# xml/ar/1191/3276470/5637565.xml.gz
# xml/sl/1191/3276470/5814815.xml.gz


(src)="1"> سابقا في " القائمة السوداء " ...
(trg)="1"> Doslej ...
(trg)="2"> Boš poklicala očka ?

(src)="2"> - هل ترغبين في الإتصال بوالدك ؟
(src)="3"> - نعم ، أريد إخباره أنني بخير .
(src)="4"> حسنا .
(trg)="3"> - Rada bi mu povedala , da sem v redu .

(src)="5"> ( ليزي ) ...
(src)="6"> احذري من زوجك .
(trg)="5"> Lizzy , pazi se moža .

(src)="7"> لا أستطيع سوى توجيهك نحو الحقيقة
(src)="8"> لا أستطيع جعلك تصدقينها .
(trg)="6"> Lahko te samo pripeljem do resnice , verjeti boš morala sama .

(src)="9"> إنها تسمي نفسها ( جولين باركر ) .
(trg)="7"> Uporablja ime Jolene Parker .

(src)="10"> ( إيليزابيث كين ) ليست زوجتك ، إنها هدف مهمتك .
(trg)="8"> Elizabeth Keen ni tvoja žena , ampak tarča .

(src)="11"> لقد كنت تهدد
(src)="12"> بإخباري الحقيقة حول زوجي منذ اليوم الأول الذي التقينا فيه ،
(trg)="9"> Vseskozi groziš , da mi boš povedal resnico o možu .

(src)="13"> وأنا مستعدة لسماعك .
(trg)="10"> Poslušam .

(src)="14"> حاليا ، الشيء الوحيد المهم
(src)="15"> هو التهديد الحالي ...
(src)="16"> زوجك ...
(trg)="11"> Trenutno je pomembna neposredna grožnja , torej tvoj mož .

(src)="17"> معرفة حقيقته ولصالح من يعمل .
(trg)="12"> Ugotoviti morava , kdo je in za koga dela .

(src)="18"> والبقية ستأتي .
(src)="19"> أعدك بذلك .
(trg)="13"> Ostalo bo že sledilo .

(src)="20"> ما الذي حدث ؟
(trg)="17"> Kaj je narobe ?

(src)="21"> ما المشكلة ؟
(trg)="18"> - Proč od nje !

(src)="22"> ابتعدوا عنها !
(src)="23"> - مالذي حدث ؟
(src)="24"> - ابتعدوا عنها !
(trg)="19"> Pokličite rešilca .

(src)="25"> اطلبوا سيارة إسعاف .
(src)="26"> لا يمكنها المغادرة .
(trg)="20"> Tu mora ostati .

(src)="27"> لقد توقف قلبها عن النبض .
(src)="28"> لا يمكنها أن تغادر .
(trg)="21"> - Srce se ji je ustavilo .

(src)="29"> - مالذي حدث ؟
(trg)="22"> Kaj se je zgodilo ?

(src)="30"> - نحن ذاهبون للمستشفى .
(src)="31"> لقد قلت أنه لا يمكنكم ذلك .
(trg)="23"> - V bolnišnico gremo .

(src)="32"> هل سمعتني ؟
(trg)="24"> - Ne smete !

(src)="33"> - لقد توقف قلبها عن النبض .
(src)="34"> - قلت لا .
(src)="35"> يجب علينا الذهاب للمستشفى .
(trg)="25"> Srce ji ne bije .

(src)="36"> يجب أن نصل للمستشفى الان .
(trg)="26"> Takoj mora v bolnišnico .

(src)="37"> بسرعة
(trg)="27"> Hitro !

(src)="38"> بسرعة ، بسرعة
(trg)="28"> Hitro !

(src)="39"> هيا
(trg)="29"> Gremo !

(src)="40"> نحن في الطريق
(trg)="30"> Tarča na poti .

(src)="41"> 12سم مكعب من الادرينالين
(trg)="31"> - 12 cm3 adrenalina .

(src)="42"> الآن
(trg)="32"> Umaknite se .

(src)="43"> هيا هيا
(trg)="33"> Gremo , hitro !

(src)="44"> بسرعة
(src)="45"> بسرعة
(trg)="34"> Pohitite !

(src)="46"> 45ثانية
(trg)="35"> 45 sekund .

(src)="47"> ابتعد من فضلك
(trg)="36"> - Prosim , odpeljite .

(src)="48"> - ما المشكلة ؟
(trg)="37"> Kaj je narobe ?

(src)="49"> - توقف .
(trg)="38"> - Ustavite .

(src)="50"> قرب الصورة وأعد تشغيل المقطع
(trg)="39"> - Povečaj in ponovno predvajaj .

(src)="51"> انظر ، ما هذا ؟
(trg)="40"> Kaj je to ?

(src)="52"> أوقفهم ، أوقف سيارة الإسعاف تلك
(trg)="41"> Ustavite rešilca .

(src)="53"> ما الذي تبحث عنه ؟
(trg)="42"> Kaj iščete ?

(src)="54"> نعم
(trg)="43"> - Razumem .

(src)="55"> اخرج
(trg)="44"> Ven !

(src)="56"> افتح الباب
(src)="57"> أسرع وافتح الباب
(trg)="45"> Odprite vrata !

(src)="58"> نحتاج المزيد من الأدرينالين .
(trg)="46"> Še malo adrenalina .

(src)="59"> غط فمها
(trg)="47"> - Pokrij ji usta .

(src)="60"> لا بأس ، لا بأس ، لا بأس .
(trg)="48"> V redu je .

(src)="61"> صه !
(src)="62"> انت بخير ، أنت بخير ...
(trg)="49"> - Vse je v redu z vami .

(src)="63"> ستكونين في أمريكا بحلول الصباح .
(trg)="50"> Jutri boste že v Ameriki .

(src)="64"> سننقلك إلى العاصمة " واشنطن " .
(trg)="51"> Peljemo vas v Washington .

(src)="65"> " كرالييفو
(src)="66"> - صيربيا "
(trg)="52"> KRALJEVO , SRBIJA

(src)="67"> هل تعلم أين تم نقل السجين ؟
(trg)="53"> Veste , kam so zapornico prepeljali ?

(src)="68"> " واشنطن " ، حسنا .
(trg)="54"> V Washington ?
(trg)="55"> Prav .

(src)="69"> نعم ، سنهتم بالأمر .
(trg)="56"> Ja , uredili bomo .

(src)="70"> جيد للغاية .
(trg)="57"> Zelo dobro .

(src)="75"> منذ متى تحولت قضية ( جولين باركر )
(src)="76"> من شخض مجهول إلى تحقيق في جريمة قتل ؟
(trg)="58"> Od kdaj smrt Jolene Parker preiskujejo kot umor ?

(src)="77"> - هل رأيت مفاتيحي ؟
(trg)="59"> Si videla moje ključe ?

(src)="78"> - إنه ضرب من الجنون ، صحيح ؟
(trg)="60"> - Noro , kaj .

(src)="79"> نعم ، ماذا ..
(trg)="61"> - Kaj se je zgodilo ?

(src)="80"> ماذا حدث ؟
(src)="81"> تقول الشرطة أن لديهم شخصا ذو أهمية .
(trg)="62"> Policija ima menda osumljenca .

(src)="82"> حقا ؟
(trg)="63"> Res ?

(src)="83"> من يكون ؟
(src)="84"> ماذا ..
(trg)="64"> Kdo pa je ?

(src)="85"> ماذا يعرفون ؟
(trg)="65"> Kaj vedo ?

(src)="86"> إنهم ليسوا متأكدين .
(trg)="66"> - Nič določenega .

(src)="87"> أليس من المحتمل أنها غادرت المدينة كما قالت ؟
(trg)="67"> Kaj , če se je res preselila v Dayton ?

(src)="88"> انتقلت إلى " دايتون " ؟
(src)="89"> لقد وجدوا دما ..
(src)="90"> يطابق دمها .
(trg)="68"> Našli so njeno kri .

(src)="91"> أنت ترين هذه الأشياء يوميا ...
(src)="92"> كما تعلمين ، أشخاص يتعرضون للأذى ويتعرضون للقتل ..
(trg)="69"> Vsak dan vidiš , kako se ljudem kaj zgodi .

(src)="93"> بينما العكس بالنسبة لي .
(trg)="71"> Kar groza me je , da se ti kaj zgodi .

(src)="96"> عديني فقط أنك حذرة
(src)="97"> أثناء العمل .
(trg)="72"> Obljubi mi , da boš v službi čim bolj previdna .

(src)="98"> - المكتب .
(src)="99"> - ماذا ؟
(src)="100"> امام الحاسوب ...
(trg)="73"> Na mizi zraven računalnika sem videla tvoje ključe .

(src)="101"> هنام رأيت مفاتيحك .
(src)="102"> سأتأخر .
(trg)="74"> Pozen bom .

(src)="103"> سأمنح نفسي زلة تأخر
(trg)="75"> Napisal si bom kazen .

(src)="104"> لقد وجدتهم
(trg)="76"> Našla sem jih !

(src)="105"> لقد كانوا أسفل الصحيفة .
(trg)="77"> Pod časopisom so bili .

(src)="106"> ماذا سأفعل من دونك ؟
(trg)="78"> Kaj bi brez tebe ?
(trg)="79"> Grem .

(src)="107"> علي الذهاب
(src)="108"> بالنسبة لعشاء الليلة ، دعينا نتفقد ذلك المطعم التايلندي .
(trg)="80"> Pojdiva nocoj v tajsko restavracijo .

(src)="109"> إنه يعلم أن هناك أمرا ما
(trg)="81"> Ve , da je nekaj narobe .

(src)="110"> ما الذي يجعلك تقولين ذلك ؟
(trg)="82"> - Zakaj ?

(src)="111"> يمكنني أن أشعر بذلك ، أنا أعرفه .
(trg)="83"> Tak občutek imam .
(trg)="84"> Poznam ga .

(src)="112"> ( توم ) يشعر باليأس ، إنه يتصرف بطريقة متقطعة .
(trg)="85"> Tom je stisnjen v kot .
(trg)="86"> Nepredvidljiv je .

(src)="113"> لقد قتل ( جولين باركر )
(src)="114"> نعم
(trg)="87"> Ubil je Jolene Parker .

(src)="115"> هل علمت بذلك ؟
(trg)="89"> Vedel si ?

(src)="116"> لماذا لم تخبرني ؟
(trg)="90"> Zakaj mi nisi povedal ?

(src)="117"> شعرت أنه لو أخبرتك سيعرف تصرفاتك اتجهاه .
(trg)="91"> Potem bi se ob njem vedla drugače .

(src)="118"> لقد عثرت على الجثة ، اتصلت بالشرطة ،
(src)="119"> وبلغت عن شخص مفقود .
(trg)="92"> Našel sem truplo , poklical policijo , in prijavil pogrešano osebo .

(src)="120"> كنت واثقا أنه في سياق تحقيقاتهم
(src)="121"> سيصلون إليك وإلى ( توم ) ، وقد تمكنوا من ذلك .
(trg)="93"> Prepričan sem bil , da se bodo obrnili na vaju s Tomom .

(src)="122"> ( جولين باركر )
(src)="123"> عملت من دون شك لنفس المنظمة التي يعمل بها ( توم )
(trg)="94"> Jolene je imela istega delodajalca kot Tom .

(src)="124"> في أي مهمة ، ليست لدي أدنى فكرة .
(trg)="95"> Ne vem pa , kaj je delala .

(src)="125"> لو كانوا قد عملوا معا ، لما عساه يقتلها ؟
(trg)="96"> Zakaj jo je ubil , če sta delala skupaj ?

(src)="126"> ربما أُمر بذلك .
(trg)="97"> - Mogoče je dobil ukaz .

(src)="127"> أو ربما أنه ...
(src)="128"> خارح السيطرة ، غير عقلاني ..
(src)="129"> مريض بالشك أو الرجعية .
(trg)="98"> Mogoče pa je samo podivjan , nerazsoden , paranoičen in agresiven .

(src)="130"> إنه يهرول نحو موطئ قدم
(src)="131"> وهنا تكمن فرصتنا في الإنتظار والمراقبة .
(trg)="99"> Nekaj bi rad ukrenil , zato imava priložnost , da čakava in ga opazujeva .

(src)="132"> لكن ( توم ) ليس سبب وجودي هنا .
(trg)="100"> Nisem prišel zaradi Toma .