# xml/uk/2013/1535109/5494116.xml.gz
# xml/zh_en/2013/1535109/5967492.xml.gz


(src)="3"> Ну , ладно .
(src)="4"> Ты в порядке ?
(trg)="2"> Okay .

(src)="5"> Ага .
(src)="6"> Ты думаешь эти поездки с каждым разом будут легче , но все наоборот .
(trg)="4"> Yeah .

(src)="7"> Ну , я и не спорю , Энж .
(src)="8"> АНДРЭ :
(trg)="6"> Well , I feel the same way , Ange .

(src)="9"> Знаю , мы этим занимаемся .
(trg)="7"> I know this is what we do .

(src)="10"> Это наша жизнь .
(trg)="8"> This is our life .

(src)="11"> Но просто кажется , что мир вращается слишком быстро , и всё вокруг так стремительно меняется .
(src)="12"> Ещё как .
(trg)="10"> and right now things are changing so much .

(src)="13"> Я тебе вот что скажу .
(trg)="12"> I 'll tell you something .

(src)="14"> Нашим детям тяжело придётся .
(trg)="13"> It 's not gonna be easy for our kids .

(src)="15"> Они приходят в другой мир , совсем непохожий на тот , где мы выросли .
(trg)="14"> They 're going into a different world than the one you and I came into .

(src)="16"> Да уж .
(trg)="15"> Yeah .

(src)="17"> Знаешь , они оба отлично справляются .
(trg)="16"> You know , both our kids are doing great .

(src)="18"> Но меня беспокоит , что Дэнни пренебрегает учёбой .
(trg)="17"> But it worries me when Danny doesn 't take school seriously .

(src)="19"> Он пропускает занятия , это выльется во что-то это может ему аукнуться , во время поисков работы , так ведь ?
(trg)="18"> Him missing class .
(trg)="19"> That could come out ...
(trg)="20"> It might hurt him when he 's out looking for a job , you know ?

(src)="21"> Когда я начинал , можно было дослужиться до капитана , если пожертвовал всем и работаешь на совесть .
(trg)="23"> you could make captain if you put your head down and did your work .

(src)="22"> Но сейчас на подходе молодые ребята ...
(trg)="24"> But young guys coming up now ...

(src)="23"> Компании хотят всё ускорить и удешевить .
(trg)="25"> Companies want things faster and cheaper .

(src)="24"> И 50 парней сражаются за каждое место .
(trg)="26"> And 50 guys compete for every job .

(src)="25"> Все изменилось , большие дела крутятся
(trg)="27"> Everything 's different , and big wheels are turning .

(src)="26"> Нужно быть сильным чтобы выжить в большом мире .
(trg)="28"> You gotta be strong to survive out there .

(src)="27"> Мм .
(trg)="29"> Mm .

(src)="28"> Я понимаю , о чём ты .
(trg)="30"> I hear what you 're saying .

(src)="29"> Все будет в порядке , правда ?
(trg)="31"> It 's gonna be okay , right ?

(src)="30"> О да .
(src)="31"> Все будет хорошо .
(trg)="32"> Oh , yeah .

(src)="32"> Это специальное объявление службы безопасности
(trg)="34"> This is a special security announcement .

(src)="33"> Пожалуйста , не оставляйте вещи без присмотра
(trg)="35"> Please maintain control of your personal belongings at all times .

(src)="34"> Оставленные без присмотра багаж может быть досмотрен и удален .
(src)="35"> Люблю тебя .
(trg)="36"> Unattended baggage is subject to search , inspection and removal .

(src)="36"> И я тебя люблю .
(trg)="37"> - I love you .

(src)="37"> Пусть все будет хорошо .
(src)="38"> Я позвоню тебе оттуда .
(trg)="39"> - Have a safe trip .

(src)="39"> ( CHATTERING IN SOMALI )
(trg)="40"> - I 'll call you from there .

(src)="43"> ( НА СОМАЛИ ) Они тут !
(trg)="42"> They 're here !

(src)="44"> Быстрее , Muse !
(src)="45"> Хрена ты делаешь ?
(trg)="43"> Hurry , Muse !

(src)="46"> Почему ты не на воде ?
(trg)="44"> What the hell are you doing ?
(trg)="45"> Why aren 't you out on the water ?

(src)="47"> Ты ведь знаешь , что ты должен делать !
(trg)="46"> You know what you 're supposed to do !

(src)="48"> Ты должен быть там , зарабатывать деньги !
(trg)="47"> You should be out there earning money !

(src)="49"> ( НА СОМАЛИ ) Но мы взяли корабль на прошлой неделе .
(trg)="48"> But we caught a ship last week .

(src)="50"> То была прошлая неделя !
(trg)="49"> That was last week !

(src)="51"> Босс хочет деньги сегодня же !
(trg)="50"> The boss wants money today !

(src)="52"> Живо достань Гарааду другой корабль или поплатишься за это !
(src)="53"> ( ВЫСТРЕЛЫ )
(trg)="52"> or you will answer for it !

(src)="54"> А , ну-ка , живо вернулись к работе !
(src)="55"> ( CHATTERING )
(src)="56"> Держись от меня подальше .
(trg)="53"> Everybody , get back to work now !

(src)="57"> ASAD ( IN SOMALI ) :
(src)="58"> Hufan !
(trg)="55"> Hufan !

(src)="59"> Я собираюсь достать нам что-то крупное .
(trg)="56"> I 'm going to get us something big !

(src)="60"> Те кто хотят делать деньги , сюда .
(trg)="57"> Those who want to make money , come .

(src)="61"> Muse , возьми меня с собой .
(trg)="58"> Muse , take me with you .

(src)="62"> Твоя сестра знает что ты здесь ?
(trg)="59"> Does your sister know you 're here ?

(src)="63"> Она продает knat вон там .
(trg)="60"> She 's selling khat up there .

(src)="64"> Это ее лучшая штука .
(src)="65"> ( ОБА ГОВОРЯТ НА СОМАЛИ )
(src)="66"> ( ОЖИВЛЁННЫЙ ГОМОН )
(trg)="61"> This is her best stuff .

(src)="68"> Когда мы возьмем большой корабль , вам хорошо заплатят .
(trg)="62"> When we get a big ship , you will be well paid .

(src)="69"> Ты хочешь работать ?
(trg)="63"> You want to work ?

(src)="70"> Ты знаешь как управлять лодкой ?
(trg)="64"> Do you know how to steer a boat ?

(src)="71"> Go , go .
(trg)="65"> Go , go .

(src)="72"> Я готов .
(trg)="66"> I 'm ready .

(src)="73"> Что у тебя есть для меня ?
(trg)="67"> - What do you have for me ?

(src)="74"> Деньги .
(trg)="68"> - Money .

(src)="75"> Когда ты собираешься дать их мне ?
(trg)="69"> - When are you gonna give it to me ?

(src)="76"> Как только нам заплатят .
(trg)="70"> - As soon as we 're paid .

(src)="77"> ХУФАН :
(src)="78"> Всем разделиться !
(trg)="71"> Spread out !

(src)="79"> Дай моим людям собрать команду .
(trg)="72"> Let my other man choose his crew .

(src)="80"> В следующий раз приготовь для меня что-то если хочешь работать .
(src)="81"> ( ОЖИВЛЁННЫЙ ГОМОН )
(src)="82"> MUSE :
(trg)="73"> Next time bring me something if you want to work .

(src)="83"> Пойдём , Билал .
(trg)="74"> Come on , Bilal .

(src)="84"> Эй , Тощий , я могу управлять твоей лодкой .
(trg)="75"> Hey , Skinny , I can steer your boat .

(src)="85"> Если ты выберешь меня , не пожалеешь .
(src)="86"> Хорошо , Elmi .
(trg)="76"> If you choose me , you won 't regret it .

(src)="87"> ( ОЖИВЛЁННЫЙ ГОМОН )
(trg)="77"> Okay , Elmi .

(src)="88"> Мне нужен кто-то крепкий .
(trg)="78"> I need somebody strong .

(src)="89"> Кто-то такой ?
(src)="90"> Мне нужен он .
(trg)="79"> Somebody like this ?

(src)="91"> Уйди с дороги !
(src)="92"> Почему он выбрал его ?
(trg)="81"> Get out of my way !

(src)="93"> Он из другого села .
(src)="94"> ( CHATTERING )
(src)="95"> ( ♪ ♪ ♪ )
(trg)="83"> He 's from another village .

(src)="97"> АСАД :
(src)="98"> Вперёд !
(trg)="84"> Move !

(src)="99"> Быстрее , ещё быстрее !
(src)="100"> ( CHATTERING )
(src)="101"> Глянь может сможешь выжать больше мощи .
(trg)="85"> Faster , move faster !

(src)="102"> Okay .
(trg)="87"> Okay .

(src)="103"> Ты !
(trg)="88"> You !

(src)="104"> Иди сюда !
(trg)="89"> Get over here !

(src)="105"> Подойди , помоги нам !
(src)="106"> ( ♪ ♪ ♪ )
(src)="107"> ( В ДИНАМИКАХ ИГРАЕТ ВОСТОЧНАЯ МУЗЫКА )
(trg)="90"> Come help us !

(src)="109"> WORKER :
(src)="110"> Okay , pull it in !
(trg)="92"> Okay , pull it in !

(src)="111"> Подпишите здесь , сэр
(trg)="93"> Sign right there , sir .

(src)="112"> Хорошего дня Вам .
(trg)="94"> You have a good day .