# xml/ar/1948/40522/5794085.xml.gz
# xml/hi/1948/40522/4239106.xml.gz


(src)="1"> سارق الدراجة
(trg)="1"> साइकिल चोर

(src)="3"> راتشي ؟
(trg)="2"> रिच्ची ?

(src)="4"> هل راتشي هنا ؟
(trg)="3"> रिच्ची है क्या ?

(src)="5"> هل أنت أصم ؟
(trg)="4"> तुम बहरे हो क्या ?

(src)="6"> تعال أسرع
(trg)="5"> उठो !
(trg)="6"> चलो .

(src)="7"> ولأني عامل بناء فهل يجب أن اموت من الجوع ؟
(trg)="7"> और क्योंकि मैं राजमिस्त्री हूँ मुझे भूख से मर जाना चाहिए ?

(src)="8"> ماذا تريد مني ؟
(trg)="8"> तुम मुझसे क्या चाहते हो ?

(src)="9"> فقط كن صبورا سنرى ما يمكننا أن نعمل
(trg)="9"> बस धैर्य रखो .
(trg)="10"> हम देखेंगे कि हम क्या कर सकते हैं .

(src)="10"> سنحاول إيجاد شيء
(trg)="11"> हम कुछ खोजने की कोशिश करेंगे .

(src)="11"> - راتشي ..
(src)="12"> ستقوم بتعليق الملصقات
(trg)="12"> - रिच्ची , तुम पोस्टर लगाओगे .

(src)="13"> - الملصقات ؟
(trg)="13"> - पोस्टर ?

(src)="14"> إذهب إلى مكتب التوظيف
(trg)="14"> रोजगार कार्यालय जाओ .

(src)="15"> سيعطونك ترخيص العمل
(trg)="15"> वे तुम्हें वर्क परमिट दे देंगे .

(src)="16"> !
(src)="17"> يا الهي ..
(src)="18"> شغل
(trg)="16"> हे भगवान , नौकरी !

(src)="19"> و ماذا بشأننا ؟
(trg)="17"> अरे , हमारे बारे में क्या ?

(src)="20"> لدي وظيفتان و لكنهم ليسوا لك
(trg)="18"> मेरे पास दो के लिए काम है , लेकिन वे तुम्हारे लिए नहीं हैं .

(src)="21"> !
(src)="22"> لكنهما ليس لي هل يجب أن أصل للتعفن ؟
(trg)="19"> क्योंकि मेरे लिए नहीं है तो मैं सड़ता रहूं ?

(src)="23"> ليس هناك عمل لكل الناس
(trg)="20"> बस कोई काम नहीं है तुम लोगों के लिए !

(src)="24"> راتشي ..
(src)="25"> لا تنس أن تأخذ دراجتك
(trg)="21"> रिच्ची , अपनी साइकिल लेना मत भूलना .

(src)="26"> ستحتاج لواحدة
(trg)="22"> तुम को इसकी जरूरत पड़ेगी .

(src)="27"> ان هذا مكتوب على الورقة
(trg)="23"> पर्ची पर लिखा है .

(src)="28"> دراجة ؟
(trg)="24"> एक साइकिल ?

(src)="29"> عندي واحدة ..
(src)="30"> لكنها محطمة
(trg)="25"> मेरे पास है , लेकिन टूटी हुई है .

(src)="31"> يمكنني أن اصلحها في يومين
(trg)="26"> मुझे एक दो दिन में मिल सकती है .

(src)="32"> حسنا ..
(src)="33"> إنهم لن يأخذوك إذاً
(trg)="27"> खैर , तो वे तुम्हें नहीं लेंगे .

(src)="34"> لم لا ؟
(trg)="28"> क्यों नहीं ?

(src)="35"> سأمشي لفترة
(trg)="29"> मुझे थोड़ा चलना होगा .

(src)="36"> هل لديك دراجة أم لا ؟
(trg)="30"> तुम्हारे पास है या नहीं ?

(src)="37"> إن لم يكن لديك فسيحصل شخص آخر على العمل
(trg)="31"> अगर नहीं तो किसी और को नौकरी मिल जाएगी .

(src)="38"> عندي دراجة
(trg)="32"> मेरे पास साइकिल है !

(src)="39"> أنت لست الوحيد لدي دراجة أيضا
(trg)="33"> केवल तुम्हारे पास ही नहीं है !
(trg)="34"> मेरे पास भी है .

(src)="40"> أنت عامل بناء وهذا صنف مختلف
(trg)="35"> तुम राजमिस्त्री हो .
(trg)="36"> यह अलग श्रेणी है .

(src)="41"> - إذاً غيره
(trg)="37"> - तो फिर इसे बदल दो !

(src)="42"> - أنا لا أستطيع
(trg)="38"> - मैं नहीं कर सकता .

(src)="43"> راتشي إما أن يكون لديك دراجة أو لا
(trg)="39"> रिच्ची , या तो तुम्हारे पास एक साइकिल है या नहीं है .

(src)="44"> عندي سأحضرها الآن
(trg)="40"> मेरे पास है .
(trg)="41"> मैं इसे अभी लाता हूँ .

(src)="45"> تذكر ..
(trg)="42"> याद रखना :

(src)="46"> إن لم يكن لديك دراجة فليس هناك عمل
(trg)="43"> अगर साइकिल नहीं है , कुछ नहीं होगा .

(src)="47"> لن أنتظر لسنة أخرى
(trg)="44"> मैं पूरा एक और साल प्रतीक्षा नहीं करने जा रहा हूँ .

(src)="48"> لاتقلق سيكون لدي دراجة
(trg)="45"> चिंता मत करो .
(trg)="46"> मेरे पास साइकिल होगी .

(src)="49"> ماريا
(trg)="47"> मारिया !

(src)="50"> ما الامر ؟
(trg)="48"> क्या है ?

(src)="51"> حظي متعفن ..
(src)="52"> وهذا كل شيء
(trg)="49"> मेरी बुरी किस्मत , और क्या .

(src)="53"> وجدت شغل و لا أستطيع إستلامه
(trg)="50"> मुझे नौकरी मिल गई और मैं इसे नहीं ले सकता हूं .

(src)="54"> عن ماذا تتحدث ؟
(trg)="51"> क्या बात कर रहे हो ?

(src)="55"> توقف أنطونيو ..
(trg)="52"> रुको , एंटोनियो .

(src)="56"> أخبرني
(trg)="53"> मुझे बताओ .

(src)="57"> و شغل المدينة جيد أيضا
(trg)="54"> और वो भी अच्छी शहरी नौकरी .

(src)="58"> حسنا سنعتني بذلك أنطونيو
(trg)="55"> ठीक है .
(trg)="56"> हम उस का देख लेंगे , एंटोनियो .

(src)="59"> تعتني بماذا ؟
(trg)="57"> क्या देख लेंगे ?

(src)="60"> أحتاج دراجتي
(trg)="58"> मुझे अपनी साइकिल की जरूरत है .

(src)="61"> يجب أن أكون هناك في الصباح
(trg)="59"> मुझे आज सुबह वहां होना चाहिए ...

(src)="62"> وإلا فسأفقد الشغل
(trg)="60"> नहीं तो नौकरी खो दूंगा .

(src)="63"> ماذا يمكن أن أعمل ؟
(trg)="61"> मैं क्या कर सकती हूं ?

(src)="64"> هل كان لزاما عليك أن ترهن دراجتك ؟
(trg)="62"> क्या अपनी साइकिल बंधक रखनी जरूरी थी ?

(src)="65"> ومن اي شيء كنا سنأكل ؟
(trg)="63"> तो खाती क्या ?

(src)="66"> لقد لعنت منذ اليوم الذي ولدت فيه
(trg)="64"> जिस दिन से पैदा हुआ हूं मेरे पर शाप लगा हुआ है !

(src)="67"> أحس بأني رجل مقيد بالسلاسل
(trg)="65"> जंजीरों में बंधा महसूस करता हूं .

(src)="68"> إنهض
(trg)="66"> जरा उठो !

(src)="69"> - ماذا تعملين ؟
(trg)="67"> - तुम क्या कर रही हो ?

(src)="70"> - ألا يمكن أن تنام بدون شراشف ؟
(trg)="68"> - चादरों के बिना सो सकते हो न ?

(src)="71"> انهم كل الشراشف ..
(src)="72"> ستة منهم
(trg)="69"> ये सभी छह चादरें हैं .

(src)="73"> انهم بطانة وقطن
(trg)="70"> लिनन और कपास की हैं .

(src)="74"> خامة جيدة حقا تعود إلى مهري
(trg)="71"> असल अच्छी चीजें .
(trg)="72"> मेरे दहेज की थीं .

(src)="75"> انهم مستعملون
(trg)="73"> ये इस्तेमाल की हुई हैं .

(src)="76"> ليس كلهم إثنان منهم جديدة
(trg)="74"> सभी नहीं .
(trg)="75"> दो नई हैं .

(src)="77"> - كم عدد القطع ؟
(trg)="76"> - कितनी हैं ?

(src)="78"> - ستة
(trg)="77"> - छह .

(src)="79"> ثلاثة زوجي و ثلاثة فردي
(trg)="78"> तीन डबल , तीन सिंगल .

(src)="80"> - 7000
(trg)="79"> - 7000 लीरा .

(src)="81"> - 7000
(trg)="80"> - 7000 लीरा .

(src)="82"> هل بالإمكان أن تزيدهم قليلا ؟
(trg)="81"> क्या थोड़ा और अधिक नहीं लगा सकते ?

(src)="83"> انهم مستعملون ..
(trg)="82"> ये इस्तेमाल की हुई हैं .

(src)="84"> انهم مستعملون
(trg)="83"> इस्तेमाल की हुई .

(src)="85"> حسنا سآخذهم
(trg)="84"> ठीक है , ले जाओ .

(src)="86"> الاسم ؟
(trg)="86"> नाम ?

(src)="87"> ماريا راتشي
(trg)="87"> रिच्ची मारिया .

(src)="88"> فالميلينا
(trg)="88"> वल्मलेइना .

(src)="89"> انه للدراجة
(trg)="89"> साइकिल के लिए है .

(src)="90"> - 6500
(trg)="90"> - 6500 लीरा .

(src)="91"> - ماذا ؟
(trg)="91"> - क्यों ?

(src)="92"> الإهتمام ..
(trg)="92"> ब्याज .

(src)="93"> انه الحادي والثلاثون
(trg)="93"> आज 31 तारीख है .

(src)="94"> فيدوس ..
(trg)="94"> एक फाइड .

(src)="95"> التي بجانب الحمراء
(trg)="95"> लाल वाले के बगल .

(src)="96"> أعرف ..
(src)="97"> أعرف
(trg)="96"> मुझे पता है , पता है .

(src)="98"> إنتظر لحظة
(trg)="97"> एक सेकंड रुको .

(src)="99"> اين الرجل المسؤول ؟
(trg)="98"> इनचार्ज कहाँ है ?

(src)="100"> هناك
(trg)="99"> वहाँ पर .

(src)="101"> أنزلها ما الأمر ؟
(trg)="100"> इसे नीचे रखो .
(trg)="101"> क्या बात है ?

(src)="102"> هل أنت خائف ؟
(trg)="102"> डरते हो क्या ?

(src)="103"> ضع تلك الدراجة بأسفل
(trg)="103"> साइकिल नीचे रखो .

(src)="104"> اسمي راتشي
(trg)="104"> मेरा नाम रिच्ची है .

(src)="105"> مكتب التوظيف في فالميلينا أرسلني
(trg)="105"> वल्मेलेइना रोजगार कार्यालय ने मुझे भेजा है .

(src)="106"> ستبدأ من صباح الغد
(trg)="106"> तुम कल सुबह शुरू करोगे .

(src)="107"> إذهب إلى المخزن سيعطونك ما تحتاج
(trg)="107"> स्टोररूम जाओ .
(trg)="108"> जो जरूरत है वे तुम्हें दे देंगे .

(src)="108"> غدا في 6 :
(trg)="109"> कल 6 :
(trg)="110"> 45 बजे .