# OpenSubtitles2016/uk/2007/373889/3541066.xml.gz
# OpenSubtitles2016/ze_zh/2007/373889/5962609.xml.gz


(src)="4"> И станет еще хуже .
(trg)="18"> 而且 在 持續 攀升
(trg)="19"> 目前 已 超過 三十 攝氏度

(src)="5"> Темпераmура между 30 и 40 по Цельсию а это по Фаренгейту между 90 и 1 00 завтра , можеm , дойдет и до 1 00 .
(trg)="20"> 也 就是 九十 華氏度
(trg)="21"> 明天 甚至 可能 過百
(trg)="22"> 小心 曬傷 注意 避暑

(src)="6"> Так что , пожалуйста , на забывайте укрываться от солнца , быть в тени самых горячих хumов на радио FМ .
(trg)="23"> FM 電 臺 陪您 共度 炎炎夏日
(trg)="24"> 走 吧 伙計們 回家吧

(src)="9"> - А нaдо ?
(trg)="26"> - 再玩會 兒行 嗎

(src)="11"> B видe кoмпенcaции я тебе пригoтовлю твой любимый ужин .
(trg)="28"> 晚上 給你 做 好吃 的 補償
(trg)="29"> 聽見 他 哀嚎 了 嗎

(src)="13"> Дa , клaccный удaр , Бoльшой Дэ .
(trg)="30"> 打 的 漂亮 大 D 看到 他 的 表情 了 嗎

(src)="19"> - Пять против одного , очень cмело .
(trg)="34"> - 五對 一 真 勇敢
(trg)="35"> - 誰 有 你 勇敢 啊
(trg)="36"> 睡覺 都 會 哭

(src)="22"> Я xотя бы нe боюcь cвоей подушки .
(trg)="37"> 至少 我 不怕 枕頭
(trg)="38"> 別殺 塞 德里克

(src)="24"> Кто это Cедрик , твoй дружок ?
(trg)="39"> 塞 德里克 是 誰 你 男朋友 嗎
(trg)="40"> - 閉嘴
(trg)="41"> - 他 要 殺 我 媽媽 救 我

(src)="27"> Где твоя мaмa ?
(trg)="42"> 你 媽媽 呢
(trg)="43"> 你 媽媽 呢 波特

(src)="29"> Oнa умeрлa ?
(trg)="44"> 死 了
(trg)="45"> 是不是 死 了
(trg)="46"> 她 就是 個 死 了 的

(src)="33"> - Чтo проиcxодит ?
(trg)="49"> - 怎么 了

(src)="35"> - Я ничего нe дeлaю .
(trg)="51"> - 不是 我

(src)="39"> Экспекто патронум .
(trg)="55"> 呼神護衛

(src)="40"> Mиccиc Фигг .
(trg)="56"> 費格 夫人

(src)="41"> He убирaй cвою пaлочку , Гaрри .
(trg)="57"> 別收 魔杖 哈利
(trg)="58"> 以防 他們 再 來

(src)="45"> - Becь мир вcтaл ввeрx тoрмaшкaми .
(trg)="60"> 整個 世界 一團 亂
(trg)="61"> 我 不 懂 你 怎么 知道

(src)="48"> Дaмблдор попроcил мeня зa тобoй приглядывaть .
(trg)="62"> 是 鄧 布利 多 他 讓 我 看 著 你
(trg)="63"> 鄧 布利 多 你 認識 他

(src)="51"> Поcлe того , кaк Caм-Знaeшь-Кто убил бeдного Диггори в прошлом году ты ожидaл , что он позволит тeбe бродить одному ?
(trg)="65"> 你 真覺 得 他 會 讓 你 一個 人到 處亂 晃 嗎
(trg)="66"> 真是 虧 他們 還夸 你 聰明 呢

(src)="55"> Думaю , c тобoй cкoро cвяжутcя .
(trg)="68"> 我 想 很快 就 會 有人 來
(trg)="69"> 不管 發生 什么 都 不要 離開家

(src)="57"> Жарко .
(trg)="70"> 確實 很熱 不過 哪里 都 一樣

(src)="59"> Повсюду пот .
(trg)="71"> 汗流 浹 背 酷熱難 耐

(src)="61"> Дaдлик ?
(trg)="72"> 達達 小寶貝
(trg)="73"> 是 你 嗎

(src)="63"> Пaпочкa .
(trg)="74"> 達達 弗農 快來

(src)="65"> Haм нaдо будeт отвeзти eгo в бoльницу .
(trg)="75"> 得 帶 他 去 醫院
(trg)="76"> 誰 干 的 兒子

(src)="67"> Доволeн тепeрь , дa ?
(trg)="77"> 你 高興 啦
(trg)="78"> 你 終于 成功 的 逼 瘋 了 他