# xml/br/2001/1245384/4481511.xml.gz
# xml/sq/2001/1245384/5384654.xml.gz


(src)="1"> En ur stal ' oamp , hag unan bennak ' neus lâret deomp gwiskañ hol lifreoù .
(trg)="1"> Ne ishim në një dyqan dhe një djalë na tha që të vishnim uniformat .

(src)="2"> Respontet hon eus dezhañ :
(src)="3"> " Eus petra ' maout o kaozeal ? "
(trg)="2"> Për çfarë dreqin po flet ?

(src)="4"> Respontet ' neus : " Ar brezel zo krog ' tre ar Japan hag ar Stadoù-Unanet " .
(trg)="3"> Ai shtoi që Sh.B.A ishin në luftë me Japoninë .

(src)="5"> Ne oamp ket evit krediñ en dra-se .
(trg)="4"> Ne nuk po e besonim .

(src)="6"> Feiz , taget e veze hor bro .
(trg)="5"> Vendi ynë ishte sulmuar .

(src)="7"> Disheñvel e oa .
(trg)="6"> Ishte ndryshe .

(src)="8"> Ket ' giz e Korea pe er Vietnam .
(trg)="7"> Jo si në Kore apo Vietnam .

(src)="9"> Taget e vezemp .
(trg)="8"> Ne ishim sulmuar .

(src)="10"> ' N em sañtet omp ...
(trg)="9"> Dhe , seç kishte një ndjenjë që ...

(src)="11"> Marteze omp peizanted a netra , met em c ' horn-bro kalz ac ' hanomp a zo bet a youl-vat ' vit mont d ' an arme .
(trg)="10"> Ndoshta ishim një vend me njerëz budallenj andej nga vij unë por shumë prej nesh dolën vullnetarë .

(src)="12"> Piv a faot dezhañ mont er c ' hirri-houarn , er c ' hirri-nij ,
(trg)="11"> " Kush është vullnetar për tankistët ?
(trg)="12"> Për Forcat Ajrore ?

(src)="13"> Piv a faot dezhañ mont d ' ar morlu , pe ... ? "
(trg)="13"> Për Marinën ?

(src)="14"> Hag int da c ' houlenn :
(src)="15"> " Piv ' vit ar barachutisted ? "
(trg)="14"> Kur ata thanë , " Kush del vullnetar për parashutistët ? "

(src)="16"> Ar barachutisted ?
(trg)="15"> Dhe unë thashë :

(src)="17"> Den ne ouie petra ' oa !
(trg)="16"> " Çfarë dreqin janë parashutistët ? "

(src)="18"> Eus ur bourk bihan-tout e oamp .
(src)="19"> Tri faotr eus ar c ' hoñtre zo bet reformet hag en em zistrujet int peogwir n ' o doa ket gellet mont .
(trg)="17"> Vinim nga një qytezë e vogël dhe tre djem në atë qytezë që ishin 4-F ( të paaftë për shërbim ) kryen vetëvrasje .

(src)="20"> Gwechall ' oa gwechall ...
(trg)="19"> Ishin kohë të tjera .

(src)="21"> ' M eus ket graet an dra-se evit reseviñ medalennoù pe enorioù .
(trg)="20"> Kam bërë gjëra.Nuk i kam bërë për medalje apo falenderime .

(src)="22"> Graet ' m eus peogwir e oa ret ober .
(trg)="21"> I kam bërë sepse ato ...
(trg)="22"> Ishin çfarë duhej të bëhej .

(src)="23"> Lâret ' zo bet deomp : " Lammit eus ar c ' harr-nij , lammit ' vit stourm " .
(trg)="23"> Tipi tha " Hidheni nga avionë për të luftuar armikun . "

(src)="24"> Respontet hon eus : " Kit da sutal ! " Den ' neus savet e viz .
(trg)="24"> Çunat thanë " Shko re ! " Askush s ' e ngriti dorën .

(src)="25"> Ha disoñjet ganin penaos eo deuet ar gaoz-se , met lâret ' neus ivez :
(trg)="25"> Dhe nuk e di se kush e tha ...

(src)="26"> " 50 € ouzhpenn ' po bep miz " .
(trg)="26"> " Do të paguheni 50 dollarë më shumë "

(src)="27"> Mont a rae da 100 € neuze ...
(trg)="27"> Pra 100 gjithsej .

(src)="31"> Bodit ho tafar !
(trg)="28"> Okay , çuna ti mbledhim gjërat .

(src)="32"> Fox Company , mont kuit ' benn 5 munutenn !
(trg)="29"> Kompania Fox , nisemi për 5 minuta .

(src)="34"> Rann kentañ , gwiriekait hoc ' h arm-dorn !
(trg)="33"> Toga parë , nxirrni armët e lehta .

(src)="35"> Re ziwezhat e vo pa voc ' h dirak an enebourien !
(trg)="34"> Do të jetë tepër vonë kur të përballeni me armikun .
(trg)="35"> Kompania Easy !

(src)="36"> Easy Company !
(trg)="36"> Dëgjoni !
(trg)="37"> Mblidhuni para meje !

(src)="37"> Selaouit holl !
(trg)="38"> Lëvizni !

(src)="38"> Deuit tro-dro din !
(trg)="39"> Ejani !

(src)="39"> Ale , tostait aotrounez !
(trg)="40"> Ejani !

(src)="41"> Beuzet aodoù an Normandi gant al latar hag ar glav .
(trg)="41"> Brigjet e Kanalit janë mbushur me shi e mjegull .
(trg)="42"> Erëra të forta në zonën e hedhjes .

(src)="42"> Avel greñv war an dachenn-lamm .
(trg)="43"> Nuk hidhemi sonte .

(src)="43"> Ne c ' helloc ' h ket lammat fenoz .
(trg)="44"> Pushtimi është shtyrë .

(src)="44"> Kilet eo bet an ac ' hubadeg .
(trg)="45"> Do kemi një pritje 24-orëshe .

(src)="45"> Ret eo deomp gortoz 24 eurvezh .
(trg)="46"> - Rreshterë , merrni togat .

(src)="46"> - Serjanted , d ' ho renkoù !
(trg)="47"> - Toga parë ... .

(src)="47"> - Kevrenn gentañ ...
(trg)="48"> Kjo ishte goxha surprizë .

(src)="48"> Feiz , ur gwir souezhadenn eo .
(src)="49"> Ket , e gwirionez .
(trg)="49"> Jo fiks.Ndodh shpesh Në të vërtetë po e prisja .

(src)="50"> O c ' hortoz e oan ar pezh zo c ' hoarvezet .
(src)="51"> Ne welan ket perak e c ' hellit tremen hep 80 000 $ evit ar Gaoz .
(trg)="50"> Nuk e si sesi ju njerëz mund të jipni $ 80,000 për çështjen .

(src)="52"> Hag evit peseurt kaoz ?
(src)="53"> Ma faot deoc ' h bezañ e servij ur gaoz , perak chom hep mont d ' an Arme ?
(trg)="52"> nëse jini kaq i interesuar për ti shërbyer çështjes pse nuk dilni ushtar ?

(src)="54"> - Reformet on bet .
(src)="55"> - Seblantout ' rit mat koulskoude .
(trg)="55"> As ju s ' dukeni keq .

(src)="57"> En gwirionez eo ' blam ' d ' am gwazhiennoù .
(trg)="57"> A s ' duhet të dhuroni gjak ?

(src)="60"> ' Gav ket dit ?
(trg)="60"> Jo .

(src)="61"> Nann .
(trg)="61"> Unë mendoj që po hapet .

(src)="62"> Geo , o tizoloeiñ emañ .
(trg)="62"> - Si janë djemtë e tu ?

(src)="63"> - Mont a ra gant da baotred ?
(trg)="63"> - Janë mirë .

(src)="65"> 5e noz eo e New-York .
(trg)="64"> Është ora pesë në New York .
(trg)="65"> Katër në Chicago .

(src)="66"> 4e e Chicago .
(trg)="66"> - Happy hour , apo jo ?

(src)="67"> - Poent pakañ an apero , hañ ?
(trg)="67"> - Po , happy hour .

(src)="68"> - Ya , an digor-kalon ...
(src)="69"> Paket ' vez banneoù , koaniet ' vez , ha d ' ar sine ...
(trg)="68"> Ca teke.Ndoshta darkë herët para se të shkosh në kinema .

(src)="70"> Ul lec ' h seven ' vit tud seven .
(trg)="69"> Vend i qytetëruar për njerëz të qytetëruar .

(src)="71"> Plijet ' vijes bet genel abretoc ' h , Nix ?
(trg)="70"> Duhet të lindja më parë , Nix .
(trg)="71"> Çfarë ?
(trg)="72"> E të hiqje dorë nga gjithë kjo ?

(src)="73"> Kas ' rin ac ' hanout da Chicago , ma karez .
(trg)="74"> Do të të shpie atje .
(trg)="75"> Si jo .

(src)="74"> Ya .
(trg)="76"> Do të shohim .

(src)="76"> - Egile ivez zo ganet eno .
(trg)="77"> - E di se kush është nga andej ?
(trg)="78"> - Kush ?
(trg)="79"> Oh , ai .

(src)="78"> Hañ , hennezh ...
(src)="79"> Pa soñjan hon eus kaset 712 devezh gant ar mab a c ' hast-se !
(trg)="80"> 712 ditë me birin e kurvës dhe ja ku jemi .

(src)="82"> Pep hini a rank bezañ sav-sonn !
(trg)="81"> Ju njerëz jeni akoma në gati-tu !

(src)="83"> Soudard Perconte , pleget ' peus ho pragoù e-mod ur parachutist ?
(trg)="82"> Tetar Perconte , keni futur pantallonat në çizme si parashutist ?
(trg)="83"> - Jo , zotëri .
(trg)="84"> - Atëherë më shpjego rrudhat .

(src)="84"> - ' M eus ket , letanant .
(trg)="85"> - S ' kam shpjegim zotëri .

(src)="85"> - ' Blam ' da se ' vez roufennoù ?
(src)="86"> - Digarez ebet .
(trg)="86"> - Të dalësh vullnetar është një gjë .

(src)="87"> - Bezañ a-youl-vat zo un dra .
(trg)="87"> Ke rrugë të gjatë për të bërë që të tregosh se je i tillë .

(src)="88"> Prouiñ oc ' h kad da zont a-benn zo un dra all .
(trg)="88"> Leja fundjavës të hiqet .

(src)="89"> Nullet eo hoc ' h amzer-vak .
(trg)="89"> - Emri .
(trg)="90"> - Luz , George .

(src)="91"> - Luz George .
(trg)="91"> Pluhur në hapjen e pasme .

(src)="92"> Lous eo ar c ' hanol .
(trg)="92"> Leja hiqet .

(src)="94"> Pegoulz ' peus gwriet en-dro ho kebroù ?
(trg)="94"> Dje zotëri .
(trg)="95"> Të gjata aq sa shihen .

(src)="95"> Dec ' h , letanant .
(trg)="96"> Leja hiqet .

(src)="96"> Pell a-walc ' h zo evit gwelet se .
(trg)="97"> Si urdhëron !

(src)="97"> Amzer vak-nullet .
(trg)="98"> - Emri .