# xml/bg/1191/3276470/5636540.xml.gz
# xml/pl/1191/3276470/5653188.xml.gz


(src)="1"> Искаш ли да звъннем на баща ти ?
(trg)="2"> - Chcesz zadzwonić do taty ?
(trg)="3"> - Tak , powiem , że wszystko w porządku .

(src)="2"> - Да .
(trg)="4"> Dobrze .

(src)="3"> Внимавай със съпруга си .
(trg)="5"> Lizzy , uważaj na męża .

(src)="4"> Не мога да те накарам да повярваш в истината .
(trg)="6"> Mogę naprowadzić cię na prawdę .
(trg)="7"> Nie sprawię , że w nią uwierzysz .

(src)="5"> Подвизава се като Джолийн Паркър .
(trg)="8"> Nazywa się Jolene Parker .

(src)="6"> - Елизабет е твоя задача .
(trg)="9"> Elizabeth Keen nie jest twoją żoną , tylko celem .

(src)="7"> Искаш да разкриеш истината за съпруга ми , готова съм да я чуя .
(trg)="10"> Odgrażałeś się prawdą o moim mężu od kiedy się znamy i teraz chcę jej wysłuchać .

(src)="8"> В момента ме вълнува надвисналата заплаха - съпруга ти .
(src)="9"> Разберем ли кой е и за кого работи , ще разнищим историята .
(trg)="11"> Teraz musimy zbliżyć się do zagrożenia , czyli twojego męża i dowiedzieć się , kim jest i dla kogo pracuje .

(src)="10"> Обещавам ти .
(trg)="13"> Obiecuję .

(src)="11"> Трудов лагер " Чангзу " Юнан , Китай
(trg)="14"> OBÓZ PRACY , CHINY

(src)="12"> Програма за ваксинации на СЗО
(trg)="15"> PROGRAM SZCZEPIEŃ ŚWIATOWEJ ORGANIZACJI ZDROWIA

(src)="13"> Какво става ?
(trg)="16"> - Co się stało ?

(src)="14"> - Махнете се от нея !
(trg)="17"> - Odejdźcie od niej !

(src)="15"> Не може да остане тук .
(trg)="18"> - Wezwijcie karetkę .
(trg)="19"> - Nie może stąd wyjechać .

(src)="16"> - Сърцето й спря .
(trg)="20"> - Serce przestało bić .
(trg)="21"> - Ona nie może wyjechać .

(src)="17"> Ще я закараме в болница .
(trg)="22"> - Co się stało ?
(trg)="23"> - Jedziemy do szpitala .

(src)="18"> - Казах , че не може !
(trg)="24"> Nie może !
(trg)="25"> Słyszysz ?

(src)="19"> Сърцето й спря !
(trg)="26"> - Serce ustało .
(trg)="27"> - Nie !

(src)="20"> - Казах " не " !
(src)="21"> Веднага трябва да я закараме в болница .
(trg)="28"> Musimy zabrać ją do szpitala .

(src)="22"> Побързайте !
(trg)="30"> Szybciej !

(src)="23"> Размърдайте се !
(trg)="31"> Jedź !

(src)="24"> На път сме .
(trg)="32"> Nabytek w karetce .
(trg)="33"> Jedziemy .

(src)="25"> - 4 мл. епинефрин .
(trg)="34"> 12 ml adrenaliny .

(src)="26"> Пазете се !
(trg)="35"> Odsunąć się !

(src)="27"> Тръгвай !
(trg)="36"> Jedź !

(src)="28"> 45 секунди .
(trg)="38"> 45 sekund .
(trg)="39"> Proszę jechać .

(src)="29"> Какво има ?
(trg)="40"> - Co się stało ?

(src)="30"> - Спри !
(trg)="41"> - Stójcie .

(src)="31"> Увеличи картината и пусни пак .
(trg)="42"> Przybliż i puść .

(src)="32"> Какво е това ?
(trg)="43"> Zobacz , co to ?

(src)="33"> Спрете линейката !
(trg)="44"> Zatrzymaj ich .
(trg)="45"> Zatrzymać karetkę !

(src)="34"> Какво търсиш ?
(trg)="46"> Na co się gapisz ?

(src)="35"> - Изпълнявам !
(trg)="47"> Tak jest .

(src)="36"> Излез от колата !
(trg)="48"> Wysiadać !

(src)="37"> Отворете вратата .
(trg)="49"> Otwórz drzwi .

(src)="38"> По-бързо !
(trg)="50"> Szybciej !

(src)="39"> Трябва ми още адреналин .
(trg)="51"> Więcej adrenaliny .

(src)="40"> - Запуши й устата .
(trg)="52"> Zakryj jej usta .

(src)="41"> Всичко е наред .
(trg)="53"> - Już dobrze .

(src)="42"> Наред е .
(src)="43"> - Добре си .
(trg)="54"> - Odpoczywaj .

(src)="44"> Утре сутрин ще си в Америка .
(trg)="55"> Rano będziesz w USA .

(src)="45"> Ще те отведем във Вашингтон .
(trg)="56"> Zabieramy cię do Waszyngtonu .

(src)="46"> Кралево , Сърбия
(trg)="57"> KRALJEVO , SERBIA

(src)="47"> Знаете ли къде е изпратена затворничката ?
(trg)="58"> Wiesz , dokąd przetransportowano więźnia ?

(src)="48"> Вашингтон .
(trg)="59"> Do Waszyngtonu .
(trg)="60"> Dobrze .

(src)="49"> Добре , ще се погрижим .
(trg)="61"> Zajmiemy się tym .

(src)="50"> Много добре .
(trg)="62"> Bardzo dobrze .

(src)="51"> Хизбула ще почакат , връщаме се във Вашингтон .
(trg)="63"> Hezbollah ... będą musieli poczekać .
(trg)="64"> Wracamy do Waszyngtonu .

(src)="52"> Вашингтон ?
(trg)="65"> Waszyngton .

(src)="53"> Откога издирването на Джолийн стана разследване на убийство ?
(trg)="66"> Kiedy sprawa Jolene Parker zmieniła się z zaginięcia w morderstwo ?

(src)="54"> Виждала ли си ключовете ми ?
(trg)="67"> - Widziałaś kluczyki ?
(trg)="68"> - Dziwne , nie ?
(trg)="69"> - Tak .

(src)="55"> Какво стана ?
(trg)="70"> Co się stało ?

(src)="56"> Полицията казаха , че имат заподозрян .
(trg)="71"> - Policja ma podejrzanego .
(trg)="72"> Serio ?
(trg)="73"> Kto to ?

(src)="57"> Нима ?
(src)="58"> Кой е ?
(trg)="74"> Co wiedzą ?

(src)="59"> Какво знаят ?
(trg)="75"> Nie są pewni .

(src)="61"> Ами ако наистина е отишла в Дейтън ?
(trg)="76"> A może wyjechała ?
(trg)="77"> Tak jak mówiła , do Dayton .

(src)="62"> Открили са кръв , която съвпада с нейната .
(trg)="78"> Znaleźli krew .
(trg)="79"> Jest jej .

(src)="63"> Всеки ден ставаш свидетел на това , как хората стават жертви , но аз не и цялото това нещо ме плаши .
(trg)="80"> Widujesz to codziennie .
(trg)="81"> Rannych i zabitych .
(trg)="82"> Ja nie , i przez to wariuję .

(src)="64"> Мисълта , че и теб може да те сполети същото ...
(trg)="83"> Gdy pomyślę , że może ci się coś stać ...

(src)="65"> Обещай ми , че ще се пазиш , докато си на работа .
(trg)="84"> Obiecaj , że będziesz ostrożna .

(src)="66"> На бюрото .
(trg)="85"> Biurko , za komputerem .

(src)="67"> Там видях ключовете ти .
(trg)="86"> Tam widziałam kluczyki .

(src)="68"> Закъснявам .
(trg)="87"> Ale się spóźnię .

(src)="69"> Ще трябва да си напиша отсъствие .
(trg)="88"> Napiszę sobie uwagę .

(src)="70"> Открих ги .
(trg)="89"> Znalazłam !

(src)="71"> Бяха под вестника .
(trg)="90"> Były pod gazetą .

(src)="72"> Какво бих правил без теб ?
(trg)="91"> Co ja bym bez ciebie zrobił ?

(src)="73"> Трябва да тръгвам .
(trg)="92"> Lecę .

(src)="74"> Нека вечеряме в новия тайландски ресторант .
(trg)="93"> Dzisiaj na kolację przetestujemy tę tajską knajpkę .

(src)="75"> Знае , че нещо става .
(trg)="94"> - Domyśla się .

(src)="76"> - Защо мислиш така ?
(trg)="95"> - Dlaczego tak myślisz ?

(src)="77"> Усещам .
(trg)="96"> Czuję to .

(src)="78"> Познавам Том .
(trg)="97"> Znam go .

(src)="79"> Под напрежение е и действа хаотично .
(trg)="98"> Tom gubi się , działa chaotycznie .

(src)="80"> Той е убил Джолийн Паркър .
(trg)="99"> Zabił Jolene Parker .
(trg)="100"> Tak .

(src)="82"> Знаел си ?
(trg)="101"> Wiedziałeś ?

(src)="83"> Защо не ми каза ?
(trg)="102"> Dlaczego mi nie powiedziałeś ?

(src)="84"> Ако ти бях казал , щеше да се издадеш пред него .
(trg)="103"> Czułem , że to wpłynęłoby na twoje zachowanie przy nim .

(src)="85"> Открих тялото й и я обявих за изчезнала в полицията .
(trg)="104"> Znalazłem ciało , wezwałem policję i zgłosiłem zaginięcie .

(src)="86"> Бях сигурен , че докато разследват ще се свържат с вас и бях прав .
(trg)="105"> Patrząc na przebieg śledztwa , wiedziałem , że skontaktują się z wami .

(src)="87"> Джолийн е работила за организацията на Том , но не знам като каква .
(trg)="106"> Jolene Parker na pewno pracowała dla tych samych ludzi co Tom .
(trg)="107"> W jakim charakterze , nie mam pojęcia .

(src)="88"> Ако са работили заедно , защо я е убил ?
(trg)="108"> Skoro współpracowali , to dlaczego ją zabił ?

(src)="89"> - Вероятно са му наредили .
(trg)="109"> Być może taki miał rozkaz .

(src)="90"> Или защото е неконтролируем и безразсъден .
(trg)="110"> Albo po prostu ... stracił kontrolę , jasność umysłu .

(src)="92"> Опитва се да запази позициите си , докато ние стоим и чакаме .
(trg)="111"> Spanikował i zadziałał .

(src)="93"> Но не съм тук заради Том .
(trg)="114"> Ale nie jestem tu z powodu Toma .

(src)="94"> Опасявам се , че има нещо , което не търпи отлагане .
(trg)="115"> Obawiam się , że mamy sprawę .

(src)="95"> Братята Павлович се завърнаха .
(trg)="116"> Bracia Pavlovich wrócili do miasta .
(trg)="117"> . :
(trg)="118"> Project HAVEN : .

(src)="96"> ЧЕРНИЯТ СПИСЪК сезон 1 , епизод 19
(trg)="120"> THE BLACKLIST