# xml/af/1977/75902/6704808.xml.gz
# xml/ru/1977/75902/3685954.xml.gz


(src)="1"> Jy wil die film maak , maar het ek of die tv-kykers dit nodig ?
(trg)="1"> Вы хотите сделать этот фильм , но у нас вопрос : нужно ли это мне , как редактору , далее телевидению , зрителям ?

(src)="2"> Terloops , dis vol strikke en duister areas
(trg)="2"> Наконец , там полно чертовых ловушек , неясностей , до конца неизученных .

(src)="3"> Niemand het al ' n film oor die vyftigerjare gemaak nie
(trg)="5"> Такого еще не было на экране , это незатронутая проблема .

(src)="4"> Ek is nie dom nie ; ek is baie ernstig hieroor
(trg)="6"> Пан редактор меня дурой что-ли считает ?

(src)="5"> Ek wil nie sommer net ' n ou film maak nie
(trg)="7"> Я должна снять абы что и только потому , что дипломная работа и надо быстро ?
(trg)="8"> Не могу снять другой фильм !
(trg)="9"> Я должна это сделать ...

(src)="6"> So ' n film moet ' n ervare regiseur hê , jy ' s nog jonk
(trg)="10"> Может быть это хорошая тема для режиссера , но постарше .
(trg)="11"> А вы еще очень молоды .

(src)="7"> Ons kan ' n oukêrel kry wat hom ken , en wat weet !
(trg)="12"> Дам вам другой фильм .
(trg)="13"> Делайте со своими старухами , что хотите .
(trg)="14"> Но не со мной !

(src)="8"> Dit is MY onderwerp .
(trg)="15"> Это моя тема .

(src)="9"> Trouens , ek het al begin
(trg)="16"> И к тому же я уже начала съемки .

(src)="10"> Ek sal jou ' n beter een gee ... " Staal "
(trg)="17"> А я хотел бы чтобы вы сделали что-то другое .
(trg)="18"> Например , возьмитесь за " сталь " .

(src)="11"> Dis wat ons intereseer , dis essensieel , en nie vol strikke nie
(trg)="19"> Как вам такая тема ?
(trg)="20"> Это нам интересно и важно .
(trg)="21"> Никакой фальши , только правда .

(src)="12"> Ek het my inligting van my pa gekry
(trg)="22"> Но здесь тема о юности моего отца и я все знаю об этом .

(src)="13"> Ek gee jou goeie advies , ek het kontakte en studiemateriaal , onderhoude , goeies
(trg)="23"> Хорошенько подумайте .
(trg)="24"> Не подумаю !
(trg)="25"> У меня есть уже материалы , интервью , связи .

(src)="14"> Jongmense sal belangstel ...
(trg)="26"> Этот материал может дать неожиданные результаты , понимаете ?
(trg)="27"> Я знаю , что эта тема может нас заинтересовать , молодых , вас ...

(src)="15"> Jy ignoreer die feite ... staalwerkers , die toename in produksie ...
(trg)="28"> Пани Агнешка , вы игнорите факты ,
(trg)="29"> Для меня факт это один металлургический завод , второй завод , люди на тех заводах ...
(trg)="30"> Цифры !

(src)="16"> So , u het nie die regte materiaal vir my nie ?
(trg)="31"> 6.5 млн. тонн стали сегодня , 8 завтра ,
(trg)="32"> А почему вы не дали мне материалы , которые просила ?

(src)="17"> Ek stel nie belang in kontroversie nie , dit sal die einde wees van my , jou en jou film
(trg)="33"> Нет , нет моя дорогая .
(trg)="34"> Вы попадете в скандал и не выберетесь .
(trg)="35"> Конец вам , мне и фильму ,

(src)="18"> Daardie materiaal was nog altyd verbode
(trg)="36"> Выплеснем ребенка с водой .
(trg)="37"> Эти материалы закрыты , вчера , сегодня , завтра .

(src)="19"> Dis die laaste woord , verstaan jy ?
(trg)="38"> Никто их не выпустит – не игнорируйте этот важный момент .
(trg)="39"> И просто поймите меня .

(src)="20"> - Hoe oud is jy ?
(trg)="40"> - Сколько вам лет ?
(trg)="41"> - 28 .

(src)="22"> En jy het 21 dae om klaar te verfilm
(trg)="42"> А у вас 21 день до конца съёмок .
(trg)="43"> Так точно !

(src)="23"> MAN VAN MARMER
(trg)="45"> ЧЕЛОВЕК ИЗ МРАМОРА ( 1976 )

(src)="24"> Ons is van die Poolse Televisie
(trg)="57"> Мы с польского телевидения :

(src)="25"> Ja , hy ' t gesê ek moet jou help
(trg)="58"> Да , директор просил меня вам помочь .

(src)="26"> Die museum is vandag toe , so daar is nie baie ligte nie
(trg)="59"> Но сегодня понедельник , музей закрыт , поэтому мало света .

(src)="27"> Waaroor gaan die film nou eintlik ?
(trg)="60"> А о чем вообще будет этот фильм ?

(src)="28"> Die direkteur wil weet , het jy ' n draaiboek vir my ?
(trg)="61"> Директор об этом спрашивает , и есть ли у вас уже сценарий ?

(src)="29"> Ja ek het
(trg)="62"> Есть .

(src)="30"> Hou jy haar besig
(trg)="67"> Отвлеките ее , ладно ?
(trg)="68"> Хорошо , пани Агнешка .

(src)="31"> Wat is daar ?
(trg)="69"> А что там внизу такое ?

(src)="32"> Niks interesant nie , dis die ouer goed
(trg)="70"> Ничего интересного , наши самые старые коллекции .

(src)="33"> - Voor WW II ?
(trg)="71"> - До II мировой войны ?

(src)="34"> - Nee , 25 jaar terug
(trg)="72"> - Нет , 20 с небольшим лет .

(src)="35"> Ons is die enigste instansie wat kunsstukke aankoop
(trg)="73"> Только наш музей скупает произведения искусства .
(trg)="74"> Кто же еще ?
(trg)="75"> Дома культуры ...

(src)="36"> - Is dit al êrens uitgestal ?
(trg)="76"> - Они выставлялись когда-либо ?

(src)="37"> - Natuurlik
(trg)="77"> - Да , конечно .

(src)="38"> - Het jy nog nie gesien nie ?
(trg)="78"> - Вы не видели ?
(trg)="79"> - Не ходила на выставки .

(src)="39"> - Ek is te laat gebore
(trg)="80"> Родилась в 52-ом году .

(src)="40"> Waar gaan jy ?
(trg)="81"> Куда вы идете ?

(src)="41"> Kom ons gaan terug , daar ' s niks daar nie
(trg)="82"> Вернемся наверх , там ничего нет .

(src)="42"> Ek wil net bietjie rondkyk
(trg)="83"> Я посмотрю немного , хорошо ?

(src)="43"> - Wat gaan hier aan ?
(trg)="84"> - В чем дело ?

(src)="44"> - Ek sal verduidelik ...
(trg)="85"> - Я объясню :

(src)="45"> Is hier genoeg lig ?
(trg)="88"> Как тут , достаточно света ?

(src)="46"> Dit sal werk as ons bietjie oplig , en die kamera op ' n driepoot sit
(trg)="89"> Как-нибудь осветим .
(trg)="90"> Это поднимем , а камеру на штатив .

(src)="47"> Watter driepoot ?
(trg)="91"> На какой штатив ?

(src)="48"> Gee hier !
(trg)="92"> !

(src)="49"> Wel , wel , my lief ...
(trg)="94"> Ну , моя дочурка ..
(trg)="95"> Хо , хо , хо ...

(src)="50"> Ek hou van daardie een
(trg)="96"> Этот мне нравится .

(src)="51"> Dis snaaks , mag ek vra ... hoekom daardie een ?
(trg)="97"> Особенный вкус .
(trg)="98"> Могу я узнать , почему это вас так заинтересовало ?

(src)="52"> Daar ' s tog baie beter stukke hier
(trg)="99"> Ведь тут есть произведения лучших скульпторов ?

(src)="53"> Ek weet nie
(trg)="100"> Не знаю .

(src)="54"> Dis nie belangrik nie
(trg)="101"> Да мне все равно .

(src)="55"> Kan ek maar fotos neem ?
(trg)="102"> Я могу здесь сделать съёмки ?

(src)="56"> Fotos ?
(trg)="103"> Съемки ?
(trg)="104"> !
(trg)="105"> Тут ?

(src)="58"> Die direkteur hou nie eers van besoekers hier nie
(trg)="106"> Директор неохотно сюда пускает абы кого .

(src)="59"> Goeie môre , kry die film gereed
(trg)="107"> ( МОНТАЖЁР ) Здравствуйте , пожалуйста зарядите пленку .

(src)="60"> Dag
(trg)="108"> Здравствуйте :

(src)="61"> Kan julle manne my hoor ?
(trg)="109"> Вы меня слышите , господа ?

(src)="62"> Ja , goeie môre
(trg)="111"> Слышим Вас .
(trg)="112"> Здравствуйте .
(trg)="113"> Мы готовы .

(src)="63"> Goeie môre
(trg)="114"> Здравствуйте .

(src)="64"> Goeie môre
(trg)="115"> Здравствуйте .

(src)="65"> Miskien moet julle ' n hotelkamer kry , dit sal goedkoper wees as om hier te slaap
(trg)="116"> Может попросить директора заказать вам номер в гостинице " Форум " , это будет дешевле , чем спать в нашей кинооператорской .

(src)="66"> Dag
(trg)="117"> Здравствуйте .

(src)="67"> Ek het materiaal gekies wat oor daardie messelaar gaan ...
(trg)="118"> Я выбрала более или менее всё , что касается вашего строителя .
(trg)="119"> Как вы просили ...

(src)="68"> Tot ' n mate
(trg)="120"> Более или менее ?

(src)="69"> Hierdie goed is ouer as 25jaar en dis moeilik om als te onthou
(trg)="121"> Да , это материал 25-летней давности и трудно все вспомнить .
(trg)="122"> Но этого достаточно .

(src)="70"> Gaan jy daar sit , of hier by my ?
(trg)="123"> Вы там будете сидеть , или рядом со мною ?

(src)="71"> Ek weet nie of jy baie gaan kry wat jy kan gebruik nie
(trg)="124"> Я не знаю , возможно ли из этого что-то выбрать .

(src)="72"> Dis maar vervelig ; is dit jou tesis ?
(trg)="125"> Не особенно интересные материалы .
(trg)="126"> Это будет ваша дипломная работа ?

(src)="73"> So , jy dink dis vervelig ?
(trg)="127"> Вы думаете , это не интересно ?

(src)="74"> Ek is nie hier om te dink nie , ek moet net sny en las
(trg)="128"> Я тут не для того , чтобы думать , а клеить кадры .

(src)="75"> - Wat het jy op tegnikon geleer ?
(trg)="129"> - Что вы делали в школе ?

(src)="76"> - Dokumentêre werk
(trg)="130"> - Этюды .

(src)="77"> Cortazar , natuurlik , of dalk nog jou eie draaiboek ?
(trg)="131"> Этюды , Картазара , конечно .
(trg)="132"> А может по своему сценарию ?

(src)="78"> - Agnieszka .
(trg)="133"> - Агнешка .