# xml/eo/1997/119177/5818248.xml.gz
# xml/is/1997/119177/6712953.xml.gz


(src)="1"> " Rigardu la faron de Dio :
(trg)="1"> " Skoða þú verk Guðs "

(src)="2"> ĉar kiu povas tion rektigi , kion Li kurbigis ? " La Predikanto 7 : 13
(trg)="2"> " Hver getur gjört það beint , er hann hefir gjört bogið ? " Prédikarinn 7 : 13

(src)="3"> " Mi ne nur kredas ke ni ŝanĝas la naturon ... mi kredas ke la naturo volas niajn ŝanĝojn . " Willard Gaylin
(trg)="3"> " Ég held ekki aðeins að við munum breyta móður náttúru , ég held að hún vilji það . " Willard Gaylin .

(src)="5"> " Ne tre fora estonteco "
(trg)="5"> Í NÁINNI FRAMTÍÐ

(src)="6"> Vi ĉiam purhavegas vian laborlokon , Jeromo .
(trg)="6"> Þú heldur vinnuborðinu þínu svo hreinu .

(src)="7"> Preskaŭ pieco .
(src)="8"> - Ĉu oni ne diras tiel ?
(trg)="7"> - Það er næstum himneskt .

(src)="9"> - " Pieco " .
(trg)="8"> - Himneskt ...

(src)="10"> Mi legis vian vojplanon .
(trg)="9"> Ég fór yfir flugáælunina þína .

(src)="11"> Eĉ ne unu eraro po miliono da tiparoj .
(trg)="10"> Miljón slög og engin villa .

(src)="12"> Bonege .
(trg)="11"> Einstætt .

(src)="13"> Ĝustas ke iu kiel vi ... navigos nin al Titano .
(trg)="12"> Það er rétt að þinn líki fari með okkur til Títan .

(src)="14"> Ĉu la komitato aprobis la mision ?
(trg)="13"> Hefur nefndin samþykkt förina ?

(src)="15"> Oni parolas pri malfruigo .
(trg)="14"> Það er talað um seinkun .

(src)="16"> Ne aŭskultu la parolojn .
(trg)="15"> Hlustaðu ekki á slúður .

(src)="17"> Vi foriros post unu semajno .
(trg)="16"> Þið farið eftir viku .

(src)="18"> Vi devas esti substance testata .
(trg)="17"> Þú þarft að fara í lyfjapróf .

(src)="19"> Se vi estis avizita por droga testo ... bonvolu iri al la analiza centro .
(trg)="18"> Þeir sem fara eiga í lyfjapróf , gefi sig fram í prófstöðinni .

(src)="20"> Vi neniam hontas .
(trg)="19"> Jerome .
(trg)="20"> Aldrei feiminn .

(src)="21"> Urinas kiam oni petas .
(trg)="21"> Mígur eins og mælt er fyrir .

(src)="22"> Ĉu mi iam diris vin ke ĝi estas belega peco ?
(trg)="22"> - Þú ert með fallegt tól þarna .

(src)="23"> Ĉiam kiam mi venas tien ĉi .
(trg)="23"> - Þú segir mér það í hvert sinn .

(src)="24"> Labora afero .
(src)="25"> Mi vidas multajn ĉiutage .
(trg)="24"> Ég sé ansi mörg í minni vinnu .

(src)="26"> Sed via estas eksterordinara ekzemplero .
(trg)="25"> Þitt er bara alveg sérstakt .

(src)="27"> Mi ne scias kial miaj gepatroj ne petis tion por mi .
(trg)="26"> Því pantaði fólkið mitt ekki eitt svona handa mér ?

(src)="28"> " Valida " Ĉu ... mi rakontis al vi pri mia filo ?
(trg)="27"> GILDUR MORROW , JEROME
(trg)="28"> - Hef ég sagt þér frá syni mínum ?

(src)="30"> - Rememorigu min fari tion .
(trg)="29"> - Nei .

(src)="31"> Tiam , vi preskaŭ supreniras .
(trg)="31"> Svo þú ert að fara í loftið .

(src)="32"> Nur unu semajno .
(trg)="32"> Eftir eina viku .

(src)="33"> Mi petas , diru ke vi kontentas .
(trg)="33"> Segðu mér nú að þú sért svolítið spenntur .

(src)="34"> Mi diros post la semajno .
(trg)="34"> Ég segi þér það í lok vikunnar .

(src)="35"> Gratulon , Jeromo .
(trg)="35"> Til hamingju , Jerome .

(src)="36"> Dankon .
(trg)="36"> Þakka þér fyrir .

(src)="37"> Kiom da lanĉoj ĉiutagas ?
(src)="38"> dekdu ?
(trg)="37"> Hvað eru mörg skot á dag ?

(src)="39"> lam pli .
(trg)="39"> - Stundum fleiri .

(src)="40"> Vi estas la nura kiu spektas ĉiujn .
(trg)="40"> - En þú fylgist með þeim öllum .

(src)="41"> Se vi ŝajnigas malgravecon , ne rigardu supren .
(trg)="41"> Ef þú ætlar að láta eins og þér standi á sama , horfðu þá ekki upp .

(src)="42"> La malplej eksterordinara aјo .
(trg)="42"> Afar ómerkilegur atburður .

(src)="43"> Jeromo Morrow , unua klaso navigisto ... enŝipiĝos por misio homa unujare , al Titano ... la 14a luno de Saturno .
(trg)="43"> Jerome Morrow , úrvals geimfari , er um það bil að leggja af stað ...
(trg)="44"> - í eins árs mannaðan leiðangur til Títan , 14. tungls Satúrnusar .

(src)="44"> Honorega asigno .
(src)="45"> Sed al Jeromo ... la elekto estis garantiita naskiĝe .
(trg)="45"> Þetta mikils virta verkefni var ætlað Jerome frá fæðingu .

(src)="46"> Li estas benita per ĉiuj bezonataj ecoj por tiu afero .
(trg)="46"> Hann hefur allt sem til þarf .

(src)="47"> Gena grado senkompara .
(trg)="47"> Gen hans eru einstök .

(src)="48"> Ne , estas nenio eksterordinara ... pri la progreso de Jeromo Morrow .
(trg)="48"> Það er ekkert sérstakt við velgengni Jerome Morrow .

(src)="49"> Escepte ke mi ne estas Jeromo Morrow .
(trg)="49"> Nema að ég er ekki Jerome Morrow .

(src)="50"> Mi estis koncipita ĉe la Riviera .
(trg)="50"> Ég var getinn á baðströnd .

(src)="51"> Ne la franca Riviera , la Detroit-a Riviera .
(trg)="51"> Ekki frönsku Rivíerunni .

(src)="52"> Oni diris ke ame koncipita filo ... plej eble estus feliĉa .
(trg)="53"> Fyrrum var sagt að barn sem væri ávöxtur ástar væri hamingjusamara .

(src)="53"> Nun , oni ne plu diras tion .
(trg)="54"> Það er ekki sagt lengur .

(src)="54"> Mi neniam komprenos kial mia patrino metis ŝian fidon ... en la manojn de Dio , anstataŭ en tiuj de la loka genistulo .
(trg)="55"> Ég veit ekki af hverju móðir mín treysti á Guð ...
(trg)="56"> - frekar en næsta erfðafræðing .

(src)="55"> Dek fingroj , piede kaj mane .
(src)="56"> Estis la nura gravaĵo .
(src)="57"> Nun , ne .
(trg)="57"> Tíu fingur , tíu tær , það eitt skipti máli þá ...

(src)="58"> Nun , nur sekundoj aĝa ... oni sciis la momenton kaj kaŭzon de mia morto .
(trg)="58"> Annað en núna .
(trg)="59"> Á fyrstu sekúndum lífs míns var dánarorsök mín þegar þekkt .

(src)="59"> Neŭtrala stato :
(src)="60"> 60 % - a probableco .
(src)="61"> Deprimula stato :
(trg)="60"> 60 % líkur á taugaveiklun , 42 % líkur á þunglyndi .

(src)="63"> Ne koncentriĝa malordo :
(src)="64"> 89 % - a probableco .
(src)="65"> Kora malsaneco ... 99 % - a probableco .
(trg)="61"> 89 % líkur á skertri athyglisgáfu , hjartagalli ... 99 % líkur .

(src)="66"> Ebleco de frua morto .
(trg)="62"> Líkur á ótímabærum dauða .

(src)="67"> Viva probableco : 30.2 jaroj .
(src)="68"> Tridek jaroj .
(trg)="63"> - Lífslíkur : 30,2 ár .

(src)="69"> La nomo por la bebo .
(src)="70"> - Antono .
(src)="71"> - Ne !
(trg)="65"> - Nafnið á vottorðið ?

(src)="72"> Vicent Antono .
(trg)="66"> - VincentAnton .

(src)="73"> Jes .
(src)="74"> Estas bona nomo .
(trg)="67"> Það er gott nafn .

(src)="75"> Mi scias ke li sukcesos multon .
(trg)="68"> Ég veit að hann mun gera eitthvað .

(src)="76"> Ne longe mi pensis , ke mi similas la aliajn .
(src)="77"> Kronika malsanulo .
(trg)="70"> Fljótlega leit ég á mig á sama hátt og aðrir .

(src)="78"> Ĉiam malsana .
(trg)="71"> Sem sífellt veikan .

(src)="79"> Ĉiu skrapita genuo aŭ nazo ... ĉiam estis kiel mortanta aĵo .
(trg)="72"> Hver skráma og minnsta kvef voru talin lífshættuleg .

(src)="80"> Mi bedaŭras .
(src)="81"> La asekuro ne inkluzivas .
(trg)="73"> Tryggingarnar neita .

(src)="82"> - Se li falis ...
(src)="83"> - Mi estis dirita ke ...
(trg)="74"> Ef hann dytti ...

(src)="84"> Mi nenion povas fari .
(trg)="75"> Ég get ekkert gert .

(src)="85"> Kiel la plejparto da gepatroj ... ili volis naski filon ... kiel ordinare oni faris tiam .
(trg)="76"> Eins og flestir foreldrar þá , vildu þau að næsta barn ...
(trg)="77"> - Yrði getið á þann hátt sem nú þykir eðlilegur .

(src)="86"> Marie , viajn ovoĉelojn ... fekundigis Antoniaj semoj .
(trg)="78"> Eggin sem við tókum úr þér , Marie , ...
(trg)="79"> - hafa verið frjóvguð með sæði úr Antonio .

(src)="87"> Post la kontrolo , ni havas du sanajn malinojn ... kaj du sanegajn inojn .
(trg)="80"> Við höfum valið tvo hrausta stráka og tvær mjög heilbrigðar stúlkur .

(src)="88"> Nenia gena malsanemo .
(trg)="81"> Þau eru ekki móttækileg fyrir neinum arfgengum sjúkdómum .

(src)="89"> Nur elektu vian plej ŝatatan .
(src)="90"> Unue , ni elektu la sekson .
(trg)="82"> Við skulum velja það hæfasta .

(src)="91"> Ĉu vi pensis pri tion ?
(trg)="83"> Hvort kynið viljið þið ?

(src)="92"> Ni volus Vincent havi fraton , vi scias ... por ludi .
(src)="93"> Certe .
(src)="94"> Saluton , Vincent .
(trg)="84"> Við myndum vilja að Vincent eignaðist bróður til að leika við .

(src)="95"> Vi petis brunajn okulojn , malhelan haron kaj blankan haŭton .
(trg)="85"> Þið hafið tekið fram brún augu , dökkt hár og ...

(src)="96"> Mi laŭ mia intenco forigis danĝeremojn .
(trg)="87"> Ég hef komið í veg fyrir skaðvænlega þætti :

(src)="97"> Senharecon , miopecon ...
(src)="98"> Likvorismon kaj emecojn ... perforteman konduton , dikecon , k. t. p .
(trg)="88"> Skalla á unga aldri , áfengissýki , tilhneigingu til ofbeldis , offitu .

(src)="99"> Ni ne volis ...
(trg)="89"> Við vildum ekki ...

(src)="100"> Malsanojn , jes , sed ...
(trg)="90"> Sjúkdóma , já , en ...

(src)="101"> Ni demandis se estus bone lasi iojn ŝance ?
(trg)="91"> Við viljum láta tilviljunni eitthvað eftir .

(src)="102"> Vi devas doni la plej bonan komencon al via filo .
(trg)="92"> Gefið barninu ykkar bestu byrjunina .

(src)="103"> Kredu min .
(src)="104"> Ni havas sufiĉe da malperfektaĵoj .
(trg)="93"> Við erum nógu ófullkomin fyrir .

(src)="105"> Via filo ne bezonas plian ŝarĝon .
(trg)="94"> Barnið ykkar þarfnast ekki fleiri erfiðleika .

(src)="106"> Memoru , tiu ĉi filo estas vi .
(trg)="95"> Það er samt þið .

(src)="107"> Simple la plej bona el vi .
(trg)="96"> Bara það besta af ykkur .

(src)="108"> Vi povus naski nature mil fojojn sed neniam havi tiun ĉi rezulton .
(trg)="97"> Getnaður gæi átt sér stað 1000 sinnum , án þessarar útkomu .

(src)="109"> Tiel naksiĝis mia frato Antono .
(trg)="98"> Þannig varð Anton til .

(src)="110"> Filo , inda havi nomon de mia patro .
(trg)="99"> Sonur verður nafns föður síns .

(src)="111"> Kion mi diris ?
(trg)="100"> - Ég er stoltur af þér , strákur .

(src)="112"> Ĉu vi vidas kiom li kreskis ?
(trg)="101"> - Sjáðu hvað hann hefur stækkað .

(src)="113"> Kiam ni ludis esti sangaj fratoj ... mi komprenis ke estis io malsama en miaj vejnoj ... kaj ke mi bezonis pli ol unu guton ... se mi volis alveni ien .
(trg)="102"> Þegar við fórum í blóðbræðraleik ...
(trg)="103"> - áttaði ég mig á því að blóð mitt var öðruvísi en Antons .
(trg)="104"> Ég þyrfti mun meira en einn dropa ef ég ætlaði að komast áfram .

(src)="114"> Nia plej ŝatata ludo estis " timemulo " .
(trg)="105"> Við mönuðum hvorn annan .

(src)="115"> Kiam niaj gepatroj ne rigardis , ni naĝis tiom malproksime kiom ni kuraĝis .
(trg)="106"> Þegar foreldrar okkar sáu ekki til ...