# xml/cs/1191/3276470/5639938.xml.gz
# xml/tr/1191/3276470/5636398.xml.gz


(src)="1"> V předchozích dílech ...
(trg)="1"> The Blacklist ' te daha önce ...

(src)="2"> - Chceš zavolat tatínkovi ?
(trg)="2"> - Babanı aramak istiyor musun ?

(src)="3"> - Ano , chci mu říct , že jsem v pořádku .
(trg)="3"> - Evet , iyi olduğumu söyleyeyim .

(src)="4"> Dobře .
(trg)="4"> Tamam .

(src)="5"> Lizzy ...
(src)="6"> Dávej si pozor na svého manžela .
(trg)="5"> Lizzy , kocana dikkat et .

(src)="7"> Mohu tě k pravdě jen navést .
(src)="8"> Nemůžu tě přinutit , abys tomu věřila .
(trg)="6"> Seni sadece doğruya götürebilirim , ona inanmanı sağlayamam .

(src)="9"> Říká si Jolene Parkerová .
(trg)="7"> Kendine Jolene Parker diyor .

(src)="10"> Elizabeth Keenová není tvoje žena , je to tvůj cíl .
(trg)="8"> Elizabeth Keen senin eşin değil , hedefin .

(src)="11"> Vyhrožoval jste , že mi řeknete pravdu o manželovi od chvíle , co jsme se potkali
(trg)="9"> Tanıştığımız günden beri beni kocam Tom hakkında uyarmaya çalışıyordun .

(src)="12"> - Jsem připravená poslouchat .
(trg)="10"> Şimdi dinlemeye hazırım .

(src)="13"> - Jediné na čem právě teď záleží , je bezprostřední hrozba ... tvůj manžel .
(src)="14"> Zjisti , kdo je a pro koho pracuje .
(trg)="11"> Şu anda , önemli olan tek şey büyük tehlike oluşturan kocanın kim olduğunu ve kim için çalıştığını bulmak .

(src)="15"> To zbylé přijde samo .
(trg)="12"> Gerisi gelecektir .

(src)="16"> To ti slibuju .
(trg)="13"> Sana söz veriyorum .

(src)="17"> PRACOVNÍ TÁBOR ČCHANG-ČOU PROVINCIE ŤIANG-SU , ČÍNA
(trg)="14"> CHANGZOU ÇALIŞMA KAMPI JIANGSU , ÇİN

(src)="18"> OČKOVACÍ PROGRAM SVĚTOVÉ ZDRAVOTNICKÉ ORGANIZACE
(trg)="15"> DÜNYA SAĞLIK ÖRGÜTÜ AŞILAMA PROGRAMI

(src)="19"> - Co se stalo ?
(trg)="17"> Ne oluyor ?

(src)="20"> - Co se děje ?
(trg)="18"> Yaklaşmayın ona !

(src)="21"> Jděte od ní .
(trg)="19"> - Ne oldu ?

(src)="22"> - Co se stalo ?
(trg)="20"> - Yaklaşmayın ona !

(src)="23"> - Jděte od ní !
(trg)="21"> - Ambulansı arayın .

(src)="24"> - Zavolejte sanitku .
(trg)="22"> - Buradan ayrılamaz .

(src)="25"> - Nemůže odjet .
(trg)="23"> - Kalp atışı durdu .

(src)="26"> Nemůže odejít .
(trg)="24"> - Buradan ayrılamaz .

(src)="27"> Zastavilo se jí srdce .
(trg)="25"> - Ne oldu ?

(src)="28"> - Co se děje ?
(src)="29"> - Musíme do nemocnice .
(trg)="26"> - Hastaneye gidiyoruz .

(src)="30"> - Řekl jsem , že ne .
(trg)="27"> Gidemez dedim !
(trg)="28"> Duymuyor musun ?

(src)="31"> - Slyšíte mě ?
(trg)="29"> - Kalbi durdu .

(src)="32"> - Zastavilo se jí srdce .
(trg)="30"> - Hayır dedim !

(src)="33"> - Řekl jsem ne .
(src)="34"> Musíme do nemocnice .
(trg)="31"> Hastaneye gitmeliyiz .

(src)="35"> Musíme hned do nemocnice .
(trg)="32"> Bir an önce gitmeliyiz .

(src)="36"> Rychle , rychle !
(trg)="33"> Acele edin !
(trg)="34"> Hadi acele edin !

(src)="38"> Jeďte .
(trg)="35"> Gidelim !

(src)="39"> Zdroj na palubě .
(trg)="36"> Yola çıktık .

(src)="40"> Jsme na cestě .
(trg)="37"> Geliyoruz .

(src)="41"> 12 ccm adrenalinu .
(trg)="38"> 12 cc adrenalin .

(src)="42"> Ustupte .
(trg)="39"> Hazır .

(src)="43"> Jeďte , jeďte .
(trg)="40"> Yürü yürü !

(src)="44"> Rychle .
(trg)="41"> Acele et !
(trg)="42"> Acele et !

(src)="45"> Rychle .
(src)="46"> 45 vteřin .
(trg)="43"> 45 saniye .

(src)="47"> Prosím , odjeďte .
(trg)="44"> Lütfen geçeyim .

(src)="48"> - Co se děje ?
(trg)="45"> - Sorun ne ?
(trg)="46"> - Dur .

(src)="49"> - Zastavte .
(trg)="47"> Yakınlaştır , tekrar oynat .

(src)="51"> Hele , co je tohle ?
(trg)="48"> Bak , şu ne ?

(src)="52"> Zastavte je .
(trg)="49"> Durdur onları .

(src)="53"> Zastavte tu sanitku !
(trg)="50"> Durdur şu ambulansı !

(src)="54"> - Co hledáte ?
(trg)="51"> - Ne arıyorsunuz ki ?

(src)="55"> - Ano .
(trg)="52"> - Emredersiniz .

(src)="56"> Vystupte !
(trg)="53"> Çık dışarı !
(trg)="54"> Dışarı çık !

(src)="57"> Otevřete dveře .
(trg)="55"> Aç kapıyı .

(src)="58"> Rychle .
(trg)="56"> Çabuk ol , aç şu kapıyı !

(src)="60"> Potřebujeme víc adrenalinu .
(trg)="57"> Daha fazla adrenaline ihtiyacımız var .

(src)="61"> Zakryjte jí ústa .
(trg)="58"> Ağzını kapatın .

(src)="62"> Je to v pořádku .
(trg)="59"> Tamam , tamam .
(trg)="60"> Geçti .

(src)="63"> Už je to v pořádku .
(trg)="61"> Tamam , iyisin .

(src)="64"> V pořádku !
(src)="65"> Jsi v pořádku .
(trg)="62"> Dinlen hadi .

(src)="66"> Odpočívej .
(src)="67"> Ráno budeš v Americe .
(trg)="63"> Sabah Amerika ' da olacaksın .

(src)="68"> Bereme tě do Washingtonu .
(trg)="64"> Seni Washington ' a götürüyoruz .

(src)="69"> Víte , kam převezli tu vězeňkyni ?
(trg)="66"> Tutsakların nereye nakledildiğini biliyor musun ?

(src)="70"> Do Washingtonu .
(trg)="67"> Washington demek .

(src)="71"> Dobře .
(trg)="68"> Tamam .

(src)="72"> Ano .
(src)="73"> Postaráme se o to .
(trg)="69"> Tamam biz hallederiz .

(src)="74"> Velmi dobře .
(trg)="70"> Çok güzel .

(src)="75"> Hizballáh .
(src)="76"> .. bude muset počkat .
(trg)="71"> Hizbullah beklemek zorundalar .

(src)="77"> Vracíme se zpátky do Washingtonu .
(trg)="72"> Washington ' a dönüyoruz .

(src)="78"> Do Washingtonu ?
(trg)="73"> Washington .

(src)="79"> Od kdy se případ Jolene Parkerové změnil z pohřešované na vyšetřování vraždy ?
(trg)="74"> Jolene Parker davası ne zaman kayıp soruşturmasından cinayet soruşturmasına döndü ?

(src)="80"> - Neviděla jsi moje klíče ?
(trg)="75"> - Anahtarlarımı gördün mü ?

(src)="81"> - Je to šílený , že jo ?
(trg)="76"> - Çılgınca değil mi ?
(trg)="77"> Evet .

(src)="82"> Jo , co ... co se stalo ?
(trg)="78"> Ne ...
(trg)="79"> Ne oldu ki ?

(src)="83"> Na policii říkali , že mají nějakou podezřelou osobu .
(src)="84"> Fakt ?
(trg)="80"> Polis , ellerinde şüpheli birinin olduğunu söyledi .

(src)="85"> Kdo je to ?
(trg)="81"> Gerçekten mi ?

(src)="86"> Co ...
(trg)="82"> Kimmiş ?

(src)="87"> Co už ví ?
(trg)="83"> Ne biliyormuş ?

(src)="88"> Nejsou si jistí .
(trg)="84"> Emin değiller .

(src)="89"> A nemohla prostě odjet z města , jak říkala ?
(trg)="85"> Belki de sadece şehri terk etmiştir ?

(src)="90"> Přestěhovat se to Daytonu ?
(trg)="86"> Dediği gibi , Dayton ' a taşınmıştır ?

(src)="91"> Našli krev ...
(src)="92"> a shoduje se s tou její .
(trg)="87"> Kan buldular .

(src)="93"> Tohle vídáš každý den ...
(trg)="89"> Bunlara her gün şahit oluyorsun .

(src)="94"> Víš , lidi , co jim někdo ublíží a zabijí je ... a ... já to neznám .
(trg)="90"> İnsanların yaralanmalarına , ölmelerine .

(src)="95"> Děsí mě to .
(trg)="91"> Ama ben olmuyorum ve bu beni çok korkutuyor .

(src)="96"> Jenom myšlenka , že by se to mohlo stát tobě , víš ...
(trg)="92"> Bunların senin başına gelmesini düşünmek bile ...

(src)="97"> Jen mi slib , že když budeš v práci , budeš opatrná , jak to jen jde .
(trg)="93"> Çalışırken mümkün olduğunca dikkat edeceğine söz ver .

(src)="98"> Na stole .
(trg)="94"> Masada .

(src)="99"> U počítače ...
(trg)="95"> Bilgisayarın yanında .

(src)="100"> Tam jsem viděla ty klíče .
(src)="101"> Přijdu pozdě .
(trg)="96"> Anahtarlarını orada gördüm .

(src)="102"> Budu si muset vymyslet omluvu .
(trg)="98"> Kendime geç kaldın dayağı atacağım .

(src)="103"> Našla jsem je !
(trg)="99"> Buldum !

(src)="104"> Byly pod novinami .
(trg)="100"> Gazetenin altındaymış .

(src)="105"> Co bych bez tebe dělal ?
(trg)="101"> Sen olmasan ne yapardım ben ?

(src)="106"> Musím běžet .
(trg)="102"> Benim gitmem gerek .

(src)="107"> Dneska k večeři vyzkoušíme tu novou thajskou restauraci .
(trg)="103"> Bu akşam yemek için şu yeni Tay mekanını deneyelim .

(src)="108"> Ví , že se něco děje .
(trg)="104"> Bir şeylerin değiştiğini fark etti .

(src)="109"> Proč si to myslíš ?
(trg)="105"> Nereden anladın bunu ?