# xml/bn/1945/38109/6968345.xml.gz
# xml/fr/1945/38109/4667310.xml.gz


(src)="1"> মিস কারমাইকেল , প্লিজ .
(trg)="9"> La Dre Petersen est prêt à vous recevoir .

(src)="2"> ডঃ পিটারসেন তোমার জন্য বসে আছেন .
(trg)="10"> Désolée. ll faut que j' y aille .

(src)="3"> আন্তরিক ভাবে দুঃখিত , আমায় যেতে হচ্ছে .
(trg)="11"> J' avais un jeu parfait .
(trg)="12"> Je vous aurais écrasées .

(src)="4"> হাতে ভালো তাস ছিল .
(src)="5"> - তোমার নিঃশ্বাসেও আমার শরীর জ্বলে
(trg)="13"> - Harry va vous conduire .

(src)="6"> - হ্যারি তোমার খেয়াল রাখবে .
(trg)="15"> Surveillez-la attentivement .

(src)="7"> - ওহ , ধন্যবাদ .
(src)="8"> - ভালো করে খেয়াল করবে .
(trg)="16"> Ne la quittez pas des yeux .

(src)="10"> - আজ কেমন আছ হ্যারি ?
(trg)="18"> - Bien .
(trg)="19"> - Vous semblez un peu bilieux .

(src)="11"> - ভালো .
(trg)="20"> - C' est l' éclairage .

(src)="12"> - তোমাকে একটু খিটখিটে মেজাজের দেখাচ্ছে .
(src)="13"> - এটা লাইটের আলোর জন্য .
(trg)="21"> Je m' inquiète pour vous .

(src)="14"> - ডিয়ার , আমি তোমার জন্য চিন্তিত .
(trg)="22"> Ça va aller .

(src)="15"> - আমি ঠিক হয়ে যাব .
(trg)="23"> Doit-on aller au bureau de la Dre Petersen ?

(src)="16"> আমরা নিশ্চয় ডঃ পিটারসেনের অফিসে ভাঙচুর করব ?
(trg)="24"> On ne peut pas aller discuter dans un endroit tranquille ?

(src)="17"> আমরা কি কোথাও গিয়ে নিরিবিলিতে বসে কথা বলতে পারিনা , শুধু তুমি আর আমি ?
(trg)="25"> J' aimerais bien , si j' avais le temps .

(src)="18"> গুস্তের সালুন , যদি সময় থাকত
(trg)="26"> Vraiment ?

(src)="20"> আসুন
(trg)="27"> Entrez .

(src)="21"> চমৎকার তাস খেলাটা তুমি নষ্ট করে দিলে , ডঃ পিটারসেন .
(trg)="28"> Vous avez gâché une partie de cartes passionnante , Dre Petersen .
(trg)="29"> Vous pouvez disposer , Harry .

(src)="22"> - হ্যারি তুমি এখন যেতে পার
(trg)="30"> Je vais attendre dehors .

(src)="24"> ম্যারি , আশা করি তুমি আজ ভালো বোধ করছ
(trg)="31"> J' espère que vous allez mieux , Mary .
(trg)="32"> - Pas du tout .
(trg)="33"> - Ça va venir .

(src)="25"> - ভালো , মোটেই না .
(trg)="34"> Je trouve tout ça complètement idiot .

(src)="26"> - করবে .
(src)="27"> আমার কাছে পুরো ব্যাপারটা ফালতু মনে হয় .
(trg)="35"> Tout ça ?

(src)="28"> - কোন ব্যাপারটা , ম্যারি ?
(trg)="36"> La psychanalyse .

(src)="29"> - সাইকো-এন্যালাইসিস ( অবচেতন মনের প্রবৃত্তি বিশ্লেষন )
(trg)="37"> Ça me barbe complètement .

(src)="30"> বিরক্তিতে দম বন্ধ হয়ে আসে .
(trg)="38"> S' allonger sur le divan comme une imbécile , tout raconter .

(src)="31"> কাউচে শুয়ে শুয়ে নির্বোধ তোমার মতো কাউকে এ সব বলা .
(src)="32"> তুমিও নিশ্চয় আমার শিশুসুলভ শৈশব নিয়ে বকবক শুনতে চাও না !
(trg)="39"> Vous n' imaginez pas parvenir à quelque chose en m' écoutant parler de mon enfance débile .

(src)="33"> - তাই নাকি !
(src)="34"> - আমার রোগীরাতো সবসময় দুঃখপ্রকাশ করে ...
(src)="35"> .
(trg)="41"> Mes patients me trouvent toujours prodigieusement agaçante à nos premières rencontres .

(src)="36"> হতভাগারা তুচ্ছ বিষয় নিয়ে প্রথম দেখাতেই আলাপ শুরু করে .
(trg)="42"> Je vois .
(trg)="43"> C' est mon subconscient qui s' énerve .

(src)="37"> আচ্ছা , তো আমার অবচেতন মন এমন ঝগড়াটে করে তুলে .
(trg)="44"> Il ne veut pas que je guérisse .

(src)="38"> - এটা চায় না আমি সেরে উঠি .
(src)="39"> - ঠিক তাই .
(trg)="45"> Exactement. ll veut continuer à profiter de votre maladie .

(src)="40"> এটা চায় তুমি যেন অসুখটাকে উপভোগ কর
(src)="41"> আমাদের কাজ হলো এটা বুঝানো যাতে তুমি বুঝতে পার কেন এমন হয় .
(src)="42"> যখন তুমি জানতে পারবে কেন তুমি এমন কিছু কর যা তোমার জন্য ক্ষতিকারক এবং প্রথম কখন থেকে এটা শুরু করেছিলে ...
(trg)="46"> Notre travail est de vous faire comprendre pourquoi vous vous faites du mal et quand vous avez commencé .

(src)="43"> .
(src)="44"> এবং কেন , তখন তুমি নিজেই প্রতিকার করতে পারবে
(trg)="48"> Vous voulez dire que je vous ai menti .

(src)="45"> - তুমি বলতে চাচ্ছো আমি তোমার সাথে মিথ্যা বলছি
(trg)="49"> Pas plus que la moyenne .
(trg)="50"> Vous avez raison .

(src)="46"> - অনেকটা এইরকমেই
(src)="47"> তোমার কথাই ঠিক .
(trg)="51"> J' ai menti comme une folle .

(src)="48"> আমি পাগলের প্রলাপ বকছি .
(trg)="52"> Je déteste les hommes .
(trg)="53"> Je les méprise .

(src)="49"> আমি পুরুষদের ঘৃণা করি .
(src)="50"> আমি অতিশয় অপছন্দ করি তাদের
(src)="51"> কেউ একজন যখন খুব কাছাকাছি এসে ছুঁতে যায় ...
(trg)="54"> Si l' un d' entre eux me touche , ça me donne envie de lui mordre la main .

(src)="53"> মন চায় তার হাতে দাঁত বসিয়ে দেই আর ফালা ফালা করে দেই
(src)="54"> হুহ্ .
(trg)="55"> D' ailleurs , je l' ai déjà fait .

(src)="55"> আসলে একবার এমন করেছিলাম তুমি কি শুনবে ঘটনাটা ?
(trg)="56"> Dois-je vous le raconter ?
(trg)="57"> Dites-moi ce dont vous vous souvenez .

(src)="56"> - যা যা মনে আছে সব বল
(trg)="58"> Nous étions en train de danser .

(src)="57"> - আমরা নাচ
(src)="58"> - ছিলাম .
(trg)="59"> Il m' a demandé de l' épouser , en haletant dans mon oreille .

(src)="59"> সে ফিসফিসিয়ে বার বার তাকে বিয়ের করার কথা বলছিলো
(src)="60"> আমি হঠাৎ করে তাকে চুমো দেয়ার ভান করে
(trg)="60"> J' ai alors fait semblant que je voulais l' embrasser et j' ai planté les dents dans sa moustache .

(src)="61"> তার গোঁফে কামড় বসিয়ে দেই
(trg)="61"> Je l' ai arrachée .

(src)="63"> তুমি আমায় নিয়ে হাসছ !
(trg)="63"> Votre impassibilité méprisante ne me trompe pas .

(src)="64"> তোমার এই দেমাক , নিষ্ঠুর মুখ আর আমায় আটকে রাখতে পারবে না
(trg)="64"> Vous voulez que je vous raconte ça pour vous sentir supérieure .

(src)="65"> তুমি চাও আমি এসব তোমায় বলি , যাতে তুমি আমার উপর খবরদারি করতে পার .
(trg)="65"> Vous et votre science à la noix .

(src)="66"> তুমি আর তোমার চুতিয়া বিজ্ঞান .
(trg)="66"> Je vous déteste .

(src)="67"> আমি অত্যন্ত ঘৃণা করি !
(trg)="67"> Je ne veux plus jamais vous revoir !

(src)="68"> আমি তোমার এই কুৎসিত মুখ আর দেখতে চাই না !
(trg)="68"> Je ne vous supporte pas .

(src)="69"> তোমাকে আমি আর সহ্য করতে পারছিনা !
(trg)="69"> Vous et vos opinions à deux sous !

(src)="71"> চলুন , মিস কারমাইকেল
(trg)="71"> lmbécile .
(trg)="72"> Me laisser embêter par quelqu' un comme ça .

(src)="73"> তোমার মতো চিড়িয়াকে এসব বলে বড় দুশ্চিন্তা হচ্ছে , Miss Frozen-puss .
(trg)="73"> Mlle l' iceberg .
(trg)="74"> Dr Fleurot , je veux vous parler en privé .

(src)="74"> ওহ , ডঃ ফ্লোরট , আমি আপনার সাথে নিভৃতে কথা বলতে চাই
(trg)="75"> Je ne supporte pas cette femme .

(src)="75"> এই মহিলারে নিয়ে আর পারছি না
(trg)="76"> Je vous recevrai plus tard , Mary .
(trg)="77"> Venez , Mlle Carmichael .

(src)="77"> মারচিসন নিশ্চয় বিরাট ঠেলায় পরে কারমাইকেলকে তোমার কাছে পাঠিয়েছে
(trg)="78"> Murchison est fou de vous avoir donné le cas Carmichael .
(trg)="79"> Vous ferez part de vos conclusions au nouveau directeur .

(src)="78"> নতুন প্রধান আসলে আপনার ধারণাগুলো তার কাছে রিপোর্ট করতে পারেন
(trg)="80"> On ne peut pas traiter une combattante de l' amour sans l' avoir expérimenté .

(src)="79"> কারমাইকেলের মতো ঘাঘু রোগীর চিকিৎসা তুমি তার মানসিকতা না বুঝে করতে পারবে না
(trg)="81"> J' ai fait beaucoup de recherches sur les problèmes affectifs et amoureux .

(src)="80"> আমি মানুষের মানসিক সমস্যা আর প্রেমের জটিলতা নিয়ে বেশ ভালোই গবেষণা করেছি
(trg)="82"> Des recherches , mon œil .

(src)="81"> গবেষণা , খাইছে !
(trg)="83"> Je vous vois travailler depuis six mois .

(src)="82"> আমি ৬মাস ধরে তোমার কাজ দেখছি
(trg)="84"> Brillant , mais sans vie .

(src)="83"> চমৎকার কিন্তু কাজের না এখানে উন্নতি করার কিছুই নেই
(trg)="85"> Il n' y a aucune intuition .
(trg)="86"> Vous abordez tous les problèmes de façon froide et calculée .

(src)="84"> তুমি তোমার সব সমস্যা গুলো মাথার ভিতর জট পাকিয়ে ফেলো
(trg)="87"> - Est-ce que vous me faites l' amour ?

(src)="85"> - আপনি কি আমার সাথে প্রেম করার ধান্ধায় আছেন ?
(trg)="88"> - Bientôt .

(src)="86"> - চাইলে তো এক মুহূর্তেই পারি !
(trg)="89"> Je commence par préparer le terrain .

(src)="87"> আমি আসলে আগে মাঠটা পরিস্কার করে নিচ্ছি
(src)="88"> আমি তোমাকে বিশ্বাস করানো চেষ্টা করছি যে তোমার মধ্যে মানবিক গুণ আর আবেগের কমতি যা ...
(src)="89"> ...
(trg)="90"> Votre manque d' expérience humaine et affective est mauvaise pour vous en tant que médecin .

(src)="90"> ডাক্তার হিসেবে তোমার জন্য খারাপ ...
(src)="91"> .
(trg)="91"> Et tragique pour vous en tant que femme .

(src)="92"> আর নারী হিসেবে তো সাংঘাতিক খারাপ
(src)="93"> এই প্যাচাল অনেক বার অনেক প্রেমমুগ্ধ মানসিক ডাক্তারের কাছ থেকে শুনছি ...
(src)="94"> .
(trg)="92"> J' ai entendu ça de la bouche de plusieurs psychiatres amoureux qui voulaient m' aider à devenir une meilleure médecin .

(src)="95"> যারা সবাই আমাকে বিরাট বড় ডাক্তার বানাতে চাইতো
(trg)="93"> Mais j' ai un bien meilleur argument .

(src)="96"> আহ , কিন্তু আমার কাছে আরো ভালো যুক্তি আছে .
(trg)="94"> - Je vous aime beaucoup .

(src)="97"> - আমি তোমার প্রতি ভয়ানক আসক্ত
(trg)="95"> - Pourquoi ?

(src)="99"> এটা বরং পাঠ্যবই জড়িয়ে ধরা থেকে ভালো
(trg)="97"> - Alors pourquoi le faites-vous ?

(src)="100"> - কিন্তু তারপরেও এইরকম করার কারণ
(trg)="98"> - Car vous n' en êtes pas un .

(src)="101"> - কারণ তুমি তো আর বই নও
(trg)="99"> Dans le fond , vous êtes une femme douce et adorable .

(src)="102"> তুমি কত মিষ্টি , সত্যিকারে ভালবাসার যোগ্য একজন নারী
(trg)="100"> Je le sens chaque fois que je vous approche .

(src)="103"> আমি সবসময় এটা বুঝতে পারি তোমার কাছে আসলেই
(trg)="101"> Vous ne sentez que vos propres désirs et vos pulsions .

(src)="104"> আপনি শুধু আপনার মনগড়া আকাঙ্ক্ষা আর ধুকধুকানি অনুভব করেন
(trg)="102"> Je vous assure que les miens sont différents .

(src)="105"> আমি আপনাকে নিশ্চিত করতে পারি , আমার মনে এমন অনুভূতি কখনোই হবে না
(trg)="103"> Ne dites pas ça .
(trg)="104"> Je suis fou de vous .