# xml/bg/1191/3276470/5636540.xml.gz
# xml/es/1191/3276470/5637779.xml.gz


(src)="1"> Искаш ли да звъннем на баща ти ?
(trg)="1"> Anteriormente en " The Blacklist " ...
(trg)="2"> - ¿ Quieres llamar a tu papá ?
(trg)="3"> - Sí , quiero decirle que estoy bien .

(src)="2"> - Да .
(trg)="4"> Bien .

(src)="3"> Внимавай със съпруга си .
(trg)="5"> Lizzy ... ten cuidado con tu esposo .

(src)="4"> Не мога да те накарам да повярваш в истината .
(trg)="6"> Solo te puedo dirigir a la verdad .
(trg)="7"> No puedo hacer que la creas .

(src)="5"> Подвизава се като Джолийн Паркър .
(trg)="8"> Se hace llamar así misma Jolene Parker .

(src)="6"> - Елизабет е твоя задача .
(trg)="9"> Elizabeth Keen no es tu esposa , es tu objetivo .

(src)="7"> Искаш да разкриеш истината за съпруга ми , готова съм да я чуя .
(trg)="10"> Has estado amenazándome con contarme la verdad acerca de mi esposo desde el día en que nos conocimos y estoy lista para oírla .

(src)="8"> В момента ме вълнува надвисналата заплаха - съпруга ти .
(trg)="11"> Ahora mismo , lo único que importa es la amenaza inmediata ... tu esposo .

(src)="9"> Разберем ли кой е и за кого работи , ще разнищим историята .
(trg)="12"> Descubriendo quién es y para quién trabaja .
(trg)="13"> Lo demás vendrá .
(trg)="14"> Lo prometo .

(src)="13"> Какво става ?
(trg)="15"> ¿ Qué sucedió ?
(trg)="16"> ¿ Qué ocurre ?

(src)="14"> - Махнете се от нея !
(trg)="17"> ¡ Aléjate de ella !
(trg)="18"> - ¿ Qué sucedió ?

(src)="15"> Не може да остане тук .
(trg)="19"> - ¡ Aléjate de ella !
(trg)="20"> Llama a una ambulancia .
(trg)="21"> No puede irse .

(src)="16"> - Сърцето й спря .
(trg)="22"> Su corazón ha dejado de latir .
(trg)="23"> No puede irse .

(src)="17"> Ще я закараме в болница .
(trg)="24"> - ¿ Qué sucedió ?
(trg)="25"> - Vamos al hospital .

(src)="18"> - Казах , че не може !
(trg)="26"> ¡ Dije que no puedes !

(src)="19"> Сърцето й спря !
(trg)="27"> ¿ Me oyes ?
(trg)="28"> - Su corazón dejó de latir .

(src)="20"> - Казах " не " !
(trg)="29"> - ¡ Dije que no !

(src)="21"> Веднага трябва да я закараме в болница .
(trg)="30"> Debemos ir al hospital .
(trg)="31"> Debemos ir al hospital ahora mismo .

(src)="22"> Побързайте !
(trg)="32"> De prisa .
(trg)="33"> ¡ De prisa !
(trg)="34"> ¡ De prisa !

(src)="23"> Размърдайте се !
(trg)="35"> ¡ Vamos !

(src)="24"> На път сме .
(trg)="36"> Activo a bordo , en camino .

(src)="25"> - 4 мл. епинефрин .
(trg)="37"> 12 cc de epinefrina .

(src)="26"> Пазете се !
(trg)="38"> Despejen .

(src)="27"> Тръгвай !
(trg)="39"> ¡ Vamos , vamos !

(src)="28"> 45 секунди .
(trg)="41"> ¡ De prisa !
(trg)="42"> 45 segundos .
(trg)="43"> Por favor , váyase .

(src)="29"> Какво има ?
(trg)="44"> - ¿ Qué pasa ?

(src)="30"> - Спри !
(trg)="45"> - Alto .

(src)="31"> Увеличи картината и пусни пак .
(trg)="46"> Agrándalo y vuélvelo a reproducir .

(src)="32"> Какво е това ?
(trg)="47"> Mira , ¿ qué es eso ?

(src)="33"> Спрете линейката !
(trg)="48"> Páralos . ¡ Detén la ambulancia !

(src)="34"> Какво търсиш ?
(trg)="49"> ¿ Qué está buscando ?

(src)="35"> - Изпълнявам !
(trg)="50"> Sí .

(src)="36"> Излез от колата !
(trg)="51"> ¡ Fuera !

(src)="37"> Отворете вратата .
(trg)="52"> ¡ Fuera !
(trg)="53"> Abre la puerta .

(src)="38"> По-бързо !
(trg)="54"> Apúrate y abre la puerta .

(src)="39"> Трябва ми още адреналин .
(trg)="55"> Necesitamos más adrenalina .

(src)="40"> - Запуши й устата .
(trg)="56"> Cubre su boca .

(src)="41"> Всичко е наред .
(trg)="57"> Está bien .
(trg)="58"> Está bien .

(src)="42"> Наред е .
(trg)="59"> Está bien .

(src)="43"> - Добре си .
(trg)="60"> Está bien .
(trg)="61"> Estás bien .

(src)="44"> Утре сутрин ще си в Америка .
(trg)="63"> Descansa .
(trg)="64"> Estarás en América por la mañana .

(src)="45"> Ще те отведем във Вашингтон .
(trg)="65"> Te estamos llevando a Washington , D.C.

(src)="47"> Знаете ли къде е изпратена затворничката ?
(trg)="66"> ¿ Sabes a dónde fue transportado el prisionero ?

(src)="48"> Вашингтон .
(trg)="67"> Washington .
(trg)="68"> Bien .

(src)="49"> Добре , ще се погрижим .
(trg)="69"> Sí , nos haremos cargo de ello .

(src)="50"> Много добре .
(trg)="70"> Muy bien .

(src)="51"> Хизбула ще почакат , връщаме се във Вашингтон .
(trg)="71"> Hezbollah ... tendrán que esperar .
(trg)="72"> Volvemos a Washington .

(src)="52"> Вашингтон ?
(trg)="73"> ¿ Washington ?

(src)="53"> Откога издирването на Джолийн стана разследване на убийство ?
(trg)="74"> ¿ Desde cuándo el caso de Jolene Parker pasó de ser una persona desaparecida a una investigación de homicidio ?

(src)="54"> Виждала ли си ключовете ми ?
(trg)="75"> - ¿ Has visto mis llaves ?
(trg)="76"> - Es una locura , ¿ cierto ?

(src)="55"> Какво стана ?
(trg)="77"> Sí ... ¿ qué pasó ?

(src)="56"> Полицията казаха , че имат заподозрян .
(trg)="78"> La policía dice que tienen a un sospechoso .
(trg)="79"> ¿ En serio ?
(trg)="80"> ¿ Quién es ?

(src)="57"> Нима ?
(src)="58"> Кой е ?
(trg)="81"> ¿ Qué ... ?

(src)="59"> Какво знаят ?
(trg)="82"> ¿ Qué saben ?

(src)="60"> - Не са сигурни .
(trg)="83"> No están seguros .

(src)="61"> Ами ако наистина е отишла в Дейтън ?
(trg)="84"> ¿ No es posible que solo haya abandonado la ciudad , como dijo ella ?

(src)="62"> Открили са кръв , която съвпада с нейната .
(trg)="85"> ¿ Se mudó a Dayton ?
(trg)="86"> Encontraron sangre .
(trg)="87"> Concuerda con la de ella .

(src)="63"> Всеки ден ставаш свидетел на това , как хората стават жертви , но аз не и цялото това нещо ме плаши .
(trg)="88"> Ves diariamente estas cosas ...
(trg)="89"> Gente siendo herida y asesinada ... y ... no lo sé .
(trg)="90"> Me vuelve loco .

(src)="64"> Мисълта , че и теб може да те сполети същото ...
(trg)="91"> El solo pensar que te suceda algo , ya sabes ...

(src)="65"> Обещай ми , че ще се пазиш , докато си на работа .
(trg)="92"> Solo prométeme que serás muy cuidadosa cuando estés en el tabajo .

(src)="66"> На бюрото .
(trg)="93"> En el escritorio .

(src)="67"> Там видях ключовете ти .
(trg)="94"> Por el computador .
(trg)="95"> Ahí es donde vi tus llaves .

(src)="68"> Закъснявам .
(trg)="96"> ¡ Voy a llegar muy tarde !

(src)="69"> Ще трябва да си напиша отсъствие .
(trg)="97"> Voy a ponerme una nota de tardanza .

(src)="70"> Открих ги .
(trg)="98"> ¡ Las encontré !

(src)="71"> Бяха под вестника .
(trg)="99"> Estaban bajo el periódico .

(src)="72"> Какво бих правил без теб ?
(trg)="100"> ¿ Qué haría sin ti ?

(src)="73"> Трябва да тръгвам .
(trg)="101"> Tengo que irme .

(src)="74"> Нека вечеряме в новия тайландски ресторант .
(trg)="102"> Esta noche para la cena , vamos a echar un vistazo a ese nuevo lugar tailandés .

(src)="75"> Знае , че нещо става .
(trg)="103"> Él sabe que hay algo que no está bien .

(src)="76"> - Защо мислиш така ?
(trg)="104"> ¿ Por qué lo dices ?

(src)="77"> Усещам .
(src)="78"> Познавам Том .
(trg)="105"> Lo puedo sentir .

(src)="79"> Под напрежение е и действа хаотично .
(trg)="106"> Lo conozco .
(trg)="107"> Tom está sobre sus talones .
(trg)="108"> Se comporta de forma errática .

(src)="80"> Той е убил Джолийн Паркър .
(trg)="109"> Mató a Jolene Parker .
(trg)="110"> Sí .

(src)="82"> Знаел си ?
(trg)="111"> ¿ Lo sabías ?

(src)="83"> Защо не ми каза ?
(trg)="112"> ¿ Por qué no me lo dijiste ?

(src)="84"> Ако ти бях казал , щеше да се издадеш пред него .
(trg)="113"> Pensé que si te decía , cambiaría tu comportamiento con él .

(src)="85"> Открих тялото й и я обявих за изчезнала в полицията .
(trg)="114"> Encontré su cuerpo , llamé a la policía y la reporté como desaparecida .

(src)="86"> Бях сигурен , че докато разследват ще се свържат с вас и бях прав .
(trg)="115"> Confiaba que durante la investigación hablarían con Tom y contigo , y lo hicieron .

(src)="87"> Джолийн е работила за организацията на Том , но не знам като каква .
(trg)="116"> Jolene Parker indudablemente trabajaba para la misma organización que Tom ...
(trg)="117"> En calidad de qué , no tengo ni idea .

(src)="88"> Ако са работили заедно , защо я е убил ?
(trg)="118"> Si trabajaban juntos , ¿ por qué la asesinó ?

(src)="89"> - Вероятно са му наредили .
(trg)="119"> Probablemente se lo ordenaron .

(src)="90"> Или защото е неконтролируем и безразсъден .
(trg)="120"> O probablemente solo está ...
(trg)="121"> fuera de control , irracional ...

(src)="92"> Опитва се да запази позициите си , докато ние стоим и чакаме .
(trg)="122"> Paranoico y reaccionando .

(src)="93"> Но не съм тук заради Том .
(trg)="124"> Pero Tom no es la razón por la que estoy aquí .

(src)="94"> Опасявам се , че има нещо , което не търпи отлагане .
(trg)="125"> Me temo que no hay algo muy puntual en marcha .

(src)="95"> Братята Павлович се завърнаха .
(trg)="126"> Los hermanos Pavlovich están de regreso .

(src)="98"> Тези отвлякоха дъщерята на генерала .
(trg)="127"> Estamos hablando del grupo en el puente que secuestró a la hija del general .

(src)="99"> Бивш екип за мокри поръчки на Милошевич по време на войната .
(trg)="128"> Son un equipo de extracción ... estrenaron con los detalles de protección de Milosevic durante la limpieza étnica de la guerra yugoslava .

(src)="100"> В онзи ден загубих 6-ма .
(trg)="129"> Perdimos seis hombres ese día .