# xml/ca/1971/66921/3160289.xml.gz
# xml/is/1971/66921/3411654.xml.gz


(src)="2"> Era Jo .
(trg)="1"> ūarna var ég .

(src)="3"> És a dir , Àlex i els meus tres droogs .
(trg)="2"> ūađ er , Alex og ūrír vinir mínir .

(src)="4"> Que eren Pete , Georgie i Dim .
(trg)="3"> Sem eru , Pete , Georgie og Dim .

(src)="5"> I ens asseiem al bar de llet Korova mirant de decidir amb les nostres rassoodocks què fer aquella nit .
(trg)="4"> Og viđ sátum á Mjķlkurbarnum Korova og brutum heilann um ... hvađ gera ætti viđ kvöldiđ .

(src)="6"> La font de llet Korova venia llet-amb .
(trg)="5"> Korovabarinn seldi plúsmjķlk .

(src)="7"> Llet amb vellocina , o sintemescina o drencromina que era el que estàvem bevent .
(trg)="6"> Vellocet-plúsmjķlk eđa synthemesc eđa drencrom ... og ūetta drukkum viđ .

(src)="8"> Et posa bé i llest per a una mica d ' ultra-violència .
(trg)="7"> ūetta gerir mann beittari ... og tilbúnari í ögn af hinu gamla ofurofbeldi .

(src)="9"> A la bella ciutat de Dublín .
(src)="10"> On les noies son tan boniques
(trg)="8"> Í Dublin hinni mætu borg ūar sem stúlkurnar eru sætar

(src)="11"> Vaig veure per primer cop
(trg)="9"> Ég sá hana fyrst

(src)="12"> La Molly Malone
(trg)="10"> Hana ljúfu Molly Malone

(src)="13"> Mentre estirava el seu carretó
(trg)="11"> Er hún ũtti hjķlbörum sínum

(src)="14"> Per carrers estrets i petits .
(trg)="12"> Um götur bæđi breiđar og smáar

(src)="15"> Pregonant cargols i marisc viu , oh .
(trg)="13"> Kallandi , " Kuđungar og kræklingur ... "

(src)="16"> Una cosa que mai he pogut tolerar ... és veure a un vell borratxo i brut ... udolant les cançons dels seus pares ... mentre eructa com si ...
(src)="17"> Mai he pogut veure a ningú així , tingués l ' edat que tingués .
(trg)="14"> Eitt ūoldi ég aldrei ... ađ sjá gamlan ķgeđslegan og skítugan rķna ... gķlandi söngva forfeđra sinna ... og ropandi ūess á milli ... líkt og gömul skítahljķmsveit væri í andfúlum iđrum hans .

(src)="18"> Però especialment quan son tan vells com aquest .
(trg)="16"> En ūķ sérstaklega ekki gamlingja , eins og ūennan .

(src)="19"> Podeu donar-me alguna cosa , germans ?
(trg)="17"> Bræđur mínir , eigiđ ūiđ einhverja aura aflögu .

(src)="20"> Vinga , me la podeu fotre , bastards .
(trg)="18"> Drepiđ mig bara , úrkynjuđu heiglar !

(src)="21"> Ja no m ' importa viure en un mon tan fastigós com aquest !
(trg)="19"> Ég vil ekki lifa hvort sem er .
(trg)="20"> Ekki í hryllilegum heimi eins og ūessum .

(src)="22"> I perquè és fastigós ?
(trg)="21"> Og hvađ er svo hryllilegt viđ hann ?

(src)="23"> És un mon fastigós perquè ja no hi ha llei ni ordre !
(trg)="22"> Hann er hryllilegur af ūví lög og reglur eru ekki til lengur .

(src)="24"> Perquè deixa que els joves abusin dels vells com feu vosaltres ... com feu vosaltres .
(trg)="23"> Hryllilegur af ūví æskunni er leyft ađ trađka á ellinni ... eins og ūiđ geriđ .

(src)="25"> Oh , Ja no és un mon per a un vell .
(trg)="24"> ūetta er ekki lengur heimur fyrir gamlan mann .

(src)="26"> Quina classe de mon és ?
(trg)="25"> Hverskonar heimur er ūetta ?

(src)="27"> Homes a la lluna ... i homes girant al voltant de la Terra ... i ja no es posa atenció a la llei i ordre terrenals .
(trg)="26"> Menn á tunglinu .
(trg)="27"> Menn hringsnúast umhverfis jörđina .
(trg)="28"> Og ekkert er hugsađ um ... lög og reglur jarđarinnar lengur .

(src)="28"> Oh , estimada Terra .
(trg)="29"> Ô kæra land

(src)="29"> Vaig lluitar per tu per donar-te pau i victòria .
(trg)="30"> Ég barđist fyrir ūig

(src)="30"> Va ser prop del vell Casino on vam trobar Billyboy ... i els seus quatre droogs .
(trg)="31"> ūađ var í yfirgefna spilavítinu sem viđ hittum Billy-boy ... og vinina hans fjķra .

(src)="31"> Es preparaven per a practicar una mica del vell ... dins-fora , dins-fora amb una devotxka plorosa que tenien allí .
(trg)="32"> ūeir voru ađ fara ađ gera svolítiđ af hinu gamla ... inn-út , inn-út á ungri grátandi stúlku sem ūar var .

(src)="32"> Però si és el fastigós ...
(trg)="33"> Jæja , er ūetta ekki feiti , illa lyktandi ...

(src)="33"> Billyboy Billyboy .
(trg)="34"> Billy-boy geithafurinn , í eitrinu .

(src)="34"> Com estàs ...
(src)="35"> Fastigós sac de greix barat ?
(trg)="35"> Hvernig hefur ūú ūađ ... ūú klístrađa flaska af ķdũri , illa lyktandi flöguolíu ?

(src)="36"> Vine i et fotre un cop als iarbles ... si és que tens iarbles ... eunuc gelatinós .
(trg)="36"> Komdu og fáđu ūér einn í eistun ... ef ūú hefur ūá nokkur ... geldingsmaukiđ ūitt .

(src)="37"> Agafem-los nois !
(trg)="37"> Strákar , í ūá !

(src)="38"> La policia !
(trg)="38"> Löggan !

(src)="39"> Vinga , marxem !
(trg)="39"> Svona .
(trg)="40"> Förum !

(src)="40"> El Durango-95 roncava com un monstre .
(trg)="41"> Durango-bíllinn árgerđ 95 malađi hryllilega vel í burtu .

(src)="41"> Un sentiment excitant i calent corria pels nostres guttiwuts .
(trg)="42"> Ljúf , heit og titrandi tilfinning fķr um garnir okkar .

(src)="42"> Aviat només quedaven arbres i foscor , germans ...
(src)="43"> Foscor autèntica de camp .
(trg)="43"> Fljķtlega komu tré og myrkur , bræđur mínir ... reglulegt sveitamyrkur .

(src)="44"> Vam fer el tonto una estona amb altres viatgers de la nit ...
(src)="45"> Jugant als porquets del camí .
(trg)="44"> Viđ lékum okkur ađ öđrum ferđamönnum næturinnar ... í leiknum , svín götunnar .

(src)="46"> Després ens vam dirigir a l ' oest .
(trg)="45"> Síđan héldum viđ vestur .

(src)="47"> Buscant un lloc on realitzar la vella visita sorpresa .
(trg)="46"> Viđ vorum á höttunum eftir gömlu ķvæntu innliti .

(src)="48"> Això si que era un punt ... i bo per riure i practicar l ' ultra-violència .
(trg)="47"> Reglulega krassandi ... og skemmtilegu og fullu af hinu gamla ofurofbeldi .

(src)="49"> Qui podrà ser ?
(trg)="49"> Hver getur ūetta veriđ ?

(src)="50"> Aniré a veure .
(trg)="50"> Ég fer og athuga ūađ .

(src)="51"> Sí ?
(src)="52"> Qui és ?
(trg)="51"> Já , hver er ūetta ?

(src)="53"> Perdoni , Sra. Ens pot ajudar ?
(trg)="52"> Afsakiđ , getur ūú hjálpađ ?

(src)="54"> Hi ha hagut un accident terrible !
(trg)="53"> ūađ varđ hræđilegt slys .

(src)="55"> El meu amic és al mig del camí , lluitant amb la mort .
(trg)="54"> Vini mínum blæđir út .

(src)="56"> Puc trucar a una ambulància ?
(trg)="55"> Get ég fengiđ ađ hringja ?

(src)="57"> Ho sento , no tenim telèfon .
(trg)="56"> Viđ erum ekki međ síma .

(src)="58"> Vagi a un altre lloc .
(trg)="57"> ūú verđur ađ fara annađ ?

(src)="59"> Però Sra. És un cas de vida o mort .
(trg)="58"> En , frú , ūetta er spurning um líf eđa dauđa .

(src)="60"> Qui és ?
(trg)="59"> Elskan , hver er ūetta ?

(src)="61"> És un jove .
(trg)="60"> Ungur mađur .

(src)="62"> Diu que hi ha hagut un accident .
(trg)="61"> Hann segir ađ ūađ hafi orđiđ slys .

(src)="63"> Vol usar el telèfon .
(trg)="62"> Hann vill fá ađ hringja .

(src)="64"> Bé , doncs millor que el deixis entrar .
(trg)="63"> Ég held ađ ūú ættir ađ hleypa honum inn .

(src)="65"> Esperi un moment .
(trg)="64"> Eitt augnablik .

(src)="66"> Ho sento .
(src)="67"> Normalment no deixem entrar a estranys de nit ...
(trg)="65"> Fyrirgefđu , en viđ hleypum ķkunnugum yfirleitt aldrei inn ...

(src)="68"> Què voleu de mi ?
(trg)="66"> Hvađ viljiđ ūiđ ?

(src)="69"> Pete , registra la casa .
(trg)="67"> Pete , athugađu allt húsiđ .
(trg)="68"> Dim ...

(src)="70"> Estic cantant mentre plou ...
(trg)="69"> Ég syng út í rigningunni

(src)="71"> Només cantant mentre plou ...
(src)="72"> Quin gloriós sentiment !
(trg)="70"> Syng bara út í rigningunni ūetta er frábær tilfinning

(src)="73"> Soc feliç de nou !
(trg)="71"> Hamingjusamur á nũ

(src)="74"> Me ' n ric dels núvols ...
(trg)="72"> Ég hlæ ađ skũjunum

(src)="75"> Tan altes i fosques .
(trg)="73"> Dimmum fyrir ofan mig

(src)="76"> El sol és al meu cor ...
(trg)="74"> Í hjart mínu er sķlin

(src)="77"> I estic llest per estimar .
(trg)="75"> Og ég er tilbúinn ađ elska

(src)="78"> Que la turmenta faci fugir ... a tothom d ' aquí .
(trg)="76"> Lát stormskũjin hrekja

(src)="79"> Vine amb la pluja ...
(trg)="77"> Alla í burtu ūađ má rigna og rigna

(src)="80"> Tinc un somriure a la cara .
(trg)="78"> Ég brosi út ađ eyrum

(src)="81"> Caminant aniré ...
(trg)="79"> Ég mun ganga um götur

(src)="82"> Entonant feliçment .
(trg)="80"> Međ bros á vör

(src)="83"> Canto
(trg)="81"> Og ég syng

(src)="84"> Tan sols canto ...
(src)="85"> Mentre plou .
(trg)="82"> Bara syng ... út í rigningunni .

(src)="86"> Videja bé , germanet .
(trg)="83"> Horfđu núna á , litli brķđir .

(src)="87"> Videja bé .
(trg)="84"> Horfđu núna vel á.

(src)="88"> Tots ens sentíem un xic cansats i esgotats i acabats ...
(src)="89"> Havent estat una nit amb una mica de despesa energètica .
(trg)="85"> Viđ vorum allir pínulítiđ reyttir og ūreyttir og tættir ... ūví kvöldiđ hafđi útheimt svolítiđ af krafteyđslu .

(src)="90"> Així que ens vam desfer de l ' auto i vam anar al Korova .
(trg)="86"> Svo viđ losuđum okkur viđ bílinn og fengum okkur einn á Korovabarnum .

(src)="91"> Hola , Lucy .
(trg)="87"> Hallķ , Lucy .

(src)="92"> Molta feina aquesta nit ?
(trg)="88"> Mikiđ ađ gera ?

(src)="93"> Nosaltres també hem treballat dur .
(trg)="89"> Viđ vorum ađ vinna á fullu líka .

(src)="94"> Perdona ' m , Luce .
(trg)="90"> Afsakađu mig , Luce .

(src)="95"> Hi havia uns sofistos de la T.V en un racó ...
(src)="96"> Rient i govorotejant .
(trg)="91"> ūarna voru nokkrir hártogarar úr sjķnvarpsverinu á horninu ... hlæjandi og blađrandi .

(src)="97"> La devotxka smeckava sense importar-li gens el cruel món .
(trg)="92"> Stúlkan blađrađi fullkomlega ķmeđvituđ um hinn vonda heim .

(src)="98"> Llavors el disc de l ' estèreo es va acabar .
(trg)="93"> Allt í einu var platan plokkuđ af fķninum .

(src)="99"> I en el silenci entre aquest i el següent ... ella va començar a cantar .
(trg)="94"> Og í stuttu ūögninni sem sem kemur á milli platna ... brast stúlkan allt í einu í söng .

(src)="100"> I va ser com si , per un moment , oh germans ...
(src)="101"> Un gran ocell hagués volat dins el bar ...
(trg)="95"> Ágætu bræđur , á einu augnabliki var eins og ... fagur fugl hefđi flogiđ inn á mjķlkurbarinn .

(src)="102"> I fins els més malenquits pèls ...
(src)="103"> Del meu cos se ' m van posar drets ...
(trg)="96"> Og ég fann hvernig öll litlu hárin á líkama mínum ... risu .

(src)="104"> I les esgarrifances arrossegant-se lentament cap amunt com sargantanes ...
(src)="105"> I baixant de nou .
(trg)="97"> Og hrollur skreiđ um mig eins og litlar hægfara eđlur ... og síđan af mér .

(src)="106"> Perquè jo sabia que cantava .
(trg)="98"> Af ūví ég ūekkti ūađ sem hún söng .

(src)="107"> Era un tros de la gloriosa 9ª de Ludwig van .
(trg)="99"> ūađ var brot úr himneskri 9. sinfķníu Ludwig vans .

(src)="108"> Perquè has fet això ?
(trg)="100"> Fyrir hvađ var ūetta ?

(src)="109"> Per ser un bastard sense modals .
(trg)="101"> Fyrir ađ vera úrhrak sem enga mannasiđi kann .

(src)="110"> Sense dooka idea de com comportar-se en públic , oh germà ?
(trg)="102"> Og fyrir ađ vita ekki hvernig eigi ađ haga sér á mannamķtum .

(src)="111"> No m ' agrada el que has fet .
(trg)="103"> Ég er ekki hrifinn af ūví sem ūú gerđir .

(src)="112"> I no soc més el teu germà ni voldria voler-ho ser .
(trg)="104"> Og ég er ekki brķđir ūinn lengur og vil ūađ ekki heldur .