# xml/eu/2010/1458175/6512532.xml.gz
# xml/ka/2010/1458175/4925965.xml.gz
(src)="1"> Mesedez , eraman ospitalera .
(trg)="1"> ჲენვჟთ მვ გჲ ბჲლნთუა , რვ მჲლამ !
(src)="2"> Ez dut hil nahi .
(trg)="2"> ნვ მჲზამ ეა ეთქამ .
(src)="3"> Azken hiru urteak .
(trg)="4"> ოპვე 3 დჲეთნთ .
(src)="4"> Izan azkarra , eta itxi ahoa .
(trg)="5"> ჱნავქ ქრჲ ?
(trg)="6"> აკჲ ჟთ ოამვრნა , ბთ რპვბალჲ ეა ოპვჟრანვქ ეა ჱბჲპსგაქ .
(src)="5"> Horrela da , emakumeoi ez zaigu komeni nagusia beste emakume bat izatea .
(trg)="7"> რსზთ მვ .
(trg)="8"> ჟამჲ ჱნამ ევკა ზვნა ნთკჲდაქ ნვ ბთ რპვბალა ეა პაბჲრთ ჱა ეპსდა ზვნა .
(src)="6"> Eta hori zergatik ?
(trg)="9"> კაკჲ მჲზვქ ეა დჲ კაზვქ რჲა ?
(src)="7"> Zure nagusia amenazatuta sentituko da .
(trg)="10"> ჱარჲა ქრჲ ჟვკჲდაქ ჟვ ჱაკანა ვენა ჱა ეპსდა .
(src)="8"> Batez ere , ederra bazara eta bera ez .
(trg)="11"> ოჲდჲრჲგჲ აკჲ რთ ჟთ სბაგა , ა ეპსდარა დპეა .
(src)="9"> Ongi , zuk ez duzu inoiz eztabaidatu nagusiarekin ?
(trg)="12"> ეჲბპჲ .
(trg)="13"> რთ ნთკჲდაქ ნვ ჟთ ჟვ ჟკაპალა ჟჲ ჟგჲ £ ჲრ ქვტ ?
(src)="10"> Inoiz ez .
(src)="11"> Badakizu zergatik ?
(trg)="14"> ნთკჲდაქ , ა ჱნავქ ჱაქრჲ ?
(src)="12"> Gizona delako .
(trg)="15"> ჱარჲა ქრჲ ვ მაზ .
(src)="13"> Eta gaia aldatzen baduzu ?
(trg)="16"> ვლთ , რვ მჲლამ ჲჟრაგთ დჲ რჲა .
(src)="14"> Etxera joan nahi dut eta semeari musua eman .
(trg)="17"> ჟამჲ ჟაკამ ეა ჲეამ ეჲმა თ ეა დჲ ბაკნამ ჟთნ მთ .
(trg)="18"> ეპად ...
(src)="15"> Aipatu beharra zenuen , ezta ?
(src)="16"> zuek gurasoak zaretela eta gu ez .
(src)="17"> - Hortaz ari nintzen .
(trg)="19"> დლვეაქ , მჲპაქვ ეა ნაოჲმვნვქ ევკა თმაქ ევრვ , ა ნთვ ნვმამვ .
(src)="18"> - Erit , ez nuen horrelakorik esan .
(trg)="20"> რჲა ვ მჲ £ არა ოჲვნრა .
(src)="19"> Ez eskatu barkamenik ;
(trg)="21"> - ვპთრ , ნთქრჲ ნვ პვკჲგ გჲ რაა ჟმთჟლა ...
(src)="20"> genetika kontua da .
(trg)="22"> ნვმჲ £ ეა ჟვ თჱგთნსგაქ , რჲა ვ დვნვრჟკთ .
(src)="21"> Emakumeak elkarren lehian bizi dira .
(src)="22"> Horregatik dituzu arazoak nagusiarekin ?
(trg)="23"> ზვნთრვ ჟვკჲდაქ ჟვ ნაროპვგაპსგაარ .
(src)="23"> - Emakumea delako .
(trg)="24"> რჲა ვ ოპთფთნარა ჱაქრჲ თმაქ ოპჲბლვმთ ჟჲ ჟგჲ £ არა ქვტთუარა .
(src)="24"> - Hain zuzen ere .
(trg)="25"> ბთევ £ თ ვ ზვნა .
(src)="25"> Emakumeak gizonek agindu behar dituzte , eta gizonak emakumeek .
(trg)="26"> - რჲფნჲ რაკა .
(trg)="27"> ზვნთრვ ბთ რპვბალჲ ეა ბთეარ ნაეპვევნთ ნა მაზთრვ , თლთ მაზთრვ ნა ზვნთრვ .
(src)="26"> Eta gizonak gizonek ez ?
(trg)="28"> რაკა ვ რჲა .
(src)="27"> Bai , gizonek ez dute arazorik .
(trg)="29"> თ მაზ ეა ბთევ ნაეპვევნ ნა მაზ ?
(trg)="30"> მჲზვ თ რაკა , რთვ მჲზარ ეა ჟვ ჟოპაგარ ჟჲ რჲა .
(src)="29"> - Beste koparik nahi ?
(trg)="31"> მჲზვ ლთ ეა რპდნვმვ ჟვდა ?
(src)="30"> - Ez .
(src)="31"> - Txiki bat ?
(src)="32"> Bikoitza ?
(trg)="32"> - ეპსქრგჲ ოთვრვ თლთ ნვ ?
(src)="33"> Emakumeek gauza handiak egin ditzakete .
(trg)="33"> გჲ პვე ჟმვ .
(trg)="34"> - გთჟკთ ?
(trg)="35"> ესოლჲ ?
(src)="34"> Emakumea naiz .
(src)="35"> Badakit .
(trg)="36"> ზვნთრვ მჲზარ ეა ნაოპაგარ ნვგვპჲ £ არნთ პაბჲრთ .
(src)="36"> Baina ez nintzateke nire menpeko izango .
(trg)="37"> £ აჟ ჟსმ ვენა ჲე ნთგ .
(trg)="38"> £ აჟ ჱნამ .
(src)="37"> Ez , noski !
(trg)="39"> ამა ესპთ ნთ £ აჟ ნვ ბთ პაბჲრვლა ჱა ჟვბვ .
(src)="38"> Gabon , Mick .
(trg)="40"> ნაგთჟრთნა ჟვ ჟჲდლაჟსგამ ჟჲ რვბვ .
(src)="39"> Haserre ?
(trg)="41"> ეჲბპა ნჲ , მთკ .
(src)="40"> Arrazoia du .
(trg)="42"> ბაქ ჟთ ლჲქჲ პაჟოჲლჲზვნა .
(src)="41"> Nik ere zu nahiago zaitut nagusi moduan bera baino .
(trg)="43"> რაა ვ გჲ ოპაგჲ , ჱნავქ !
(trg)="44"> ოჲგვ ვ ბთ პაბჲრვლ ოჲე რვბვ ჲრკჲლკს ოჲე ნვა .
(src)="42"> Ze ongi .
(trg)="45"> მნჲდს სბაგჲ !
(src)="43"> Nik ere nahiago dut John .
(trg)="46"> თ £ აჟ ოჲგვ ვ ჟაკამ ეა პაბჲრამ ოჲე ნვდჲ , თჟრჲრაკა .
(src)="44"> John " izan " nahi duzu ?
(trg)="47"> ოჲგვ ვ ჟაკაქ " ეა პაბჲრთქ ოჲე " ჲნ ?
(src)="45"> Eta horregatik haserretzen zara ?
(src)="46"> Ez !
(trg)="48"> თმაქ ოპჲბლვმ ჟჲ რჲა ?
(src)="47"> Zergatik hartu behar dut gaizki zure sexu-proposamena ?
(trg)="49"> ნვ !
(trg)="50"> ჱაქრჲ ბთ მთ ჟმვრალვ რგჲთრვ ჟვკჟსალნთ ალსჱთთ ?
(src)="48"> Ze arraio gertatzen zaizu ?
(trg)="51"> ჱაქრჲ ჟთ დლსოაფა გვფვპგა ?
(src)="49"> Zer , onartu behar dut nola seduziten duzun nire senarra ?
(trg)="52"> ბთ რპვბალა ეა ჟვეამ მთპნჲ ეჲევკა მს ჟვ ეჲეგჲპსგაქ ნა მაზ მთ ოპვე მჲთრვ ჲფთ ?
(src)="50"> Lara , zure senarra nahiko banu , segituan izango nuke .
(src)="51"> Nola ?
(trg)="53"> ლაპა , ეა დჲ ჟაკაგ რგჲ £ ჲრ მაზ ბთ დჲ თმალა , გაკა .
(src)="52"> Ezin duzu zure titiak ageriago utzi .
(trg)="54"> კაკჲ ?
(trg)="55"> მჲზვბთ , აკჲ დთ ოჲკაზვქ მალკს ოჲგვ ვ დპაეთრვ .
(src)="53"> Badakizu zein arazo duzun ?
(src)="54"> - Tira ...
(trg)="56"> ჱნავქ გჲ ქრჲ ვ რგჲ £ ჲრ ოპჲბლვმ ?
(src)="55"> Ba , hori , zure burmuinak zure titien tamaina duela .
(src)="56"> - Zuk probokatu zenuen !
(trg)="57"> მჲ £ ჲრ ოპჲბლვმ ვ ქრჲ რგჲ £ ჲრ მჲჱჲკ ნვ რთ ვ დჲლვმ კაკჲ უთუკთრვ .
(src)="57"> - Ikaragarria da !
(src)="58"> Horixe zara zu !
(trg)="58"> ესქჲ , რთ ჟთ კპთგა ...
(src)="59"> Buru pixka bat bazenu , ez ginateke haserretuko .
(trg)="59"> ეა თმაქვ ბაპვმ ოჲლა მჲჱჲკ ნვ ბთ დჲ ოპაგვლვ ჲგჲ £ პაჱდჲგჲპ .
(src)="60"> Lasai , laztana .
(trg)="60"> ესქჲ .
(trg)="61"> ჲჟრაგთ დჲ რჲა .
(src)="61"> - Gabon , anaia !
(trg)="62"> ჲჟრაგთ დჲ .
(trg)="63"> ეჲბპა ნჲ , ბპარვ !
(src)="62"> - Gabon .
(src)="63"> - Nire koinata oso harroxkoa da .
(trg)="64"> - ეჲბპა ნჲ !
(src)="64"> - Ez saiatu nirekin ongi gelditzen .
(trg)="65"> რაა ვ ოჲლნა ჟჲ ჟვბვ .
(trg)="66"> - ნვმჲ £ ჟვდა ეა ჟვ ჟჲდლაჟსგაქ ჟჲ მვნვ .
(src)="65"> Seguru ez duela odontologian lan egiten .
(trg)="67"> ა ჟვ ჟჲმნვგამ ევკა ჟვ ჱანთმაგა ჟჲ ჟრჲმარჲლჲდთ £ ა .
(src)="66"> Egon ixilik !
(trg)="68"> სრთ !
(src)="67"> Seguru ez dakiela " anestesiologia " zer den ?
(src)="68"> Fartsante hutsa da .
(trg)="69"> გვპჲ £ არნჲ ნვ ჱნავ კაკჲ ეა ნაოთქვ " ანვჟრვრთფაპ " .
(src)="69"> Haren klinikako festara joan ginen , tontoa !
(trg)="70"> რაა ზვნა ვ კჲმოლვრვნ თჱმამნთკ .
(trg)="71"> - ბვგმვ ნა ნვ £ ჱთნარა ევლჲგნა ჱაბაგა , ბსეალჲ .
(src)="70"> Eta gau hartan ere ni seduzitzen saiatu zen .
(trg)="72"> მთჟლამ ევკა მთ ჟვ ეჲეგჲპსგაქვ თ რაა გვფვპ .
(src)="71"> Aluzinatuta zaude .
(trg)="73"> რთ ნაგთჟრთნა ჟთ ოჲლსევლ .
(src)="72"> Gaur ere ez du egin .
(src)="73"> Baina ez dut atsegin .
(trg)="74"> ნთრს ჲგევ ნვ რთ ჟვ ეჲეგჲპსგაქვ .
(src)="74"> Zure ikuspegia ulertzen dut .
(trg)="75"> ვენჲჟრაგნჲ ნვ მთ ჟვ ეჲოა ა .
(trg)="76"> £ აჟ პაჱბთპამ .
(trg)="77"> ნაგთჟრთნა !
(src)="75"> Benetan , ados nago .
(trg)="78"> ჟვ ჟჲდლაჟსგამ ჟჲ რვბვ .
(src)="76"> Halako emakumeak ezingo luke hortz kirurgia egin .
(trg)="79"> ნვკჲ £ კჲ £ თჱდლვეა კაკჲ ნვა ნვ ბთ რპვბალჲ ეა ჟვ ჱანთმაგა ჟჲ ჲპალნა ჳთპსპდთ £ ა .
(src)="77"> Tonto hutsa zara !
(trg)="80"> რთ ჟთ კპვრვნ !
(src)="78"> Aulkian zaude , lasai egon nahi duzu ... eta gauza horiek aurpegian zintzilik ...
(trg)="81"> ჟვეთქ ნა ჟრჲლთუა , ჟვ ჲბთესგაქ ეა ჲჟრანვქ ჟმთპვნ
(trg)="82"> ა რთვ ეგვ " ეთŒთ " რთ ჟვ ოპვე ჲფთ .
(src)="79"> Hurrengo asteburu arte , ezta ?
(trg)="83"> ჟვ დლვეამვ ჟლვენარა ნვევლა .
(src)="80"> Bai .
(trg)="84"> გჲ პვე ?
(src)="81"> - Mila esker .
(trg)="85"> - ეჲბპჲ .
(trg)="86"> ტალა .
(src)="82"> - Gabon .
(trg)="87"> - ეჲბპა ნჲ !
(src)="83"> - Agur .
(trg)="88"> ფაჲ !
(src)="84"> - Agur .
(trg)="89"> - ფაჲ !
(src)="85"> Agur .
(trg)="90"> ფაჲ .
(src)="86"> Hara !
(trg)="91"> ჲჳ , ჟპაŒვ !
(src)="87"> Begira hau !
(trg)="92"> გთეთ დჲ ჲგა .
(src)="88"> - Orain esan : aurrera !
(src)="89"> - Aurrera !
(trg)="93"> კაზთ კჲდა რპდამვ .
(src)="90"> - Danba !
(trg)="95"> ჟსოვპ !
(src)="91"> Elkartu pixka bat !
(trg)="96"> მალკს მვჟრჲ ...
(src)="92"> Ezin duzu hori goizero egin .
(trg)="97"> ნვ მჲზვქ ჲგა ეა დჲ ოპაგთქ ჟვკჲვ სრპჲ .
(src)="93"> Oso afrusa da .
(trg)="98"> ეა ჟლთკაქ .
(src)="94"> Tira , irri egin !
(trg)="99"> ნაჟმვ £ რვ ჟვ !
(src)="95"> Bakarrik 18 urte bete arte .
(trg)="100"> ჟამჲ ეჲევკა ნვ ნაოჲლნთ 18 .
(src)="96"> - Opari bat .
(trg)="101"> ოჲეაპჲკ .
(src)="97"> - Primeran .
(trg)="102"> - ჟსოვპ !
(src)="98"> Zer da ?
(trg)="103"> ქრჲ ვ რჲა ?
(src)="99"> Hortzak garbitzea gorroto duzu .
(src)="100"> Horrekin bakarrik 30 segundo behar dituzu .
(trg)="104"> რთ მპაჱთქ ეა დთ ოვპვქ ჱაბთრვ , ა რაა ფვრკთფკა დთ ოვპთ ჱა 30 ჟვკსნეთ .
(src)="101"> Hortzak garbitzea asko gustatzen zait .
(trg)="105"> ჲბჲზაგამ ეა დთ ოვპამ ჟგჲთრვ ჱაბთ .
(src)="102"> Ez sinetsi dena amari !
(trg)="106"> ნვმჲ £ ეა ჟლსქაქ ქრჲ ჱბჲპთ მამა .
(src)="103"> - Zer ordutan duzu azken klasea ?
(trg)="107"> კჲდა რთ ჱაგპქსგა ოჲჟლვენთჲრ ფაჟ ?
(src)="104"> - Hiruretan .
(trg)="108"> - გჲ რპთ ფაჟჲრ .
(src)="105"> Baina lanak ditut zuzentzeko .
(trg)="109"> ამა , მჲპამ ეა ჲუვნამ ნვკჲთ რვჟრჲგთ .
(src)="106"> Luke eske joan zaitezke ?
(trg)="110"> მჲზვქ ეა დჲ ჱვმვქ ლსკ ?
(src)="107"> Atzokoaz geroztik lanik gabe egongo naiz , beraz ...
(trg)="111"> ოჲჟლვ ჲნა გფვპა , გვპჲ £ არნჲ ვ ჲჟრანამ ბვჱ პაბჲრა , რაკა ეა ...
(src)="108"> Gaizki egin nuen " lodi inutila " deitzean ?
(trg)="112"> მთჟლთქ ლთ ევკა ოპვრვპაგ კჲდა თ პვკჲგ ევკა ვ კპაგა ?
(src)="109"> Nagusi guztiek nahiko lukete egia tolesik gabe entzutea .
(trg)="113"> მთჟლამ ევკა ქვტჲგთრვ უვნარ რაკგა პაჱმვნა ნა მთჟლვŒა .
(src)="110"> - Zure aitari deitu diozu ?
(trg)="114"> ეალთ ჟვ £ აგთ ნა რარკჲ რთ ?
(src)="111"> - Noiz ?
(trg)="115"> - კჲდა ?
(src)="112"> Atzo , bere urtebetetzean .
(trg)="116"> გფვპა , ნა ნვდჲგთჲრ პჲევნევნ .
(src)="113"> Bai , arrosak moztu berriak bidali nizkion ... eta postal polit bat ... eta udaberrian hasi nuen ohe estalkia bukatu diot .
(trg)="117"> ეა მს ოპართგ ბსკვრ ჟგვზთ პსზთ .
(trg)="118"> მს ოპართგ ფვჟრთრკა .
(trg)="119"> თ ჱაგპქთგ ჟჲ ქთვŒვ ნა რჲ £ ოპვკპთგაფ .
(src)="114"> Ezin da zurekin .
(trg)="120"> რთ ჟთ ნაგთჟრთნა ნვგჲჱმჲზვნ .
(src)="115"> Zer hartu nuen nire urtebetetzean ?
(trg)="121"> ეალთ დლვეაქვ ქრჲ ეჲბთგაგ £ აჟ ჲგთვ დჲეთნთ ჱა პჲევნევნ ?