# xml/bs/1921/12349/6025256.xml.gz
# xml/fr/1921/12349/4427295.xml.gz


(src)="1"> Mališan
(trg)="1"> Charles Chaplin in The Kid

(src)="2"> Film kojemu ćete se nasmijati - a možda proliti i neku suzu .
(trg)="2"> pleurer .

(src)="3"> " Bolnica za siromašne "
(trg)="3"> Hôpital de la Charité

(src)="4"> Žena - čiji je grijeh bio majčinstvo .
(trg)="4"> La femme - dont le pêché était d' être mère .

(src)="5"> Sama .
(trg)="5"> Seule .

(src)="6"> Muškarac .
(trg)="6"> L' homme .

(src)="7"> Njegova jutarnja šetnja .
(trg)="7"> Sa promenade matinale .

(src)="8"> " Trapavko . "
(trg)="8"> Espèce d' empoté .

(src)="9"> " Oprostite , nešto Vam je ispalo . "
(trg)="9"> vous avez perdu quelque chose .

(src)="10"> " Je li to Vaše ? "
(trg)="11"> C' est à vous ?

(src)="11"> " Kako se zove ? "
(trg)="12"> Comment s' appelle-t-il

(src)="12"> " John . "
(trg)="13"> John

(src)="13"> Pet godina kasnije
(trg)="14"> CINQ ANS PLUS TARD

(src)="14"> " Ubaci 25 centi u plinomjer . "
(trg)="15"> Met la pièce dans le compteur à gaz .

(src)="15"> " Znaš li u kojoj smo ulici danas radili ? "
(trg)="16"> Tu sais quelles rues nous allons faire aujourd'hui ?

(src)="16"> Sve je u redu ...
(trg)="17"> Tout se passe bien ...

(src)="17"> Posao broj 13 .
(trg)="18"> Travail numéro 13 .

(src)="18"> Nije na dužnosti .
(trg)="19"> En congé .

(src)="19"> Žena - sada velika zvijezda .
(trg)="20"> La femme - à présent une star célèbre .

(src)="20"> Profesor Guido , impresario .
(trg)="22"> impressario .

(src)="21"> " Pročitajte što kažu kritičari ...
(src)="22"> Predivno ! "
(trg)="23"> Lis les critiques ... magnifique !

(src)="23"> Dobročinstvo - nekima dužnost , drugima radost .
(trg)="24"> pour d' autres un plaisir .

(src)="24"> Ulazi - njegov brat .
(trg)="25"> Arrive - son frère .

(src)="25"> " Ti nestašni dječače . "
(trg)="26"> Méchant garçon .

(src)="26"> " Hajde , udari ga . "
(trg)="27"> Va lui mettre une raclée .

(src)="27"> " Ako tvoj mališan istuče mog brata , budem te istukao . "
(trg)="28"> alors c' est moi qui vais vous battre .

(src)="28"> " Ne biste udarili ovoga čovjeka , zar ne ? "
(trg)="29"> pas vrai ?

(src)="29"> " Zapamtite - ako Vas udari u jedan obraz , okrenite mu drugi . "
(trg)="30"> tendez lui la gauche .

(src)="30"> Uspješno povlačenje .
(trg)="31"> Une retraite réussie .

(src)="31"> " Vjerojatno nije unutra . "
(trg)="32"> je suppose qu' il n' est pas rentré alors .

(src)="32"> " Ovo je dijete bolesno .
(trg)="33"> Cet enfant est malade .

(src)="33"> Pozovite odmah liječnika ! "
(trg)="34"> Prenez un docteur pour une fois !

(src)="34"> " Sada moram ići , ali ću se vratiti . "
(trg)="35"> Je dois y aller mais je reviendrai .

(src)="35"> Državni liječnik .
(trg)="36"> Le médecin du compté .

(src)="36"> " Reci ' A ' . "
(trg)="37"> Dites ' ah ' .

(src)="37"> " Glasnije ! "
(trg)="38"> Plus fort !

(src)="38"> " Jeste li Vi otac ovoga djeteta ? "
(trg)="39"> Êtes vous le père de cet enfant ?

(src)="39"> " Pa - moglo bi se tako reći . "
(trg)="40"> Eh bien - en pratique .

(src)="40"> " Objasnite . "
(trg)="41"> Expliquez-vous .

(src)="41"> " Ovomu djetetu je potrebna pravilna njega i pažnja . "
(trg)="42"> Cet enfant a besoin de soins et d' attention appropriés .

(src)="42"> " Pobrinut ću se za to . "
(trg)="43"> Je vais m' occuper de cette affaire .

(src)="43"> Oporavak .
(trg)="44"> Convalescence

(src)="44"> Pravilna njega i pažnja .
(trg)="45"> Les soins et l' attention appropriés .

(src)="45"> Državno sirotište
(trg)="46"> Orphelinat du compté .

(src)="46"> " Pitaj ga gdje je mališan . "
(trg)="47"> Demandez lui où se trouve l' enfant .

(src)="47"> " Pitajte ga ima li bilo kakvih stvari . "
(trg)="48"> Demandez lui s' il a des effets personnels .

(src)="48"> " Recite mu da ga se to ne tiče . "
(trg)="49"> Dites lui que ce ne sont pas ses affaires .

(src)="49"> Noć .
(trg)="50"> La nuit .

(src)="50"> " Ne naplaćujete za bebu u naručju ? "
(trg)="51"> Vous ne faites pas payer pour un bébé dans les bras ?

(src)="51"> Nagrada od tisuću dolara za izgubljeno dijete .
(trg)="52"> RÉCOMPENSE DE 1000 $ ENFANT PERDU RECHECHÉ

(src)="53"> Zemlja snova .
(trg)="60"> Le pays des rêves .

(src)="54"> Kupovina .
(trg)="61"> Shopping .

(src)="55"> Kraj maštanja .
(trg)="62"> Prêt pour un petit tour .

(src)="56"> Strah i grijeh dolaze .
(trg)="63"> Le pêché s' infiltre dans la ville .

(src)="57"> Dobrodošli u naš grad .
(trg)="64"> Bienvenue dans notre ville .

(src)="58"> Nevolje počinju .
(trg)="65"> Les ennuis commencent .

(src)="59"> " Zavedi ga . "
(trg)="66"> Séduis le .

(src)="60"> Nevinost .
(trg)="67"> L' innocence .

(src)="61"> Postaje lakomislen .
(trg)="68"> Volages .

(src)="62"> Njezino srdašce stiže .
(trg)="69"> Son bien-aimé arrive .

(src)="63"> Ljubomora .
(trg)="70"> Jalousie .

(src)="64"> Kraj .
(src)="65"> PRIJEVOD : hr-titlovi
(trg)="71"> Fin

# xml/bs/1925/15745/4949493.xml.gz
# xml/fr/1925/15745/5521874.xml.gz


(src)="1"> Prevod Obradio GRIMY88
(trg)="2"> Vieil Homme !

(src)="2"> Mama kaže da treba da nastavimo napred .
(trg)="3"> Maman dit qu' on doit s' en aller .

(src)="3"> Zove se Fatima .
(trg)="4"> Elle s' appelle Fatima .

(src)="4"> Može li obična ovca da se zove kao Alahova ćerka ?
(trg)="5"> C' est le nom de la fille d' Allah .

(src)="5"> Da , ko kaže da ne može .
(trg)="6"> Et alors ?

(src)="6"> Varis , ne želim da se razdvajamo .
(trg)="7"> Waris , je ne veux pas qu' on soit séparés .

(src)="7"> Nema nikoga da bi ostao sam .
(trg)="8"> Je ne t' abandonnerai pas .

(src)="8"> Razumem !
(trg)="9"> Jamais .

(src)="9"> London , posle nekoliko godina .
(trg)="11"> LONDRES , DES ANNÉES PLUS TARD

(src)="10"> Čudesno !
(trg)="12"> Charmant , non ?

(src)="11"> Ne treba da se učiš da kradeš .
(trg)="13"> Inutile d' essayer de voler .

(src)="12"> Izvinite , gospođice !
(trg)="14"> Excusez-moi !
(trg)="15"> Mademoiselle !

(src)="13"> Dobro , onda ću da potražim obezbeđenje .
(trg)="16"> OK , j' appelle la sécurité .

(src)="14"> Ako hoćete 10 % popusta , možete koristiti studentsku kartu !
(trg)="17"> Vous voulez avoir 10 % avec la carte d' étudiant ?

(src)="15"> Izgleda da nema ...
(trg)="18"> Visiblement , non .

(src)="16"> Bože , kako sam se uplašila !
(trg)="19"> Putain , sale gamine !

(src)="17"> Pozvaću policiju .
(trg)="20"> J' appelle la police !

(src)="18"> Zabranjeno je da se tu kriješ , razumeš ?
(trg)="21"> C' est interdit !

(src)="19"> Smešno ti je , videćemo da li ćeš se smejati , kad dođe policija .
(trg)="22"> Ça te fait rire ?
(trg)="23"> Attends que j' appelle la police !

(src)="20"> Beži odatle i zaboraviću da sam te videla , razumeš ?
(trg)="24"> Va-t' en et on oubliera qu' on s' est rencontrées .

(src)="21"> Beži odatle !
(trg)="25"> - Dehors !

(src)="22"> Ja sam tu ...
(src)="23"> Tu !
(trg)="26"> - Moi ici ... ici !

(src)="24"> Nemam gde da odem !
(trg)="27"> Je n' ai nulle part où aller .

(src)="25"> Ne mogu da se vratim u Somaliju .
(trg)="28"> Je ne peux rentrer en Somalie .

(src)="26"> Dobro ...
(trg)="29"> Ah oui ...

(src)="27"> Somalija ...
(src)="28"> Razumem .
(trg)="30"> La Somalie , je connais .