# xml/ca/1955/48424/147258.xml.gz
# xml/fa/1955/48424/3463867.xml.gz


(src)="4"> Somia , petit , somia
(trg)="1"> رويا ببين کوچولو رويا ببين

(src)="5"> Somia , petit meu , somia
(trg)="2"> رويا ببين کوچولوي من رويا ببين

(src)="6"> Oh , el caçador
(trg)="3"> اوه صياد

(src)="7"> En la nit
(trg)="4"> در شب

(src)="8"> Omple el teu cor infantil
(trg)="5"> قلب کوچک تو را با ترس

(src)="9"> De por
(trg)="6"> پر کرده است

(src)="10"> El temor és només un somni
(trg)="7"> ترس فقط يک روياست

(src)="11"> Així que somia , petit
(trg)="8"> پس رويا ببين کوچولو
(trg)="9"> رويا 10 00 :

(src)="12"> Somia
(trg)="10"> 01 :
(trg)="11"> 40,216
(trg)="12"> -

(src)="13"> Ara , ¿ recordeu , nens , el que us vaig contar el diumenge passat ... sobre el bon Senyor que va pujar a la muntanya i va parlar a la gent ... i com Ell va dir , " Benaurats els purs de cor , perquè ells veuran a Déu " ... i com Ell va dir que el Rei Salomó en tota la seva glòria ... no era tan bell com els lliris del camp ?
(trg)="16"> درباره اون فرد نيکو که از کوها برخاست و با مردم سخن گفت 12 00 :
(trg)="17"> 01 :
(trg)="18"> 46,823

(src)="14"> I sé que no ho oblidareu , " No jutgis i no seràs jutjat " ... perquè jo us ho vaig explicar .
(trg)="25"> و ميدونم که شما فراموش نمي کيند " هيچوقت نبايد در مورد کسي بد قضاوت کنيد چون به خودتون بر مي گرده " ...
(trg)="26"> چون من اينها رو براي شما توضيح دادم

(src)="15"> I quan el bon Senyor va seguir dient ...
(trg)="27"> بعد اون مرد خوب شروع کرد به گفتن ...

(src)="16"> Cuida ' t dels falsos profetes ... que venen a tu amb pell d ' anyell ... però interiorment són llops negres .
(trg)="28"> " از انبياي دروغين بر حذر باشيد
(trg)="29"> که با لباس بره به نزد شما مي آيند
(trg)="30"> و در باطن لباس گرگ بر تن دارند

(src)="17"> Els coneixereu per les seves obres .
(trg)="31"> شما بايد آنها را از نتيجه اعمالشان بشناسيد "

(src)="18"> , deu , quinze , vint , vint-icinc , trenta , trenta-cinc ... quaranta , quaranta-cinc , cinquanta , cinquanta i cinc , seixanta , seixanta-cinc , setanta ... setanta-cinc , vuitanta , vuitanta-cinc , noranta , noranta-cinc , cent !
(trg)="32"> 5 / 10 / 15 / 20 / 25 / 30 / 35
(trg)="33"> 40 / 45 / 50 / 55 / 60 / 65 / 70
(trg)="34"> 75 / 80 / 85 / 90 / 95 / 100 !

(src)="20"> ¿ Què passa ?
(trg)="42"> چي شده ؟

(src)="21"> eh !
(trg)="43"> هي !

(src)="22"> , eh !
(trg)="44"> هي !

(src)="23"> Un arbre bo no pot donar fruits dolents .
(trg)="45"> " يک درخت خوب نميتونه ميوه شيطاني به بار بياره 29 00 :
(trg)="46"> 02 :
(trg)="47"> 49,485

(src)="24"> Ni un arbre corromput donar fruits bons .
(src)="25"> Per consegüent , pels seus fruits , els coneixerem .
(trg)="52"> و به خاطر ميوه هاشان شما آنها رو خواهيد شناخت "

(src)="26"> Bè , i ara , ¿ què serà , Senyor ?
(trg)="53"> خوب حالا قراره چي بشه خدا ؟

(src)="27"> Una altra vídua ?
(trg)="54"> يه بيوه ديگه ؟

(src)="28"> ¿ Quantes han estat ?
(trg)="55"> چند تا بودند ؟
(trg)="56"> شش تا ؟

(src)="29"> ¿ Sis ?
(src)="30"> ¿ Dotze ?
(trg)="57"> دوازده تا ؟

(src)="31"> No ho recordo .
(trg)="58"> فراموش کردم

(src)="32"> Te ' n vaig donar paraula , Senyor , estic en camí .
(trg)="59"> خدا همونطور که تو گفتي من توي راه خودم هستم

(src)="33"> Tu sempre m ' envies diners per a divulgar i predicar la teva paraula .
(trg)="60"> تو هميشه براي من پول مي فرستي تا من به پيش برم و سخنان تو رو موعظه کنم

(src)="34"> Una vídua amb un petit feix de bons amagat en un pot de sucre .
(trg)="61"> يه بيوه با يه چپه پول که توي قندون قايمش مي کرد 38 00 :
(trg)="62"> 03 :
(trg)="63"> 47,010

(src)="35"> Senyor , estic cansat .
(src)="36"> De vegades em pregunto si Tu realment m ' entens , Senyor .
(trg)="68"> بعضي وقت ها واقعا تعجب مي کنم که اگه تو درک مي کني چي مي گم خدا

(src)="37"> No que t ' importin les morts .
(src)="38"> El teu llibre està ple de morts .
(trg)="69"> اينطور نيست که تو کشتن رو منع کردي ولي کتابت پره از کشتن

(src)="39"> Però hi ha coses que Tu odies , Senyor .
(trg)="70"> ولي اين چيزي هست که تو ازش متنفري خدا

(src)="40"> Coses que fan olor de perfum , coses d ' encaix ... coses amb el cabell arrissat .
(trg)="71"> چيزهايي که بوي عطر مي دند چيزهاي تور مانند ...
(trg)="72"> چيزهايي با موي فرفري

(src)="41"> N ' hi ha massa d ' aquestes coses .
(src)="42"> No pots matar a tot el món .
(trg)="73"> خيلي از اين چيزا زياده نميشه که کله دنيا رو کشت

(src)="43"> ¿ Condueix vostè un cotxe amb un permís de Moundsville ?
(trg)="74"> اون ماشين بزرگ سيحاتي با پلاک مونسويل ماله شماست ؟

(src)="44"> Harry Powell , pel robatori d ' aquest cotxe ... passaràs 30 dies a la Penitenciaría de Moundsville .
(trg)="75"> هري پاوول براي دزدي اون ماشين سياحتي
(trg)="76"> بايد 30 روز رو در زندان مودنسيويل بگذروني

(src)="45"> - Predicador Harry Powell .
(trg)="77"> - واعظ هري پاول

(src)="46"> - Un lladre de cotxes .
(trg)="78"> - يک دزد ماشين

(src)="47"> ¿ Atrapat un home de Déu ?
(trg)="79"> فکر کردي کجا هستي ؟

(src)="48"> Com va anar ?
(trg)="80"> يه مرد خدا ؟

(src)="49"> Harry Powell .
(trg)="81"> همون هري پاوول

(src)="50"> - Mantingues tranquil · la a la Senyoreta Jenny .
(trg)="82"> - خانم جني استيل رو نگه دار

(src)="51"> - Estigui ' s tranquil · la , Senyoreta Jenny .
(trg)="83"> - وايسا خانم جني

(src)="52"> ¿ Què és el que resulta tan dur ?
(trg)="84"> بفرما چي چي اين اينقدر سخت بود ؟

(src)="53"> pare !
(trg)="85"> بابا

(src)="54"> - ¿ On està la teva mare ?
(trg)="86"> - مامانت کجاست ؟

(src)="55"> - Ha sortit a comprar .
(trg)="87"> - رفته مغازه

(src)="56"> - ¿ Estàs sagnant , pare ?
(trg)="88"> - داري خونريزي مي کني بابا

(src)="57"> - Escolta ' m , John .
(trg)="89"> - گوش کن جان
(trg)="90"> اين پولو

(src)="58"> Aquest diners-
(src)="59"> - Hem d ' amagar-los abans que m ' atrapin .
(trg)="91"> - -بايد قايمش کنيم قبل از اينکه ازم بگيرنش

(src)="60"> Aquí hi ha prop de 10.000 dòlars . ¿ On ?
(trg)="92"> نزديکه 10 هزار دلاره کجا ؟

(src)="61"> ¿ Sota una pedra en la xemeneia ?
(trg)="93"> زير صخره کنار دودخونه ؟
(trg)="94"> نه

(src)="62"> No .
(src)="63"> A les rajoles de l ' emparrat .
(src)="64"> No , cavarien per a trobar-ho .
(trg)="95"> زير آجر انبار انگور نه اونجا رو هم مي گردن

(src)="65"> Clar .
(src)="66"> Aquest és el lloc .
(trg)="96"> خودشه همين جا مطمئنا

(src)="67"> - És ell .
(trg)="97"> - خودشه

(src)="68"> - Probablement encara té la pistola .
(trg)="98"> - احتمالا هنوز اون تفنگ رو داره

(src)="69"> Escolta ' m , fill .
(src)="70"> Has de jurar .
(src)="71"> Jurar significa prometre .
(trg)="99"> گوش کن پسر تو بايد سوگند بخوري سوگند منظورم قوله

(src)="72"> Primer , jura que t ' ocuparàs de la petita Pearl , protegeix-la amb la teva vida , noi .
(trg)="100"> اول قسم بخوري که از مرواريد کوچولو مواظبت مي کني با جونت ازش محافظت بکن پسر

(src)="73"> Ara , jura que mai contaràs on està amagat el diners , ni tan sols a la teva mare .
(trg)="101"> بعد قسم بخور که هيچوقت نگي پولا کجان حتي به مادرت پسرم

(src)="74"> - Sí , pare . - ¿ Ho entens ?
(trg)="102"> - بله بابا
(trg)="103"> - فهميدي ؟

(src)="75"> - ¿ Ni tan sols a ella ?
(trg)="104"> - حتي به اونم نگم ؟

(src)="76"> - Tu tens sentit comú .
(trg)="105"> - تو عقلت درست کار مي کنه ولي اون نه

(src)="77"> Ella no .
(src)="78"> Quan creixis , aquest diner et pertanyerà .
(trg)="106"> وقتي بزرگ شدي اون پول ميشه براي تو

(src)="79"> Ara alçat , mira ' m als ulls i aixeca la teva mà dreta .
(trg)="107"> خوب حالا صاف وايسا توي چشماي من نگاه کن و دست راستتو بالا ببر

(src)="80"> Ara jura , " protegiré a Pearl amb la meva vida " .
(trg)="108"> حالا قسم بخور " من از خواهرم با جونم محافظت مي کنم "

(src)="81"> Protegiré a Pearl amb la meva vida .
(trg)="109"> من از پريل با جونم محافظت مي کنم

(src)="82"> " I mai diré res del diners . "
(trg)="110"> " و هيچوقت در مورد پولا چيزي نمي گم "

(src)="83"> I mai diré res del diners .
(trg)="111"> و هيچوقت در مورد پولا چيزي نمي گم

(src)="84"> Tu , Pearl , jura ' ho també .
(trg)="112"> پورل تو هم قسم بخور

(src)="85"> Ben Harper .
(trg)="113"> بن هارپر

(src)="86"> Ara me ' n vaig , nens .
(trg)="114"> دارم مي رم بچه ها خداحافظ

(src)="87"> Adéu .
(src)="88"> Solta aquesta pistola Harper .
(src)="89"> No volem ferir els nens .
(trg)="115"> اسلحه رو بنداز هارپر نمي خواييم بچه ها آسيب ببينند

(src)="90"> Recorda el que has promés , fill .
(src)="91"> Recorda-ho , noi .
(trg)="116"> فقط خاطرت باشه چه قسمي خوردي پسرم خاطرت باشه پسر