# xml/bn/1945/38109/6968345.xml.gz
# xml/en/1945/38109/4695988.xml.gz


(src)="1"> মিস কারমাইকেল , প্লিজ .
(trg)="1"> Miss Carmichael , please .

(src)="2"> ডঃ পিটারসেন তোমার জন্য বসে আছেন .
(trg)="2"> Dr. Petersen is ready for you .

(src)="3"> আন্তরিক ভাবে দুঃখিত , আমায় যেতে হচ্ছে .
(trg)="3"> Awfully sorry I have to go .

(src)="4"> হাতে ভালো তাস ছিল .
(trg)="4"> Had a perfect hand .

(src)="5"> - তোমার নিঃশ্বাসেও আমার শরীর জ্বলে
(trg)="5"> - Would have beaten the pants off you .

(src)="6"> - হ্যারি তোমার খেয়াল রাখবে .
(trg)="6"> - Harry will take you .

(src)="7"> - ওহ , ধন্যবাদ .
(trg)="7"> - Oh , thank you .

(src)="8"> - ভালো করে খেয়াল করবে .
(trg)="8"> - Watch her carefully .

(src)="9"> তার উপর থেকে চোখ সরিও না .
(trg)="9"> Don 't take your eyes off her .

(src)="10"> - আজ কেমন আছ হ্যারি ?
(src)="11"> - ভালো .
(trg)="10"> - How are you today , Harry ?

(src)="12"> - তোমাকে একটু খিটখিটে মেজাজের দেখাচ্ছে .
(trg)="11"> - Fine .
(trg)="12"> - You look a little bilious .

(src)="13"> - এটা লাইটের আলোর জন্য .
(trg)="13"> - It 's the light .

(src)="14"> - ডিয়ার , আমি তোমার জন্য চিন্তিত .
(trg)="14"> - I worry about you , dear .

(src)="15"> - আমি ঠিক হয়ে যাব .
(trg)="15"> - I 'll be all right .

(src)="16"> আমরা নিশ্চয় ডঃ পিটারসেনের অফিসে ভাঙচুর করব ?
(trg)="16"> Must we dash into Dr. Petersen 's office ?

(src)="17"> আমরা কি কোথাও গিয়ে নিরিবিলিতে বসে কথা বলতে পারিনা , শুধু তুমি আর আমি ?
(trg)="17"> Can 't we go sit somewhere in private and talk , just you and I ?

(src)="18"> গুস্তের সালুন , যদি সময় থাকত
(trg)="18"> Love it , if I had time .

(src)="19"> তুমি কি ?
(trg)="19"> Would you ?

(src)="20"> আসুন
(trg)="20"> Come in .

(src)="21"> চমৎকার তাস খেলাটা তুমি নষ্ট করে দিলে , ডঃ পিটারসেন .
(trg)="21"> You ruined a very interesting card game , Dr. Petersen .

(src)="22"> - হ্যারি তুমি এখন যেতে পার
(trg)="22"> - You may go now , Harry .

(src)="23"> - আমি বাহিরে আছি
(trg)="23"> - I 'll be outside .

(src)="24"> ম্যারি , আশা করি তুমি আজ ভালো বোধ করছ
(trg)="24"> I hope you feel better today , Mary .

(src)="25"> - ভালো , মোটেই না .
(trg)="25"> - Well , I don 't .

(src)="26"> - করবে .
(trg)="26"> - You will .

(src)="27"> আমার কাছে পুরো ব্যাপারটা ফালতু মনে হয় .
(trg)="27"> I think this whole thing is ridiculous .

(src)="28"> - কোন ব্যাপারটা , ম্যারি ?
(src)="29"> - সাইকো-এন্যালাইসিস ( অবচেতন মনের প্রবৃত্তি বিশ্লেষন )
(trg)="28"> - What whole thing , Mary ?

(src)="30"> বিরক্তিতে দম বন্ধ হয়ে আসে .
(trg)="29"> - Psychoanalysis .
(trg)="30"> It bores the pants off me .

(src)="31"> কাউচে শুয়ে শুয়ে নির্বোধ তোমার মতো কাউকে এ সব বলা .
(trg)="31"> Lying on the couch like some dreary nitwit telling all .

(src)="32"> তুমিও নিশ্চয় আমার শিশুসুলভ শৈশব নিয়ে বকবক শুনতে চাও না !
(trg)="32"> You don 't really expect to get anywhere listening to me babble about my idiotic childhood !

(src)="33"> - তাই নাকি !
(trg)="33"> - Really !

(src)="34"> - আমার রোগীরাতো সবসময় দুঃখপ্রকাশ করে ...
(src)="35"> .
(src)="36"> হতভাগারা তুচ্ছ বিষয় নিয়ে প্রথম দেখাতেই আলাপ শুরু করে .
(trg)="34"> - My patients invariably regard me ... as a wretched nuisance during our first talks .

(src)="37"> আচ্ছা , তো আমার অবচেতন মন এমন ঝগড়াটে করে তুলে .
(trg)="35"> I see .
(trg)="36"> It 's my subconscious putting up a fight .

(src)="38"> - এটা চায় না আমি সেরে উঠি .
(trg)="37"> - It doesn 't want me cured .

(src)="39"> - ঠিক তাই .
(trg)="38"> - Exactly .

(src)="40"> এটা চায় তুমি যেন অসুখটাকে উপভোগ কর
(trg)="39"> It wants to continue enjoying your disease .

(src)="41"> আমাদের কাজ হলো এটা বুঝানো যাতে তুমি বুঝতে পার কেন এমন হয় .
(trg)="40"> Our job is to make you understand why .

(src)="42"> যখন তুমি জানতে পারবে কেন তুমি এমন কিছু কর যা তোমার জন্য ক্ষতিকারক এবং প্রথম কখন থেকে এটা শুরু করেছিলে ...
(src)="43"> .
(src)="44"> এবং কেন , তখন তুমি নিজেই প্রতিকার করতে পারবে
(trg)="41"> When you know why you 're doing something that 's bad for you and when you first started doing it ... why , then you can begin curing yourself .

(src)="45"> - তুমি বলতে চাচ্ছো আমি তোমার সাথে মিথ্যা বলছি
(trg)="42"> - You mean I 've been telling you lies .

(src)="46"> - অনেকটা এইরকমেই
(trg)="43"> - The usual proportion .

(src)="47"> তোমার কথাই ঠিক .
(trg)="44"> You 're right .

(src)="48"> আমি পাগলের প্রলাপ বকছি .
(trg)="45"> I 'm lying like mad .

(src)="49"> আমি পুরুষদের ঘৃণা করি .
(trg)="46"> I hate men .

(src)="50"> আমি অতিশয় অপছন্দ করি তাদের
(trg)="47"> I loathe them .

(src)="51"> কেউ একজন যখন খুব কাছাকাছি এসে ছুঁতে যায় ...
(src)="52"> ..
(trg)="48"> If one of them so much as touches me ...

(src)="53"> মন চায় তার হাতে দাঁত বসিয়ে দেই আর ফালা ফালা করে দেই
(src)="54"> হুহ্ .
(trg)="49"> I want to sink my teeth into his hand and bite it off .

(src)="55"> আসলে একবার এমন করেছিলাম তুমি কি শুনবে ঘটনাটা ?
(trg)="50"> Hmm .
(trg)="51"> In fact , I did that once .
(trg)="52"> Would you care to hear about it ?

(src)="56"> - যা যা মনে আছে সব বল
(src)="57"> - আমরা নাচ
(trg)="53"> - Tell me anything you remember .

(src)="58"> - ছিলাম .
(trg)="54"> - We were dancing .

(src)="59"> সে ফিসফিসিয়ে বার বার তাকে বিয়ের করার কথা বলছিলো
(trg)="55"> He kept asking me to marry him , panting in my ear .

(src)="60"> আমি হঠাৎ করে তাকে চুমো দেয়ার ভান করে
(trg)="56"> I suddenly pretended I was going to kiss him .

(src)="61"> তার গোঁফে কামড় বসিয়ে দেই
(trg)="57"> I sank my teeth into his moustache .

(src)="62"> একবারে ক্লিন শেভ করে দেই
(trg)="58"> Bit it clear off .

(src)="63"> তুমি আমায় নিয়ে হাসছ !
(trg)="59"> You 're laughing at me .

(src)="64"> তোমার এই দেমাক , নিষ্ঠুর মুখ আর আমায় আটকে রাখতে পারবে না
(trg)="60"> That smug , frozen face of yours doesn 't take me in .

(src)="65"> তুমি চাও আমি এসব তোমায় বলি , যাতে তুমি আমার উপর খবরদারি করতে পার .
(trg)="61"> You just want me to tell you all this so you can feel superior to me .

(src)="66"> তুমি আর তোমার চুতিয়া বিজ্ঞান .
(trg)="62"> You and your drooling science .

(src)="67"> আমি অত্যন্ত ঘৃণা করি !
(trg)="63"> I detest you !

(src)="68"> আমি তোমার এই কুৎসিত মুখ আর দেখতে চাই না !
(trg)="64"> I never want to see that nasty face of yours again !

(src)="69"> তোমাকে আমি আর সহ্য করতে পারছিনা !
(trg)="65"> I can 't bear you !

(src)="70"> তুমি আর তোমার এই চাকচিক্য সব বেকার !
(trg)="66"> You and your nickel 's worth of nothing !

(src)="71"> চলুন , মিস কারমাইকেল
(trg)="67"> Come on , Miss Carmichael .

(src)="72"> আহাম্মক .
(trg)="68"> Silly fool .

(src)="73"> তোমার মতো চিড়িয়াকে এসব বলে বড় দুশ্চিন্তা হচ্ছে , Miss Frozen-puss .
(trg)="69"> Letting a creature like that worry me .
(trg)="70"> Miss Frozen-puss .

(src)="74"> ওহ , ডঃ ফ্লোরট , আমি আপনার সাথে নিভৃতে কথা বলতে চাই
(trg)="71"> Oh , Dr. Fleurot , I want to talk to you alone .

(src)="75"> এই মহিলারে নিয়ে আর পারছি না
(trg)="72"> I can 't stand that woman .

(src)="76"> - ম্যারি , পরে দেখা হবে চলুন , মিস কারমাইকেল
(trg)="73"> - I 'll see you later , Mary .
(trg)="74"> - Come , Miss Carmichael .

(src)="77"> মারচিসন নিশ্চয় বিরাট ঠেলায় পরে কারমাইকেলকে তোমার কাছে পাঠিয়েছে
(trg)="75"> Murchison must be really out of his mind to assign Carmichael to you .

(src)="78"> নতুন প্রধান আসলে আপনার ধারণাগুলো তার কাছে রিপোর্ট করতে পারেন
(trg)="76"> You may report your findings to the new head when he arrives .

(src)="79"> কারমাইকেলের মতো ঘাঘু রোগীর চিকিৎসা তুমি তার মানসিকতা না বুঝে করতে পারবে না
(trg)="77"> You can 't treat a love veteran like Carmichael without some inside information .

(src)="80"> আমি মানুষের মানসিক সমস্যা আর প্রেমের জটিলতা নিয়ে বেশ ভালোই গবেষণা করেছি
(trg)="78"> I have done a great deal of research on emotional problems and love difficulties .

(src)="81"> গবেষণা , খাইছে !
(trg)="79"> Research , my eye !

(src)="82"> আমি ৬মাস ধরে তোমার কাজ দেখছি
(trg)="80"> I 've watched your work for six months .

(src)="83"> চমৎকার কিন্তু কাজের না এখানে উন্নতি করার কিছুই নেই
(trg)="81"> It 's brilliant but lifeless .
(trg)="82"> There 's no intuition in it .

(src)="84"> তুমি তোমার সব সমস্যা গুলো মাথার ভিতর জট পাকিয়ে ফেলো
(trg)="83"> You approach all your problems with an ice pack on your head .

(src)="85"> - আপনি কি আমার সাথে প্রেম করার ধান্ধায় আছেন ?
(trg)="84"> - Are you making love to me ?

(src)="86"> - চাইলে তো এক মুহূর্তেই পারি !
(trg)="85"> - I will in a moment .

(src)="87"> আমি আসলে আগে মাঠটা পরিস্কার করে নিচ্ছি
(trg)="86"> I 'm just clearing the ground first .

(src)="88"> আমি তোমাকে বিশ্বাস করানো চেষ্টা করছি যে তোমার মধ্যে মানবিক গুণ আর আবেগের কমতি যা ...
(src)="89"> ...
(src)="90"> ডাক্তার হিসেবে তোমার জন্য খারাপ ...
(trg)="87"> I 'm trying to convince you that your lack of human and emotional experience ... is bad for you as a doctor ...

(src)="91"> .
(src)="92"> আর নারী হিসেবে তো সাংঘাতিক খারাপ
(trg)="88"> and fatal for you as a woman .

(src)="93"> এই প্যাচাল অনেক বার অনেক প্রেমমুগ্ধ মানসিক ডাক্তারের কাছ থেকে শুনছি ...
(src)="94"> .
(src)="95"> যারা সবাই আমাকে বিরাট বড় ডাক্তার বানাতে চাইতো
(trg)="89"> I 've heard that argument from a number of amorous psychiatrists ... who all wanted to make a better doctor of me .

(src)="96"> আহ , কিন্তু আমার কাছে আরো ভালো যুক্তি আছে .
(trg)="90"> Ah , but I 've got a much better argument .

(src)="97"> - আমি তোমার প্রতি ভয়ানক আসক্ত
(trg)="91"> - I 'm terribly fond of you .

(src)="98"> - কেন ?
(trg)="92"> - Why ?

(src)="99"> এটা বরং পাঠ্যবই জড়িয়ে ধরা থেকে ভালো
(trg)="93"> It 's rather like embracing a textbook .

(src)="100"> - কিন্তু তারপরেও এইরকম করার কারণ
(trg)="94"> - But why do you do it , then ?

(src)="101"> - কারণ তুমি তো আর বই নও
(trg)="95"> - Because you 're not a textbook .

(src)="102"> তুমি কত মিষ্টি , সত্যিকারে ভালবাসার যোগ্য একজন নারী
(trg)="96"> You 're a sweet , pulsing , adorable woman underneath .

(src)="103"> আমি সবসময় এটা বুঝতে পারি তোমার কাছে আসলেই
(trg)="97"> I sense it every time I come near to you .

(src)="104"> আপনি শুধু আপনার মনগড়া আকাঙ্ক্ষা আর ধুকধুকানি অনুভব করেন
(trg)="98"> You sense only your own desires and pulsations .

(src)="105"> আমি আপনাকে নিশ্চিত করতে পারি , আমার মনে এমন অনুভূতি কখনোই হবে না
(trg)="99"> I assure you , mine in no way resemble them .

(src)="106"> বন্ধ কর , আমি তোমার জন্য পাগলপ্রায়
(trg)="100"> Stop it .
(trg)="101"> I 'm mad about you .

(src)="107"> আমি মনে হয় তোমায় বিরক্ত করছি
(trg)="102"> I 'm afraid I 'm boring you .

(src)="108"> না , আপনার আচরণ খুব হাস্যকর লাগছে
(trg)="103"> No .
(trg)="104"> Your attitudes are very interesting .

(src)="109"> নিজেকে মিস কারমাইকেলের মতো মনে হচ্ছে
(trg)="105"> I feel exactly like Miss Carmichael .

(src)="110"> মন চাচ্ছে বইটা তোমার দিকে ছুড়ে মারি ...
(src)="111"> .
(src)="112"> কিন্তু আমি এমন করতে পারি না
(trg)="106"> I 'd like to throw a book at you ... but I won 't .

(src)="113"> - আমি এটা ধার নিতে পারি ?
(trg)="107"> - May I borrow this ?

(src)="114"> - নিশ্চয়
(trg)="108"> - Certainly .

(src)="115"> ওহ , সমালোচনার জন্য মাফ করে দিও
(trg)="109"> Oh , and forgive me for my criticism .

(src)="116"> তুমি বই নিয়েও থাক , ওহ , আরেকটা কথা ...
(trg)="110"> I think you 'd better stick to books .
(trg)="111"> Oh , and another thing ...