# xml/br/1940/32553/4630762.xml.gz
# xml/ro/1940/32553/5564862.xml.gz


(src)="1"> AN DIKTATOUR MEUR
(trg)="1"> MARELE DICTATOR

(src)="2"> N ' eus heñvelder ebet etre an diktatour Hynkel hag ar barver yuzev .
(trg)="2"> Orice asemănare între Dictatorul Hynkel şi bărbierul evreu este o pură coincidenţă .

(src)="3"> C ' hoarvezout a ra an istor-se etre an daou vrezel-bed , pa oa barradoù follentez e-leizh , ar frankiz o vont diwar wel , ha gwallgaset Mab-Den .
(trg)="3"> Aceasta este povestea unei perioade interbelice o perioadă când nebunia s-a dezlănţuit .
(trg)="4"> Când libertatea a dispărut brusc şi când omenirea a făcut un pas înapoi .

(src)="4"> BREZEL-BED 1918
(trg)="5"> Războiul Mondial din 1918

(src)="5"> E fin ar brezel e oa deuet Tomania da vezañ gwan .
(trg)="6"> La şfârşitul războiului , naţia Tomaniană slăbise .

(src)="6"> Goude an dispac ' h e c ' houlenne kaout peoc ' h , pa oa hec ' h arme o stourm dibaouez , sur da flastrañ hec ' h enebourien gant Bertha Vras , ur pezh kanol deuet war-wel war dalbenn ar c ' hornôg
(trg)="7"> Aceasta trăia o revoluţie şi cerea pacea cu disperare .
(trg)="8"> Pe front , armata se lupta convinsă că e invincibilă şi că va zdrobi liniile duşmane .
(trg)="9"> Big Bertha , un tun cu bătaie lungă , şi-a făcut apariţia pe frontul de Vest pentru a înfricoşa duşmanii .

(src)="7"> evit spontañ an enebour .
(src)="8"> Pal da dizhout , 120 km :
(trg)="10"> Ţinta ei se afla la 120 km :

(src)="9"> Iliz-Veur Notre-Dame .
(trg)="11"> Catedrala Notre-Dame .

(src)="10"> Hed-bann : 95 452 .
(trg)="12"> Distanţă : 95452 .

(src)="11"> Prest !
(trg)="13"> Gata !

(src)="12"> Tan !
(trg)="14"> Foc !

(src)="13"> Kit d ' ho post .
(trg)="15"> La loc !

(src)="14"> Reizhadenn an tenn :
(src)="15"> 95 455 .
(trg)="16"> Corectăm distanţa : 95455 .

(src)="16"> Kulas prennet !
(trg)="17"> Breşă închisă .
(trg)="18"> Pregătiţi-vă !

(src)="17"> Prest da dennañ !
(src)="18"> Prest ... tan !
(trg)="19"> Pe locuri ...

(src)="19"> Obuz faotet .
(trg)="21"> Obuz defectuos .

(src)="20"> Ret e vo sellet outañ .
(trg)="22"> Trebuie examinat .

(src)="21"> Gwiriekaomp an tarzher .
(trg)="23"> Verificaţi detonatorul .

(src)="22"> An tarzher .
(trg)="24"> Da , detonatorul .

(src)="23"> Diwallit !
(trg)="25"> Atenţie !

(src)="24"> Kit da guzhat !
(trg)="26"> Fugiţi !

(src)="25"> - Kirri-nij !
(trg)="28"> - Ţintesc spre Bertha !

(src)="26"> - Bukañ a reont Bertha !
(src)="27"> Buan , d ' an DCA !
(trg)="29"> Folosiţi arma anti-aeriană !

(src)="28"> D ' ar c ' hanol !
(trg)="30"> Trageţi !

(src)="29"> N ' oc ' h ket mat ?
(trg)="31"> Hei , aţi înebunit ?

(src)="30"> Diskennit !
(trg)="32"> Coborîţi de acolo !

(src)="31"> War-sav !
(trg)="33"> Ridicaţi-vă !
(trg)="34"> Ce faceţi ?

(src)="32"> N ' oc ' h ket mat ?
(trg)="35"> Aţi înebunit ?

(src)="33"> Deuet eo a-benn an enebour !
(trg)="36"> Raportez : duşmanul a răzbit !
(trg)="37"> Toată lumea pe front !

(src)="34"> An holl d ' an talbenn !
(src)="35"> Bodit ar ganolierien .
(trg)="38"> Adunaţi artileriştii .

(src)="36"> Tapit ar greunadennoù .
(trg)="39"> Luaţi-vă grenadele , soldaţi .

(src)="37"> Pelec ' h ' mañ da hini ?
(trg)="40"> Soldat , unde ţi-e grenada ?

(src)="38"> Ro ur greunadenn dezhañ .
(trg)="41"> Daţi-i o grenadă .

(src)="39"> Kit war-raok .
(src)="40"> Buan .
(trg)="42"> Mişcaţi-vă , haideţi , grăbiţi-vă !

(src)="41"> Digarez , penaos ' vez ...
(trg)="43"> Mă scuzaţi , cum funcţionează ?

(src)="42"> Sachit an ibil-houarn , kontit betek dek ha bannit ...
(trg)="44"> Numeri până la zece şi o arunci !

(src)="43"> Deomp de ' i !
(trg)="45"> Aruncaţi-le !

(src)="44"> N ' eo ket poent skrabañ !
(trg)="46"> Nu e momentul să te scarpini !

(src)="45"> Fiñvit ho revr !
(trg)="47"> Haide !

(src)="46"> Kemerit !
(trg)="48"> Ţine asta !

(src)="47"> War-raok !
(trg)="49"> Înainte !

(src)="48"> Grit ur renk !
(trg)="50"> În rânduri !

(src)="49"> C ' hwi , dre amañ !
(trg)="51"> Hei , tu , grăbeşte-te !

(src)="50"> Diskennit hoc ' h armoù !
(trg)="52"> La arme !

(src)="51"> Prest da dagañ ...
(trg)="53"> Pregătiţi-vă de atac !

(src)="52"> War-raok !
(trg)="54"> Înainte !

(src)="55"> Setu c ' hwi !
(trg)="55"> Aici eraţi !

(src)="56"> Digarezit !
(src)="57"> An enebour !
(trg)="56"> Duşmanul !

(src)="58"> Arabat e c ' hwitañ !
(trg)="57"> Să nu îl cruţăm !

(src)="59"> Tu zo din dont-tre ?
(trg)="58"> Bună ziua , pot să intru ?

(src)="60"> Mignon .
(trg)="59"> Prieten .

(src)="61"> - Peseurt rann ?
(trg)="60"> - Ce divizie ?
(trg)="61"> - 21 Artilerie .

(src)="62"> - 21vet kanolierezh .
(src)="63"> Tapit-se ha harzit anezho .
(src)="64"> Tennit dibaouez , distreiñ a rin .
(trg)="62"> Ia asta , continuă să tragi , ţine-i la distanţă .

(src)="65"> Kamalad , sikour !
(trg)="64"> Tovarăşe , ajutor !

(src)="66"> Skuizh-marv on .
(trg)="65"> Sunt epuizat .

(src)="67"> Roit sikour din betek ma c ' harr-nij .
(trg)="66"> Repede , du-mă la avion !

(src)="68"> Trugarez , paotr .
(src)="69"> Kroaz Tomania a vo roet deoc ' h .
(trg)="67"> Mulţumesc băiete , vei obţine Crucea Tomaniană pentru asta .

(src)="70"> Mat eo .
(trg)="68"> Pentru nimic .

(src)="71"> Plijadur ' ra din .
(trg)="69"> Mă bucur că v-am ajutat .

(src)="72"> Saveteet ' peus ac ' hanon .
(trg)="70"> Mi-ai salvat viaţa , mulţumesc .
(trg)="71"> Strâng centura bine .

(src)="73"> Ho stagañ a ran .
(trg)="72"> Nu voi reuşi singur .

(src)="74"> Ne vin ket gouest ma-unan .
(src)="75"> Chomit ganin .
(trg)="73"> Trebuie să rămâi cu mine .

(src)="76"> Gouzout a rit bleniañ ?
(trg)="74"> Ştii să pilotezi ?

(src)="77"> Tu zo din klask .
(trg)="75"> Pot să încerc .

(src)="78"> Lakait ma dorn war ar vazh , re wan on .
(trg)="76"> Pune mâna pe manşă , sunt prea slăbit .

(src)="79"> Kemerit ar c ' hanol-se !
(trg)="77"> Ia puşca aia , sergent !

(src)="80"> O tont emañ an enebour !
(trg)="78"> Duşmanul , se apropie !

(src)="81"> Lakait ma dorn war ar vazh-stur !
(trg)="79"> Pune-mi mâna pe comandă !

(src)="82"> Dont a raimp a-benn !
(trg)="80"> Îi vom face de râs !

(src)="83"> Tapit ar folennoù-kelaouiñ .
(trg)="81"> Ţine depeşele acestea .

(src)="84"> Ma erruont d ' ar Gal Schmelloffel , e c ' hello Tomania bezañ trec ' h !
(trg)="82"> Dacă vor ajunge la generalul Schmelloffel ,
(trg)="83"> Tomania poate câştiga !

(src)="85"> War nes semplañ emaon .
(trg)="84"> Am să leşin .

(src)="86"> Na lavarit ket se .
(trg)="85"> Nu spuneţi asta .

(src)="87"> Ma digarezit , paotr .
(trg)="86"> Îmi pare rău , bătrâne .

(src)="88"> Met e pelec ' h emaon ?
(trg)="87"> Unde sunt ?

(src)="89"> Anavezout a rit ac ' hanon ?
(trg)="88"> Nu mă recunoaşteţi ?

(src)="90"> Ya , mont a ra gwelloc ' h .
(trg)="89"> Ba da , mă simt mai bine acum .

(src)="91"> Emañ ar gwad o tistreiñ d ' am empenn .
(trg)="90"> Mi se urcă sângele la cap .
(trg)="91"> Ce e dedesubt ?

(src)="92"> Petra zo dindan ?
(src)="93"> An heol , war a seblant .
(trg)="92"> Pare a fi soarele .

(src)="94"> Lugerniñ a ra davet an nec ' h .
(trg)="93"> Stăluceşte în sus .
(trg)="94"> Ciudat .

(src)="95"> Iskis .
(trg)="95"> Şi gazele ?

(src)="96"> Ar gazoù ?
(trg)="96"> Groaznic !

(src)="97"> Spontus !
(trg)="97"> N-am dormit toată noaptea .

(src)="98"> Ne ' m eus ket gellet kousket .
(src)="99"> Ket , ar gaz , an eoul-maen !
(trg)="98"> Nu , gazele , gazolina .

(src)="100"> Tost goullo .
(src)="101"> Dindan nebeut ec ' h erruimp .
(trg)="100"> Aproape c-am ajuns .

(src)="102"> Pet eur eo ?
(trg)="101"> Cât e ceasul ?

(src)="103"> Kazi kreisteiz nemet unan .
(trg)="102"> Ceasul ?
(trg)="103"> Douăsprezece fără un minut .

(src)="104"> Iskis .
(trg)="104"> Ciudat .

(src)="105"> N ' eus ket eus lezenn ar graviter ken .
(trg)="105"> Se pare că sfidăm legile gravităţii .

(src)="106"> Dour !
(src)="107"> Buan , o vont da sempliñ emaon !
(trg)="106"> Apă , repede , am să leşin !

(src)="108"> Gortozit .
(trg)="107"> Un moment !

(src)="109"> Kudennoù hor bo ma rit se en-dro .
(trg)="108"> O să avem probleme dacă leşinaţi mereu .

(src)="110"> Gortozit ...
(trg)="109"> Staţi un pic !