# xml/el/1191/3276470/5830607.xml.gz
# xml/ru/1191/3276470/5889931.xml.gz


(src)="1"> ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΣΑΝΓΚΖΟΥ ΓΙΑΝΓΚΣΟΥ , ΚΙΝΑ
(trg)="1"> Трудовой лагерь в Чанчжоу .
(trg)="2"> Цзянсу , Китай .

(src)="2"> ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΜΒΟΛΙΑΣΜΟΥ Π.Ο.Υ.
(trg)="3"> Программа вакцинации ВОЗ .

(src)="5"> Τι συμβαίνει ;
(trg)="4"> Что случилось ?
(trg)="5"> Что не так ?

(src)="6"> Απομακρυνθείτε .
(trg)="6"> Отойдите от неё .
(trg)="7"> - Что случилось ?

(src)="7"> - Φύγετε .
(trg)="8"> - Отойдите от неё .

(src)="8"> - Φωνάξτε ασθενοφόρο .
(trg)="9"> Вызовите скорую .

(src)="9"> - Δεν μπορεί να φύγει από ' δώ .
(trg)="10"> Её нельзя увозить .
(trg)="11"> У неё остановка сердца .

(src)="10"> - Έπαθε ανακοπή .
(trg)="12"> Сердце не бьётся .

(src)="11"> - Τι συνέβη ;
(trg)="13"> - Что случилось ?

(src)="12"> - Θέλει νοσοκομείο .
(trg)="14"> - Надо в больницу .

(src)="13"> - Δεν μπορεί να φύγει , μ ' ακούς ;
(trg)="15"> Я сказал нельзя .
(trg)="16"> Вы что , не слышите ?
(trg)="17"> - Сердце остановилось .

(src)="14"> - Έπαθε ανακοπή .
(trg)="18"> - Я сказал нет .

(src)="15"> Πρέπει να την πάμε στο νοσοκομείο , τώρα .
(trg)="19"> Нужно ехать в больницу .
(trg)="20"> Надо сейчас же отправляться в больницу .

(src)="16"> Γρήγορα , γρήγορα .
(trg)="21"> Быстрее .
(trg)="22"> Быстрее .
(trg)="23"> Быстрее .

(src)="17"> Πάμε .
(trg)="24"> Давай .

(src)="18"> Την έχουμε .
(trg)="25"> Цель у нас .

(src)="19"> 12 κ.ε. επινεφρίνη .
(trg)="26"> Едем .
(trg)="27"> 12 кубиков эпинефрина .

(src)="20"> Απομακρύνσου .
(trg)="28"> Разряд .

(src)="21"> ' ντε .
(trg)="29"> Давай , давай .

(src)="22"> Γρήγορα .
(trg)="30"> Быстрее .

(src)="23"> Γρήγορα .
(trg)="31"> Быстрее .

(src)="24"> 45 δευτερόλεπτα .
(trg)="32"> 45 секунд .

(src)="25"> - Τι έγινε ;
(trg)="34"> - Что не так ?

(src)="26"> - Σταμάτα .
(trg)="35"> - Остановитесь .

(src)="27"> Ζούμαρε και παίξ ' το ξανά .
(trg)="36"> Увеличьте и проиграйте ещё раз .

(src)="28"> Κοίτα , τι είναι αυτό ;
(trg)="37"> Смотрите , что это ?

(src)="29"> Σταματήστε τους .
(trg)="38"> Остановите !

(src)="30"> Να σταματήσει το ασθενοφόρο .
(trg)="39"> Остановите скорую !

(src)="31"> Τι ψάχνεις ;
(trg)="40"> Что вы ищите ?

(src)="32"> Μάλιστα .
(trg)="41"> Да .

(src)="33"> Βγες έξω .
(trg)="42"> Вылезай .
(trg)="43"> Вылезай .

(src)="34"> Ανοίξτε την πόρτα , γρήγορα .
(trg)="44"> Открывай дверь .
(trg)="45"> Быстрее открывай дверь .

(src)="35"> Θέλουμε κι άλλη αδρεναλίνη .
(trg)="46"> Ещё адреналина .

(src)="36"> Κάλυψε το στόμα της .
(trg)="47"> Закрой ей рот .

(src)="37"> - Όλα καλά .
(trg)="48"> Всё в порядке .

(src)="38"> - Καλά είσαι , ξεκουράσου .
(trg)="49"> Всё хорошо .
(trg)="50"> Всё в порядке .
(trg)="51"> Отдыхай .

(src)="39"> Θα είσαι στην Αμερική ως το πρωί .
(trg)="56"> К утру будешь в Америке .

(src)="40"> Θα σε πάμε στην Ουάσινγκτον .
(trg)="57"> Мы увезём тебя в Вашингтон .

(src)="41"> ΚΡΑΛΙΕΒΟ , ΣΕΡΒΙΑ
(trg)="58"> Кралево , Сербия .

(src)="42"> Ξέρεις πού μεταφέρθηκε η κρατούμενη ;
(trg)="59"> Ты знаешь , куда они её отвезли ?

(src)="43"> Ουάσινγκτον ;
(trg)="60"> Ах , в Вашингтон ?

(src)="44"> Εντάξει , θα το αναλάβουμε εμείς .
(trg)="61"> Ладно .
(trg)="62"> Да , мы об этом позаботимся .

(src)="45"> Περίφημα .
(trg)="63"> Очень хорошо .

(src)="46"> Η Χεζμπολάχ θα πρέπει να περιμένει .
(trg)="64"> Хесболла ... подождут .

(src)="47"> Γυρίζουμε στην Ουάσινγκτον .
(trg)="65"> Мы едем в Вашингтон .

(src)="48"> Στην Ουάσινγκτον ;
(trg)="66"> Вашингтон .

(src)="49"> Από πότε η υπόθεση της Πάρκερ μετατράπηκε σε έρευνα δολοφονίας ;
(trg)="67"> С каких пор дело Джолин Паркер перешло из поиска пропавших в расследование убийства ?

(src)="50"> - Είδες τα κλειδιά μου ;
(trg)="68"> И ты мои ключи не видела ?

(src)="51"> - Τρελό , έτσι ;
(trg)="69"> - Кошмар , правда ?

(src)="52"> Ναι , τι συνέβη ;
(trg)="70"> Да .
(trg)="71"> Что ...
(trg)="72"> Что там произошло ?

(src)="53"> - Η αστυνομία είπε ότι έχει έναν ύποπτο .
(trg)="73"> В полиции говорят , что есть подозреваемый .
(trg)="74"> Правда .

(src)="54"> - Αλήθεια ;
(src)="55"> Ποιον ;
(trg)="75"> Кто это ?

(src)="56"> Τι ξέρουν ;
(trg)="76"> Что они выяснили ?

(src)="57"> Δεν είναι σίγουροι .
(trg)="77"> Они не уверены .

(src)="58"> Δεν μπορεί να έφυγε , όπως είπε ;
(trg)="78"> Может быть , она просто уехала из города ?

(src)="59"> Να πήγε στο Ντέιτον ;
(trg)="79"> Как и говорила , в Дейтон ?

(src)="60"> Βρήκαν αίμα .
(trg)="80"> Они нашли кровь .

(src)="61"> Δικό της .
(trg)="81"> Похоже её .

(src)="62"> Τα βλέπεις συνέχεια αυτά εσύ .
(src)="63"> ' τομα να πληγώνονται , να σκοτώνονται .
(trg)="82"> Ты сталкиваешься с таким ежедневно , людей калечат и убивают .

(src)="64"> Ενώ εγώ όχι , και με τρομάζει .
(trg)="83"> А я нет .
(trg)="84"> Меня такое пугает .

(src)="65"> Και μόνο στη σκέψη ότι μπορεί να συμβεί και σ ' εσένα αυτό
(trg)="85"> Просто от мысли , что может с тобой произойти ...

(src)="66"> Υποσχέσου μου ότι θα προσέχεις όταν δουλεύεις .
(trg)="86"> Пообещай , что на работе ты будешь максимально осторожна .

(src)="67"> Στο γραφείο .
(trg)="87"> На столе .

(src)="68"> Δίπλα στον υπολογιστή .
(trg)="88"> У компьютера .

(src)="69"> Εκεί είδα τα κλειδιά .
(trg)="89"> Там я видела твои ключи .

(src)="70"> Θ ' αργήσω .
(trg)="90"> Я так опаздываю .

(src)="71"> Θα δώσω στον εαυτό μου σημείωμα καθυστέρησης .
(trg)="91"> Придётся себе в дневник записать опоздание .

(src)="72"> Τα βρήκα .
(trg)="92"> Нашла .

(src)="73"> Κάτω από την εφημερίδα ήταν .
(trg)="93"> Они были под газетой .

(src)="74"> Τι θα έκανα χωρίς εσένα ;
(trg)="94"> Что бы я без тебя делал ?

(src)="75"> Την κάνω .
(trg)="95"> Мне надо бежать .

(src)="76"> Για δείπνο απόψε , ας πάμε στο νέο ταϊλανδέζικο .
(trg)="96"> Давай сегодня поужинаем в новом тайском ресторанчике .

(src)="77"> - Ξέρει ότι κάτι παίζει .
(trg)="97"> Он что-то подозревает .

(src)="78"> - Γιατί το λες αυτό ;
(trg)="98"> С чего ты взяла ?

(src)="79"> Το νιώθω , τον ξέρω .
(trg)="99"> Чувствую .
(trg)="100"> Я хорошо его знаю .

(src)="80"> Κάθεται σε αναμμένα κάρβουνα και φέρεται σπασμωδικά .
(trg)="101"> Том собрался бежать .
(trg)="102"> Поэтому и ведёт себя так .

(src)="81"> Σκότωσε την Τζολίν Πάρκερ .
(trg)="103"> Он убил Джолин Паркер .

(src)="82"> Ναι .
(trg)="104"> Да .

(src)="83"> Το ήξερες ;
(trg)="105"> Ты знал ?

(src)="84"> Γιατί δεν μου το είπες ;
(trg)="106"> И почему мне не сказал ?

(src)="85"> Θα άλλαζε η συμπεριφορά σου απέναντί του , αν σ ' το έλεγα .
(trg)="107"> Думал , если я тебе скажу , ты своим поведением себя выдашь .

(src)="86"> Βρήκα το πτώμα , κάλεσα την αστυνομία και ανέφερα αγνοούμενη .
(trg)="108"> Я нашёл её труп , позвонил в полицию .
(trg)="109"> И заявил о пропаже человека .

(src)="87"> Ήμουν σίγουρος ότι με την έρευνα θα έφταναν σ ' εσένα και τον Τομ κι έγινε .
(trg)="110"> Был уверен , что в ходе расследования , они выйдут на тебя и Тома .
(trg)="111"> Так и случилось .

(src)="88"> Η Τζολίν Πάρκερ δούλευε σίγουρα για τον ίδιο οργανισμό με τον Τομ με τι ιδιότητα , δεν έχω ιδέα .
(trg)="112"> Джолин Паркер несомненно работала на ту же организацию , что и Том .
(trg)="113"> Но в каком качестве - понятия не имею .

(src)="89"> Αν δούλευαν μαζί , γιατί να τη δολοφονήσει ;
(trg)="114"> Если они работали вместе , зачем он убил её ?

(src)="90"> Ίσως αυτές ήταν οι εντολές του .
(trg)="115"> Возможно , получил приказ .

(src)="91"> Ή μπορεί και να λειτουργεί άναρχα , παράλογα .
(trg)="116"> А может просто запаниковал , вышел из-под контроля .

(src)="92"> Παρανοϊκά και αντιδραστικά .
(trg)="117"> Повёл себя , как параноик .

(src)="93"> Παλεύει να κρατηθεί από κάπου .
(trg)="118"> Он ищет точку опоры .

(src)="94"> Κι εδώ έγκειται η ευκαιρία μας .
(src)="95"> Θα περιμένουμε και θα παρακολουθούμε .
(trg)="119"> И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать .

(src)="96"> Αλλά ο Τομ δεν είναι ο λόγος που είμαι εδώ .
(trg)="120"> Но я здесь не из-за Тома .

(src)="97"> Φοβάμαι πως υπάρχει κάτι που επείγει .
(trg)="121"> Боюсь , грядёт что-то неприятное .

(src)="98"> Οι αδελφοί Πάβλοβιτς επέστρεψαν στη πόλη .
(trg)="122"> Братья Павловичи снова в городе .