# xml/bg/1915/5044/6490189.xml.gz
# xml/fa/1915/5044/7070386.xml.gz


(src)="2"> Мирише на риба .
(trg)="4"> بوی ماهی میاد

(src)="3"> Може би щеше да е по-добре без токчетата , скъпа .
(trg)="5"> شاید بهتر باشه پاشنه ‌ هاتو در بیاری ، عزیزم

(src)="4"> Отворено ли е ?
(trg)="6"> باز هستین ؟

(src)="5"> - Да .
(trg)="7"> - بله -

(src)="6"> Страхотно .
(trg)="8"> عالیه .

(src)="7"> Ще пийнем по нещо .
(trg)="9"> ما یه نوشیدنی می ‌ خوایم

(src)="8"> Какво да бъде ?
(trg)="11"> چی میل دارین ؟

(src)="9"> Джин за мен и чаша бяло вино за жена ми .
(trg)="12"> .. یه عرق جو سیاه برای من
(trg)="13"> و یه لیوان شراب سفید برای همسرم

(src)="10"> Благодаря .
(trg)="14"> ممنون

(src)="11"> Прекрасен изглед .
(trg)="16"> منظره زیبایی ‌ ـه

(src)="12"> - Да , така е .
(trg)="17"> اره ، همینطوره

(src)="13"> Какво ви води насам ?
(trg)="18"> چی شما رو اینجا آورده ؟

(src)="14"> Решихме да избягаме от всичко .
(trg)="19"> فقط می ‌ خواستیم یکم دوری کنیم

(src)="15"> - На правилното място сте .
(trg)="20"> اینجا مثل جاهای دیگه خوبه

(src)="16"> Аз съм Роланд .
(src)="17"> Това е съпругата ми , Ванеса .
(trg)="21"> اسم من رونلده اینم زنم ونسا هست

(src)="18"> Аз съм Мишел и управителят на хотела , Патрис .
(trg)="22"> من میشلم ، و ایشون هم مدیر هتل پاتریس هستند

(src)="19"> Приятно ми е .
(trg)="23"> از آشنایی با شما خوش ‌ بختم

(src)="20"> Благодаря .
(trg)="24"> ممنون - مرسی -

(src)="21"> Какъв е този шум ?
(trg)="25"> اون صدا چیه ؟

(src)="22"> Морето .
(trg)="26"> دریاست

(src)="23"> Не виждам радио .
(trg)="27"> رادیو پیدا نمی ‌ کنم

(src)="24"> Ще купя едно утре .
(trg)="28"> سعی می ‌ کنم فردا یکیش رو بگیرم

(src)="25"> Добро утро .
(trg)="29"> صبح بخیر

(src)="26"> Не исках да те будя .
(trg)="30"> نمی ‌ خواستم بیدارت کنم

(src)="27"> Спеше толкова спокойно .
(trg)="31"> خیلی با آرامش خوابیده بودی

(src)="28"> - Не спя спокойно .
(trg)="32"> من با آرامش نمی ‌ خوام

(src)="29"> Знаеш защо .
(trg)="33"> خودت می ‌ دونی

(src)="30"> Ще излизаш в търсене на вдъхновение ?
(trg)="34"> می ‌ خوای بری استنشاق پیدا کنی ؟

(src)="31"> Имам вдъхновение .
(trg)="35"> من خودم استنشاق دارم

(src)="32"> Тогава , защо сме тук ?
(trg)="36"> پس چرا اومدیم اینجا ؟

(src)="33"> Не ставай груба , скъпа .
(trg)="37"> اینطوری نباش ، عزیزم

(src)="34"> Ако искаш , ще се върна по-рано за вечеря .
(trg)="38"> اگه بخوای ، می ‌ تونم واسه شام زود برگردم

(src)="35"> Имам нужда от време .
(trg)="39"> من یکم زمان نیاز دارم

(src)="36"> Върви да пишеш , аз съм добре .
(trg)="40"> تو برو نویسندگی کن ، من چیزیم نمیشه

(src)="37"> Добре .
(trg)="41"> خیلی ‌ خب

(src)="38"> Хубав ден .
(trg)="42"> روزه خوبی داشته باشی

(src)="39"> Няма да е такъв .
(trg)="43"> اینطور نمیشه

(src)="40"> - Знам .
(src)="41"> Обичам те .
(trg)="44"> من می ‌ دونم ، دوست دارم

(src)="42"> Знам .
(trg)="45"> می ‌ دونم

(src)="43"> Мамка му .
(trg)="46"> لعنت

(src)="44"> Как е престоя ?
(trg)="47"> اقامتتون چطوره ؟

(src)="45"> - Какво ?
(trg)="48"> بله ؟

(src)="46"> Всичко наред ли е ?
(trg)="49"> راحتین ؟

(src)="47"> - Да .
(trg)="50"> بله ، خوبه

(src)="48"> Благодаря .
(trg)="51"> ممنون

(src)="49"> Добро утро , госпожо .
(trg)="52"> سلام ، خانم

(src)="50"> Чантичките са ето там .
(trg)="53"> اگه کیف می ‌ خواین ، اون ‌ طرف هستند

(src)="51"> Това ли е всичко ?
(trg)="54"> همه ‌ ش همینه ؟

(src)="52"> - Да .
(trg)="55"> بله

(src)="53"> Осем франка .
(trg)="56"> کلا شد هشت فرانک

(src)="54"> И едно еспресо .
(trg)="57"> و یه اسپرسو می ‌ خوام

(src)="55"> За машина ?
(trg)="58"> از دستگاه ؟

(src)="56"> - Голяма опаковка .
(trg)="59"> - بله ، یه لیوان بزرگشو -

(src)="57"> Общо ...
(trg)="60"> کلا میشه ...

(src)="58"> Осемнадесет франка .
(trg)="61"> 18 فرانک

(src)="59"> От тридесет и пет години ?
(trg)="62"> سی و پنج سال ؟

(src)="60"> - Откакто завърших .
(trg)="63"> از زمان دبیرستان

(src)="61"> Баща ми го притежава десет години преди това .
(trg)="64"> بابام هم ، ده سال قبل اون

(src)="62"> Пътувал ли си някога ?
(trg)="65"> تاحالا مسافرت رفتی ؟

(src)="63"> - Почти не .
(trg)="66"> نه ، خیلی کم

(src)="64"> Дъщеря ми се омъжи преди пет години в Чикаго .
(trg)="67"> ، دخترم توی شیکاگو ازدواج کرد الان حدود پنج سال میشه

(src)="65"> Ходих за един уикенд .
(src)="66"> Хареса ми .
(trg)="68"> من واسه آخر هفته رفتم اونجا ، من اینجا رو دوست دارم

(src)="67"> Един уикенд .
(trg)="69"> یک آخر هفته ؟

(src)="68"> - Да , един .
(trg)="70"> بله ، یک آخر هفته

(src)="69"> Наблизо ли живееш ?
(trg)="71"> خونت نزدیکه به اینجاست ؟

(src)="70"> Да , ей там .
(trg)="72"> آره ، نزدیک همینجاست

(src)="71"> С жена си ?
(trg)="73"> با همسرتی ؟

(src)="72"> Тя почина миналата година .
(trg)="74"> همسرم پارسال فوت کرد

(src)="73"> Съжалявам .
(trg)="75"> متأسفم

(src)="74"> Страдаше много .
(trg)="76"> خیلی درد می ‌ کشید

(src)="75"> Беше най-хубавото нещо в животът ми .
(trg)="77"> از طریق اون من به یک چیز زیبا پی بردم

(src)="76"> Ако истински обичаш някой ...
(trg)="78"> .. اگه یک نفر رو واقعا دوست ‌ داری

(src)="77"> Те е грижа повече за него отколкото за себе си .
(trg)="79"> رچیزی رو بیشتر واسه اون می ‌ خوای نه خودت

(src)="78"> Разбираш ли ?
(trg)="80"> متوجهی ؟

(src)="79"> Исках да живее .
(src)="80"> Да се бори .
(trg)="81"> من می ‌ خواستم که اون بمونه .

(src)="81"> Но го исках заради себе си .
(trg)="82"> مقاومت کنه
(trg)="83"> اما اینکار به خاطر خودم بود

(src)="82"> Но повече от това исках да си отиде .
(trg)="84"> اما بیشتر از اون ، من می ‌ خواستم که بره .

(src)="83"> Заради нея .
(trg)="85"> به خاطر خودش

(src)="84"> Затова почувствах облекчение , когато се случи .
(trg)="86"> بنابراین وقتی فوت کرد آسوده شدم

(src)="85"> Тя намери покой .
(trg)="87"> اون به آرامش خودش رسید

(src)="86"> Ами ти ?
(trg)="88"> تو چی ؟

(src)="87"> Боли ме всеки ден .
(trg)="89"> من هر روز درد می ‌ کشم

(src)="88"> Липсва ми .
(trg)="90"> دلم براش تنگ میشه

(src)="89"> Такъв е живота .
(trg)="91"> زندگیه دیگه

(src)="90"> Да , така е .
(trg)="92"> بله ، درسته

(src)="91"> Къде е съпругата ти ?
(trg)="93"> همسرت کجاست ؟

(src)="92"> В хотела .
(trg)="94"> توی هتل

(src)="93"> Уморена е от пътуването .
(trg)="95"> از سفر خسته ‌ ست

(src)="94"> От колко време сте заедно ?
(trg)="96"> چند وقته باهمین ؟

(src)="95"> - 14 години .
(trg)="97"> چهارده سال

(src)="96"> Значи сте в началото .
(trg)="98"> تازه شروع کارتونه

(src)="97"> Изглежда мила жена .
(trg)="99"> اون به نظر خانم دوست ‌ داشتنی میاد

(src)="98"> Прекалено си добър .
(trg)="100"> شما خیلی مهربونی

(src)="99"> Не винаги е мила .
(trg)="101"> همسرم همیشه دوست ‌ داشتنی نیست