# xml/da/1931/21079/3505123.xml.gz
# xml/fa/1931/21079/6000239.xml.gz


(src)="1"> " Alle , som griber til sværdet , skal dø for sværdet . "
(src)="2"> - Hvad siger du så ?
(src)="3"> - Du er smart , Rico .
(trg)="1"> جهانـــ زیرنویســ تقدیم می کند چطوره ..

(src)="4"> - Hvad skulle det være ?
(trg)="4"> چی میخورین ..
(trg)="5"> ؟
(trg)="6"> اسپاگتی و قهوه واسه دو نفر

(src)="5"> - Spaghetti og kaffe .
(trg)="7"> بسیار خب قیمت تخم مرغ به کجا رسیده ..
(trg)="9"> خیلی زیاده

(src)="9"> Diamond Pete Montana ...
(trg)="10"> الماس پیت مونتانا

(src)="10"> Han plyndrer ikke tankstationer .
(trg)="11"> مجبور نیست که همه وقت خودشو تو یه همچین پمپ بنزینی بگذرونه
(trg)="12"> شخصیت بزرگیه واسه خودش ..

(src)="11"> Han lever godt inde i byen .
(trg)="13"> تو شهرهای بزرگ هر کاریو از راههای بزرگ انجام میده

(src)="12"> Vi er et par nuller .
(trg)="14"> و حالا مارو ببین فقط دوتا آدم ناشناس ..
(trg)="15"> هیچی

(src)="13"> Vil du blive som ham , Rico ?
(trg)="16"> اون چیزی که میخوای اینه ریکو ..
(trg)="17"> ؟
(trg)="18"> که یه مهمونی عین اون واست بگیرم

(src)="14"> " Caesar Enrico Bandello hædres af sine venner . "
(trg)="19"> سزار انریکو باندلو
(trg)="20"> واسه دوستاش یه افتخار به حساب میاد

(src)="15"> Jeg er lige så god som ham .
(trg)="21"> همه اون کارایی رو که انجام میدن میتونم بیشترش رو انجام بدم

(src)="16"> Bedre .
(src)="17"> Jeg har bare ikke fået chancen .
(trg)="22"> بدبختی اینه که فقط بدشانس بودم و از چیه اونجا باید بترسم ..

(src)="18"> Jeg er ikke bange for at skyde , når det er nødvendigt .
(trg)="24"> وقتی تو یه شرایط سخت قرار گرفتم تونستم ازش بیرون بیام ، چرا ..
(trg)="25"> البته
(trg)="26"> اول شلیک کن بعدش قضاوت کن

(src)="19"> Den her leg er ikke for blødsødne typer .
(trg)="27"> میدونی ..
(trg)="28"> این چیزا که بچه بازی نیست

(src)="20"> Men i storbyen findes der penge .
(trg)="29"> آره پول تو شهرهای بزرگه ..
(trg)="30"> درسته
(trg)="31"> و زنان ..

(src)="21"> Kvinder , fest ...
(trg)="32"> زمانهای خوش و خوبشو همیشه داری انجام میدی

(src)="22"> Der sker altid noget spændende .
(trg)="33"> چیزای هیجان انگیز ..

(src)="23"> Lækkert tøj .
(trg)="34"> میدونی لباسی که میتونستم بپوشم

(src)="24"> Jeg ville begynde at danse igen , som jeg gjorde , før jeg mødte dig .
(trg)="35"> و بعدش میارم بیرون ریکو
(trg)="36"> میرم دنبال رقصیدن عین قبل از زمان آشنا شدنمون

(src)="25"> Det her ligger ikke til mig .
(trg)="37"> نمیدونم ..
(trg)="38"> من که واسه این چیزا درست نشدم

(src)="26"> At danse , det er min stil .
(trg)="39"> رقص
(trg)="40"> این کاریه که میخوام انجام بدم

(src)="27"> Danse ?
(trg)="41"> رقص ..

(src)="28"> Kvinder ?
(trg)="42"> ؟
(trg)="43"> زنان ..

(src)="29"> Hvad får du ud af det ?
(trg)="44"> ؟
(trg)="45"> و اونوقت کجا پیدات کنن ..
(trg)="46"> ؟

(src)="30"> Jeg får andre til at danse .
(trg)="47"> من که رقص نمیخوام
(trg)="48"> فکر میکنم بقیه رو مجبور به رقصیدن کنم

(src)="31"> - Jeg glemmer ikke pengene ...
(trg)="49"> اوه ..
(trg)="50"> من یکی که پولو یادم نرفته پول خوبه ولی همه چی نیست

(src)="32"> - Penge er ikke alt .
(trg)="51"> یه کسی باش ..

(src)="33"> At være nogen .
(src)="34"> At folk lystrer ens mindste vink .
(trg)="52"> به اون گروه پسرا نگاه کن میدونی که هرچی بهشون بگی انجام میدن

(src)="35"> - At være nogen .
(trg)="53"> یا راه خودتو برو یا اینکه بکش کنار یه کسی باش
(trg)="54"> متوجه شدی ریکو آره

(src)="36"> - Det bliver du , Rico .
(trg)="55"> بهشون نشون بده میدونی

(src)="37"> Det er sidste aften her .
(src)="38"> Vi smutter .
(trg)="56"> این آخرین مقاومت ما داخل این قلعه بود باید بیایم بیرون

(src)="39"> - Hvor skal vi hen ?
(trg)="57"> کجا میخوایم بریم ..

(src)="40"> - Østpå .
(trg)="58"> ؟
(trg)="59"> شرق

(src)="41"> Hvor det sker .
(src)="42"> Så jeg tog østpå , som jeg sagde .
(trg)="60"> جایی که چیزای بزرگ شکسته میشن همونجوری که بهت گفتم تو شرق شکستش میدم

(src)="43"> Så enkelt er det .
(trg)="61"> کل اون چیزی که باید انجام بدیم اونجا همینه

(src)="44"> Jeg vil arbejde for din bande .
(trg)="62"> اگه بذاری میخوام با آدمای تو باشم تو چی میگی ..
(trg)="63"> ؟

(src)="45"> Stol på mig , mr .
(src)="46"> Vettori .
(trg)="64"> اگه بذاری بیام مطمئن باش پشیمون نمیشی هرکاری بگی میکنم ..

(src)="47"> Jeg gør alt , hvad du beder mig om .
(trg)="65"> از هیچی نمیترسم

(src)="48"> - Tror du , at du er hård ?
(trg)="66"> فکر میکنی آدم سفت و سختی باشی ..
(trg)="67"> ؟

(src)="49"> - Jeg er ikke blød .
(trg)="68"> من آدم بی دست و پایی نیستم کنار نمیکشم

(src)="50"> - Du har høje tanker om dig selv .
(trg)="69"> یه ایده و فکر خوبی داری درسته ..
(trg)="70"> ؟
(trg)="71"> بهم یه شانس بده تا نشونت بدم

(src)="52"> - Hvad ved du om mig ?
(trg)="72"> درباره من چی میدونی ..
(trg)="73"> ؟

(src)="53"> - En del .
(trg)="74"> چیزای زیادی شنیدم

(src)="54"> Du styrer kvarteret her .
(trg)="75"> چجوری اینارو بیرون شهر انجام میدی ..
(trg)="76"> ؟

(src)="55"> Club Palermo er dit hovedkvarter .
(trg)="77"> درباره اینجا باشگاه پالرمو چی میگی ..
(trg)="78"> به اندازه کافی گفتم

(src)="56"> - Kan du lide at skyde ?
(trg)="79"> فکر میکنم با اون عصا خوب بشی درسته ..
(trg)="80"> ؟
(trg)="81"> سریع و مطمئن

(src)="57"> - Ja .
(src)="58"> Det må du ikke her .
(src)="59"> Det er ikke bøhlandet .
(trg)="82"> خب دور و بر اینجا نمیاد اون جنس خیلی قدیمیه

(src)="60"> Jeg forstår .
(trg)="83"> اره ، گرفتم

(src)="61"> Fint nok .
(trg)="84"> خیله خب ..

(src)="62"> Men jeg er chef .
(trg)="85"> یه گشتی بزن

(src)="63"> Jeg giver alle ordrer .
(trg)="86"> ولی یادت باشه رئیس منم ها و همه دستوراتم من میدم

(src)="64"> Og når vi deler byttet , gør vi det , som jeg vil .
(trg)="87"> و زمانی هم که خواستیم سهم رو تقسیم کنیم من میگم چیکا کنیم
(trg)="88"> بدون کلک و حقه بازی گرفتی ..

(src)="65"> Selvfølgelig , mr .
(trg)="89"> ؟
(trg)="90"> بله حتماً آقای وتوری

(src)="67"> Nu skal du møde drengene .
(trg)="91"> خیله خب ..
(trg)="92"> پس بیا پسرا رو ببین حتماً

(src)="68"> De er til at stole på .
(src)="69"> Alle sammen .
(trg)="93"> همه هستن دیگه درسته هرکدومشونو که بگی هست

(src)="70"> Tony Passa. lngen kører bil som ham .
(trg)="94"> اون یکی تونی پاسائه ..
(trg)="95"> بهترین راننده تو این شهر

(src)="71"> Otero .
(trg)="96"> اترو ..

(src)="72"> Lille , men god .
(trg)="97"> کوچیکه ولی خوبه خیله خب

(src)="73"> Bat Corilla .
(trg)="98"> بت کاریلا

(src)="74"> Killer Pepi .
(trg)="99"> قاتل پپی

(src)="75"> Kid Bean .
(trg)="100"> کید بین

(src)="76"> Og Scabby .
(src)="77"> Han er fin .
(trg)="101"> و اینی که اینجاست اسکابی آخ چقدر بچه زرنگیه

(src)="78"> Drenge .
(trg)="102"> پسرا

(src)="79"> Tony , vågn op .
(trg)="103"> زود باش تونی ..
(trg)="104"> پاشو

(src)="80"> En ny fyr i banden .
(trg)="105"> میخوام یه آدم جدید رو ببینی که میخواد با ما کار کنه

(src)="81"> Han hedder ...
(trg)="106"> اینه

(src)="82"> - Caesar Enrico Bandello .
(trg)="107"> سزار انریکو باندلو

(src)="83"> - Little Caesar .
(trg)="108"> سزار کوچک ، ها ..
(trg)="109"> ؟

(src)="84"> Selvfølgelig .
(trg)="110"> آره دقیقاً این رقاص جدید رو از کجا گرفتی دووس ..
(trg)="111"> ؟

(src)="86"> - Olga kom med ham .
(trg)="112"> یه چند روز پیش اُلگا آوردش

(src)="87"> - lkke dårlig .
(trg)="113"> بدک نیست

(src)="88"> - Han er god nok .
(src)="89"> - Ja , bestemt .
(trg)="114"> خیله خب من که میگم هست

(src)="90"> Han danser godt , ikke , mr. de Voss ?
(trg)="115"> خب ، یه رقاص واقعی رو بعنوان یه شریک نگه داشتم اینکارو نکردم آقای دووس ..
(trg)="116"> ؟

(src)="91"> Folk vil elske os .
(trg)="117"> رقاص خیلی زیبا و دلرباییه ما ترسوندیمشون

(src)="92"> Prøver du at sælge ham ?
(trg)="118"> بگو که سعی نکردی اونو بهم بفروش اُلگا ها ..
(trg)="119"> ؟

(src)="93"> Skal vi sige 1 00 dollars om ugen ?
(trg)="120"> خب دوستان جوان ..
(trg)="121"> گمون میکنم صد دلار واسه یه هفته تورو بخره
(trg)="122"> این بیشتر از اون چیزیه که من باهاش شروع کردم

(src)="94"> Det er meget .
(src)="95"> - Alle tiders , mr. de Voss .
(trg)="123"> اینکه عالیه هرچند که نمیشه باهاش یه لیموزین گرفت

(src)="96"> - Det her vil De ikke fortryde .
(trg)="124"> ممنون آقای دووس هرگز پشیمون نمیشین

(src)="97"> Kom , Joey .
(trg)="125"> بیا جوی

(src)="98"> Nu skal vi danne par .
(trg)="126"> از حالا دیگه من و تو هستیم
(trg)="127"> خب من که خوشحالم

(src)="99"> Det bliver sjovt .
(trg)="128"> و خجالت نمیکشم که بهت بگم

(src)="100"> Du ved jo , hvad jeg føler for dig .
(trg)="129"> حدس میزنم که از همین الان بدونی چه حسی بهت دارم دیگه

(src)="101"> Det er vel i orden , ikke ?
(trg)="130"> هیچ مشکلی نداری که درسته ..
(trg)="131"> ؟

(src)="102"> Eller har du en anden pige ?
(trg)="132"> یا یه دختر دیگه گرفتی ..
(trg)="133"> ؟

(src)="103"> En fast kæreste , altså .
(trg)="134"> یکی که وفاداره ..

(src)="104"> Jeg har i hundredvis .
(trg)="136"> حتماً ..
(trg)="137"> فقط

(src)="105"> Men hvad så ?
(trg)="138"> فقط چه فرقی میکنه ..

(src)="106"> Vi skal gøre noget ud af det her .
(trg)="139"> ؟
(trg)="140"> باید واقعی باشه

(src)="107"> Ja , Joey .
(trg)="141"> ماییم که بهش معنا و مفهوم میدیم آره جویی

(src)="108"> Fordi jeg har brug for en som dig .
(trg)="142"> آخه من به یه آدمی عین تو نیاز دارم
(trg)="143"> بد وضعیتیه