# xml/ar/1920/10323/6738539.xml.gz
# xml/zh_cn/1920/10323/5937327.xml.gz


(src)="1"> النسخة التالية من فيلم ( خزانة الدكتور كاليجارى ) بدرجات التلوين والتظليل الأصلية صنعها أرشيف الفيلم بألمانيا
(trg)="1"> - = THE LAST FANTASY = - 本片 内容 以及 字幕 仅供 学习 交流 , 严禁 用于 商业 途径
(trg)="2"> 字幕 调校 :
(trg)="3"> yourtear @ TLF 压制 :

(src)="2"> تعديل التوقيت OzOz
(trg)="13"> 数码 画面 的 修复 工作 是 由 位于 博洛尼亚 的 L ' lmmagine Ritrovata 电影 保存 及 修复 公司 完成
(trg)="14"> 《 卡里 加利 博士 的 小屋 》 由 卡尔 · 梅育 以及 汉斯 · 杰 诺维 兹 编写 的 6 场戏 构成
(trg)="15"> 由 柏林 的 徳 卡拉 电影 公司 制作

(src)="3"> , هناك أشباح , إنها حولنا فى كل مكان لقد حرمونى من الصحة و المنزل حرمونى من الزوجة و الأطفال
(trg)="25"> 到处 都 是 幽灵 , 它们 就 在 我们 周围

(src)="4"> هذه خطيبتى
(trg)="27"> 那 是 我 未婚妻

(src)="5"> ما عشته أنا و هى أغرب مما عشته أنت
(trg)="28"> 我 与 她 的 经历 比 你 的 经历 离奇 多 了

(src)="6"> سأخبرك عنه
(trg)="29"> 我 给 你 讲讲 这 段 经历 ...

(src)="7"> فى هذه المدينة الصغيرة التى ولدت أنا بها
(trg)="30"> 我 出生 的 那个 小镇 ...
(trg)="31"> 年度 游园 集会

(src)="8"> هو
(trg)="32"> 他 ...

(src)="9"> ( الان ) , صديقى
(trg)="33"> 我 的 朋友 , 阿兰 ...

(src)="10"> الان ( مهرجان خاص بمدينة ( هولشتينوول للمرة الأولى , التسلية بجميع أنواعها
(trg)="34"> 【 特号 】 霍斯腾 沃尔 游园 集会 各种 从未 出现 过 的 展示

(src)="11"> هيا يا فرانسيز لنذهب للمهرجان
(trg)="35"> 走 吧 , 弗朗西斯 , 去 集会 玩玩 吧 !

(src)="12"> لا تذهب للداخل كاتب المدينة مزاجه متعكر اليوم
(trg)="36"> 您 别 进去 啦 !
(trg)="37"> 市务 秘书 今天 情绪 不佳 !

(src)="13"> الدكتور / كاليجارى
(trg)="38"> 卡里 加利 博士

(src)="14"> إنتظر !
(trg)="39"> 等等 !

(src)="16"> إنتظر
(trg)="40"> 等等 !

(src)="17"> أود الحصول على إذن لتقديم عرضى فى هذا المهرجان
(trg)="41"> 我 想 申请 能 在 游园会 上 展出 我 的 展示 品

(src)="18"> أى نوع من العروض ؟
(trg)="42"> 什么样 的 展示 品 ?

(src)="19"> الذى يسير و هو نائم
(trg)="43"> 一个 梦游者

(src)="20"> تعالوا و شاهدوا أقدم لكم للمرة الأولى سيزار الذى يسير و هو نائم
(trg)="44"> 进来 看 啦 !
(trg)="45"> 给 你们 看 从来 没 见到 过 的 !
(trg)="46"> 梦游者 , 凯撒 !

(src)="21"> نهاية الفصل الأول
(trg)="47"> 第一场 结束
(trg)="48"> 第二场

(src)="23"> كانت هذه الليلة هى الأولى التى بدأت تحدث فيها سلسلة من الجرائم
(trg)="49"> 那一 晚起 , 开始 了 一系列 神秘 犯罪 事件

(src)="24"> جريمة قتل
(trg)="50"> 谋杀 !

(src)="25"> كاتب المدينة طعن فى جنبه بسكين غريب الشكل
(trg)="51"> 一件 非常 尖锐 的 利器 刺入 身体 一侧 造成 了 市务 秘书 的 死亡

(src)="26"> إدخلوا و شاهدوا أقدم لكم للمرة الأولى سيزار الذى يسير و هو نائم
(trg)="53"> 给 你们 看 从来 没 见到 过 的 !

(src)="27"> سيزار المعجزة
(trg)="54"> 梦游者 , 凯撒 !

(src)="28"> ذو الثلاثة وعشرين عاماً نام لمدة ثلاثة و عشرين عاماً متواصلة
(src)="29"> بالليل والنهار أمام أعينكم
(src)="30"> سيزار سيصحو من موته كما لو كان مجرد غفوة إدخلوا و شاهدوا
(trg)="55"> 神奇 的 凯撒 , 活 了 23 年 , 睡 了 23 年 , 日夜 不断

(src)="31"> سيزار , سيزار هل تسمع ؟
(trg)="59"> 凯撒 , 听到 我 说话 吗 ?
(trg)="60"> 凯撒 , 我 在 召唤 你 !

(src)="32"> أنا أناديك أنا الدكتور كاليجارى سيدك أفِق للحظة من ليلك المظلم
(trg)="61"> 我 是 卡里 加利 博 , 你 的 主人
(trg)="62"> 黑夜 中 醒来 片刻 吧 ...

(src)="33"> سيداتى اّنساتى سيزار المنوَّم سيجيب عن كل أسئلتكم سيزار يعرف كل الأسرار سيزار يعرف الماضى و يعرف المستقبل أحكموا بأنفسكم لا تتراجعوا إسألوه فى كل شيء
(trg)="63"> 女士们 先生 们 , 梦游者 凯撒 会 回答 你们 所有 问题

(src)="34"> كم من العمر سأعيش ؟
(trg)="67"> 我能 活多久 ?

(src)="35"> حتى طلوع الفجر
(trg)="68"> 活 到 明天 黎明 破晓

(src)="36"> جريمة قتل فى هولشتينوول ألف مارك مكافأة
(trg)="69"> 霍斯腾 沃尔 谋杀案 悬赏 1000 马克

(src)="38"> ( الان ) كلانا نحبها
(trg)="71"> 阿兰 , 我们 俩 都 爱 她

(src)="39"> سنترك الإختيار لها ولكن مهما كان من إختارته سنبقى نحن أصدقاء
(trg)="72"> 让 她 自己 来 做 选择 吧 无论 她 选 了 谁 , 我们 仍 是 好 朋友

(src)="40"> ليلاً
(trg)="73"> 夜 ...

(src)="41"> نهاية الفصل الثانى
(trg)="74"> 第二场 结束

(src)="42"> الفصل الثالث
(trg)="75"> 第三场

(src)="43"> أستاذ / فرانسيز , أستاذ / فرانسيز ( الان ) مات
(trg)="76"> 弗朗西斯 先生 , 阿兰 先生 死 了 !
(trg)="77"> 被 谋杀 的 !

(src)="44"> نبوءة المُنوَّم ؟
(trg)="78"> 梦游者 的 预言 !

(src)="46"> لن أرتاح حتى أصل لقرار هذه الأفعال المريعة
(trg)="79"> 没查 清楚 这 发生 在 我 身边 的 恐怖 之 事 我 绝不会 善罢甘休

(src)="47"> سأحصل على إذن البوليس لأفحص هذا المنوَّم
(trg)="80"> 我要 从 警察 那 获得 许可 , 检查 那个 梦游者

(src)="49"> أيقظه
(trg)="84"> 叫醒 他 !

(src)="50"> خبر عاجل لغز ( هولشتينوول ) إنتهى قاتل المرتان قبض عليه فى الثالثة
(trg)="86"> 霍斯腾 沃尔 的 谋杀 之谜 解开 了 !
(trg)="87"> 前 两次 谋杀 的 凶手 在 第三次 行凶 时候 被捕 !

(src)="51"> نهاية الفصل الثالث
(trg)="88"> 第三场 结束
(trg)="89"> 第四场

(src)="52"> الفصل الرابع
(src)="53"> قلقة لأن أباها تأخر كثيراً
(trg)="90"> 对 长期 不归 的 父亲 的 担忧

(src)="54"> لم يكن لى شأن بالجريمتين وليساعدنى الله
(trg)="91"> 我 与 两宗 谋杀案 毫无关系 上帝 啊 , 帮帮我

(src)="55"> المرأة العجوز , هذا صحيح حاولت طعنها بسكين مشابهة
(trg)="92"> 刚才 那 老 女人 , 没错 , 我 是 想 杀 她 想 用 类似 的 凶器 刺 她 身体 的 一侧

(src)="56"> لأرمى الشك على ذلك القاتل المجهول
(trg)="93"> 我 是 想要 把 线索 转移 到 那个 神秘 凶案 的 凶手 身上

(src)="57"> هل والدى الدكتور / أولسن هنا ؟
(trg)="94"> 我 爸爸 不 在 这儿 吗 , 那个 医务 顾问 奥尔森 ?

(src)="58"> بعد الجنازة
(trg)="95"> 葬礼 之后 ...

(src)="59"> بالليل
(trg)="96"> 夜 ...

(src)="61"> لا يمكن أن يكون سيزار لقد كان نائماً فى هذا الوقت لقد راقبته لساعات
(trg)="98"> 不 可能 是 凯撒 做 的 呀 !
(trg)="99"> 他 那时 正在 睡觉 , 我 观察 了 他 好几 小时

(src)="62"> نهاية الفصل الرابع
(trg)="100"> 第四场 结束

(src)="63"> الفصل الخامس
(trg)="101"> 第五场

(src)="64"> هل السجين موجود بزنزانته ؟
(trg)="103"> 绝对 ...
(trg)="104"> 还 被 关在 牢房 里面 吗 ?

(src)="65"> لابد أن أراه
(trg)="105"> 我要 看看 他

(src)="66"> مصحة المجانين
(trg)="106"> [ 精神病院 ]

(src)="67"> هل لديكم مريض بإسم كاليجارى ؟
(trg)="107"> 你 有 一个 叫 " 卡里 加利 博士 " 的 病人 吗 ?

(src)="68"> المدير عاد مبكراً اليوم ربما يجب أن تكلمه بنفسك
(trg)="108"> 院长 先生 今天 已经 回来 了 或许 你 可以 亲自 去 问问 他

(src)="69"> إنه هو هو ولا أحد غيره إنه كاليجارى
(trg)="109"> 那个 人 ...
(trg)="110"> 他 就是 卡里 加利

(src)="70"> وبينما كان المدير _ الذى تمت مراقبته الان _ نائماً
(trg)="111"> 当 人们 盯 着 院长 在 他 的 别墅 里 睡觉时