(src)="62"> Hain naiz zoriontsua hemen ... "
(trg)="59"> " Jam shumë i lumtur këtu . "
(src)="63"> " Gutun honek lana aurkitzen lagunduko dizu " .
(trg)="60"> " Kjo letër do të të ndihmojë të gjesh punë . "
(src)="64"> " Ondo portatu " .
(trg)="61"> " Tani provoje . "
(src)="65"> Dagokionari .
(src)="66"> Gutun hau daramana gizon zintzoa da .
(trg)="62"> Tek ai që i përket mbartësi është njeri i sinqertë dhe i besueshëm .
(src)="67"> Lanpostua eskaintzen badiozu , eskertuko nizuke .
(trg)="63"> Ndonjë pozicion i dhënë tek ai do të çmohet nga ...
(src)="68"> Adeitasunez , Sheriff Couler .
(trg)="64"> Çlitërsia juaj " Sherifi Kouler . "
(src)="69"> " Hau bezalako bat bilatu . "
(trg)="65"> " Gjeje një pykë si kjo . "
(src)="70"> Espetxera itzultzeko irrikitan .
(trg)="66"> Vendoset të kthehet në burg .
(src)="71"> Bakarrik eta goseak .
(trg)="67"> E vetmuar dhe e uritur .
(src)="72"> Okindegia - Banaketa zerbitzua
(trg)="68"> Kompania e Bukës
(src)="73"> " Ogi barra bat lapurtu du " .
(trg)="69"> " Ajo vodhi një copë bukë . "
(src)="74"> " Ez da bera izan .
(src)="75"> Ni izan naiz " .
(trg)="70"> " Jo , nuk e bëri ajo ... unë e bëra .
(src)="76"> " Neska izan da , ez gizona " .
(trg)="71"> " E vodhi vajza , jo mashkulli . "
(src)="77"> " Gogoratzen zara nitaz ?
(src)="78"> Ogia ? "
(trg)="72"> " Të kujtohem unë dhe buka ? "
(src)="79"> " Hauxe duzu aukera ihes egiteko . "
(trg)="73"> " Tani është shansi yt të ikësh ! "
(src)="80"> " Non bizi zara ? "
(trg)="74"> " Ku jeton ? "
(src)="81"> " Inon ere ez .
(src)="82"> Edozein bazterretan . "
(trg)="75"> " Në asnjë vend , gjëkundi . "
(src)="83"> " Irudikatzen duzu , zu eta biok hau bezalako etxe batean ? "
(trg)="76"> " Mund të na imagjinosh neve në një shtëpi të vogël si kjo ? "
(src)="84"> " Lortuko dut .
(trg)="77"> " Do ta bëj !
(src)="85"> Etxe bat edukiko dugu " .
(src)="86"> " Baita hura edukitzeko lan egin behar badut ere " .
(trg)="78"> Do ta marrim një shtëpi , edhe nëse duhet të punoj për të . "
(src)="87"> Istripua gertatu da saltoki handian .
(trg)="79"> Një aksident ndodhi në një supermarket .
(src)="88"> " Gaueko zaindiariak zangoa hautsi du " .
(trg)="80"> " Natën , rojtari e theu këmbën . "
(src)="89"> " Eman lanpostua honi , eta azaldu zereginak " .
(trg)="81"> " Jepi atij punë dhe tregoja detyrat e tij . "
(src)="90"> Laugarren solairua .
(trg)="82"> Kati i katërt .
(src)="91"> Jostailuen saila .
(trg)="83"> Reparti i Lodrave .
(src)="92"> ARRISKUA
(trg)="84"> Rrezik
(src)="93"> " Begira !
(trg)="85"> " Shiko !
(src)="94"> Begiak itxita egiteko gai naiz ! "
(trg)="86"> Mund ta bëj me sy të lidhur ! "
(src)="95"> Bostgarren solairua .
(trg)="87"> Kati i pestë .
(trg)="88"> Paraqitja e Dhomës së Gjumit .
(src)="97"> " Fitxatzera joan behar dut . "
(trg)="89"> " Duhet ta kurdisi orën . "
(src)="98"> " Egin lo . "
(src)="99"> " Saltokia ireki baino lehen esnatuko zaitut " .
(trg)="90"> " Tani fli dhe unë do të të zgjoj , përpara se të hapet dyqani . "
(src)="100"> " Ez mugitu ! "
(trg)="91"> " Qëndro aty ku je ! "
(src)="101"> RON ZAHARRA
(src)="102"> - BEREZIA
(trg)="92"> Rum i vjetër i zgjedhur me kujdes
(src)="103"> Big Bill-ek ezagutu egin du altzairutegiko bere lankidea .
(trg)="93"> Bill i Madh e njeh bashkëpunëtorin nga fabrikat e çelikut .
(src)="104"> " Ez gara lapurrak .
(src)="105"> Gose gara . "
(trg)="94"> " Ne nuk jemi hajdutë , jemi të uritur . "
(src)="106"> Biharamunean .
(trg)="95"> Të nesërmen në mëngjes .
(src)="107"> 10 egunen buruan .
(trg)="96"> Pas 10 ditëve .
(src)="108"> " Sorpresa bat daukat zuretzat .
(trg)="97"> " Kam një befasi për ty .
(src)="109"> Etxe bat aurkitu dut . "
(trg)="98"> Kam gjetur një shtëpi . "
(src)="110"> " Paradisua da . "
(trg)="99"> " Është parajsë ! "
(src)="111"> " Tira , ez da Buckingham Jauregia " .
(trg)="100"> " Sigurisht që nuk është Pallati Buckingham ... "
(src)="112"> Lantegiak berriz ireki dituzte !
(trg)="101"> Fabrikat rihapen !
(src)="113"> Jetson altzairutegiera itzuliko dira langileak gaur goizean .
(trg)="102"> Që njerëzit të vihen në punë
(src)="114"> " Azkenean lana ! "
(trg)="103"> " Punë më në fund ! "