# xml/th/1955/48434/4759399.xml.gz
# xml/tr/1955/48434/3977265.xml.gz


(src)="1"> ค่ำคืน และ เมฆหมอก
(trg)="1"> GECE VE SİS

(src)="2"> ไม่เว้นแม้กระทั่งบรรยากาศอันแสนสงบ
(trg)="2"> Huzur veren bir kar manzarası bile ...

(src)="3"> ไม่เว้นแม้กระทั่งทุ่งหญ้าในฤดูกาลเก็บเกี่ยว ที่นกกา ต่างก็พากันมาหากิน
(trg)="3"> Hasat zamanı bir çayırda , kargalar gözyüzünde uçuşurken , otlar tutuşur ...

(src)="4"> ไม่เว้นแม้กระทั่งถนนใช้สัญจร ทั้งรถรา คนเดินดิน หรือ คู่รัก
(trg)="4"> Hatta bir yolda , arabalar , köylüler ve çiftler geçerken ...

(src)="5"> ไม่เว้นกระทั่งสิ่งก่อสร้าง สูงชะลูด เด่นเป็นสง่าอยู่กลางทุ่งหญ้า
(src)="6"> ที่ทั้งหมดนั้น มารวมกันเป็นส่วนหนึ่งของ แคมป์ทรมานชาวยิว
(trg)="5"> Hatta bir mesire köyünün çan kulesi ve köy pazarı bile ... sizi bir toplama kampına götürebilir .

(src)="7"> แคมป์สตรูชอฟ , โอราเนนเบิร์ก , ออชวิทช์ ....
(trg)="6"> Struthof , Oranienburg , Auschwitz ,

(src)="8"> นูเยนแกมม , เบลเซ่น , ราเวนสเบิร์ก , ดาโชว์ ...
(src)="9"> ชื่อเหล่านี้ ล้วนแล้วแต่เป็นชื่อทั่วๆไป บนแผนที่ และหนังสือทั้งหลาย
(trg)="7"> Neuengamme , Belsen , Ravensbruck , Dachau - bunlar haritalarda ve turist rehberlerinde adı geçen yerlerdir .

(src)="10"> จะหลงเหลือก็แต่เพียง เลือดที่แห้งกรัง กับเสียงคร่ำครวญที่สงบไปแล้ว
(trg)="8"> Kanlar kurudu , Diller sustu .

(src)="11"> สิ่งเดียวที่มาเยี่ยมเยือนในขณะนี้ ก็มีแต่เพียงกล้องถ่ายทำนี้เท่านั้น
(trg)="9"> O blokların tek ziyaretçisi artık sadece kameralar .

(src)="12"> ทางเดินที่นักโทษชาวยิวเคยเดินย่ำ ก็แปลกตาไปด้วยหญ้าที่ปกคลุมอยู่
(trg)="10"> Bir zamanlar o mahkumların yürüdüğü patikaları tuhaf otlar bürümüş .

(src)="13"> ไม่มีกระแสไฟไหลผ่านลวดหนามนี้อีกแล้ว
(trg)="11"> Elektrik hatlarında ceryan yok .

(src)="14"> และตอนนี้ ได้ยินแต่เสียงฝีเท้าของเราเท่านั้น
(trg)="12"> Kendi ayak sesimizden başka ses yok .

(src)="15"> 1933
(trg)="13"> Yıl 1933 ..

(src)="16"> เป็นปีที่มันเริ่มต้นขึ้น
(trg)="14"> Makine harekete geçiyor .

(src)="17"> ในประเทศที่ห้ามมีผู้เห็นแย้ง
(trg)="15"> O millette düşünce ayrılığı yok .

(src)="18"> เมื่อไม่มีผู้วิพากย์ และผู้โต้เถียง
(trg)="16"> Ne şikayet ne de kavga var .

(src)="19"> ความเป็นชาติแบบนาซี ก็เริ่มต้นขึ้น
(trg)="17"> Millet çalışmaya başlıyor .

(src)="20"> แคมป์ทรมานนี้ มีกระบวนการเฉกเช่นดียวกับ การสร้างสนามกีฬา และโรงแรม
(trg)="18"> Bir stadyum veya otel inşa eder gib toplama kampı yapılıyor :

(src)="21"> มีนักธุกิจ , นักประเมินราคา และมีการประมูลแข่งขันกัน
(trg)="19"> İş adamlarıyla , tahmini , rekabetçi tekliflerle ,

(src)="22"> และเป็นที่แน่นอนว่า มีการติดสินบนกันด้วย
(trg)="20"> Ve şüphesiz bir kaç rüşvetle .

(src)="23"> เมื่อไม่มีรูปแบบที่แน่นอน ก็ได้แต่จินตนาการกันไป
(trg)="21"> Belilrgin bir üslup ile değil bu kişilerin hayal gücüne kalmış .

(src)="24"> แบบบ้านริมเขา
(trg)="22"> Alplere özgü bir usül .

(src)="25"> แบบโรงเก็บพาหนะ
(trg)="23"> Garaj usulü .

(src)="26"> แบบญี่ปุ่น
(trg)="24"> Japon usulü .

(src)="27"> หรือ ไม่มีรูปแบบเลย
(trg)="25"> Usülsüz .

(src)="28"> เหล่าสถาปนิกต่างก็สร้างประตูทางเข้า เพื่อให้ผ่านเข้าออกได้เพียงครั้งเดียว
(trg)="26"> Mimarlar sükunetle bir tek defa geçilecek olan ana girişleri çiziyorlar .

(src)="29"> ในขณะที่ เบอร์เกอร์ แรงงานชาวเยอรมัน
(trg)="27"> O sırada , Burger , bir Alman işçi ,

(src)="30"> หรือ เสติร์น นักเรียนชาวยิว ในอัมสเตอร์ดัม
(trg)="28"> Stern , Amsterdandan bir Yahudi öğrenci ,

(src)="31"> หรือ ชมูลสกี้ พ่อค้าในเมือง คราโคว
(src)="32"> และ แอนเนต นักเรียนในเมืองบอร์กโดว กำลังใช้ชีวิตประจำวัน
(src)="33"> โดยที่ไม่รู้เลยว่า ได้มีที่อยู่ใหม่เตรียมเอาไว้ให้ ห่างจากที่อยู่เดิม ไปกว่าหลายร้อยไมล์
(trg)="29"> Schmulski , Krakow ' dan bir tüccar , ve Annette , Bordeaux de bir kız öğrenci , günlük olağan hayatlarını yaşıyorlar , yüzlerce kilometre ötede kendileri için bir yer hazırlandığını bilmiyorlar .

(src)="34"> วันหนึ่ง ที่อยู่ของพวกเขาก็เสร็จสมบูรณ์
(trg)="30"> Bir ün kışlaları hazır oluyor .

(src)="35"> ขาดก็เพียงแต่ พวกเขาเหล่านั้นมาอาศัย
(trg)="31"> Tek eksiği onlar .

(src)="36"> ถูกจับมาจากเมือง วอร์ซอว์
(trg)="32"> Varşovada yakalanıyor ,

(src)="37"> ถูกนำส่งมาจาก ลอดจ์ , ปราก ,
(trg)="33"> Lodz ' dan sınırdışı ediliyor , Prag ,

(src)="38"> บรัสเซลล์ , เอเธนส์ ,
(trg)="34"> Brüksel , Atina ,

(src)="39"> ซาเกรฟ , โอเดสซา , โรม
(trg)="35"> Zagreb , Odessa veya Roma ,

(src)="40"> เชลยศึก จาก พิธิเวียร์ส
(trg)="36"> Pithiviers ' de gözaltına alınıyor ,

(src)="41"> จาก เวลดีฟส์
(src)="42"> สมาชิกกลุ่มต่อต้าน ก็ถูกรวมตัวไว้
(trg)="37"> Vel-d ' Hiv ' de yakalanıyor , direnişçi üyeleri Compiegne ' toplanıyorlar ,

(src)="43"> ฝูงชนจำนวนมากทั้งที่ไม่รู้ตัว มาด้วยความผิดพลาด หรือจะด้วยความบังเอิญก็ตาม
(trg)="38"> baskınla , yanlışlıkla ve sanssızlıkla alınan kalabalıklar ,

(src)="44"> ต่างก็เริ่มการเดินทาง ไปยังแคมป์ทรมาน
(trg)="39"> Toplama kamplarına doğru yolculuklarına başlıyorlar .

(src)="45"> รถไฟถูกปิดตายจากภายนอก
(trg)="40"> Tren vagonları kilitlenip mühürlenior .

(src)="46"> คนนับร้อยแออัดอยู่ในตู้เดียว
(trg)="41"> Her vagona yüzlerce insan tıkıştırılıyor .

(src)="47"> ไม่เห็นเดือนเห็นตะวัน ทั้งหิว กระหาย ขาดอากาศ และบ้าคลั่ง
(trg)="42"> Gündüz yok , gece yok .
(trg)="43"> Açlık , susuzluk , havasızlık , delilik .

(src)="48"> ข้อความที่ปลิวร่วงลงพื้นดิน จะมีใครได้อ่านหรือ ?
(trg)="44"> Bir telaş ve heyecan başlıyor .
(trg)="45"> Acaba bulacaklarmı ?

(src)="49"> ความตายได้คัดสรร เอาคนพวกแรกไปแล้ว
(trg)="46"> Ölüm ilk vuruşunu yapıyor .

(src)="50"> และไปพบกันอีกที ก็ที่ปลายทาง แห่งความมืด และเมฆหมอก
(trg)="47"> İkincisi varışlarında gece ve sisle geliyor .

(src)="51"> ในวันนี้ บนทางรถไฟสายเดิม ตะวันก็ส่องแสง
(trg)="48"> Bugün ayni patikalarda , güneş parlıyor .

(src)="52"> เราคืบไปช้าๆตามพวกเค้า เพื่อตามหาสิ่งใดหรือ ?
(trg)="49"> Yavaşça yürüyoruz patikalarda , ne arıyoruz ?

(src)="53"> ร่องรอยของศพที่หล่นลงพื้น เมื่อประตูรถไฟถูกเปิดออกหรีอ ?
(trg)="50"> Vagon kapıları açıldığında yere düşen cesetlerin izlerini mi ?

(src)="54"> หรือศพของผู้ที่ถูกยิง ขณะเดินเท้าไปยังแคมป์ทรมาน
(src)="55"> ที่ปักหลักท่ามกลางเสียงสุนัขเห่า และแสงไฟสาดส่อง
(src)="56"> อีกทั้ง มีเปลวไฟจากปล่องเผาศพ อยู่ลิบตา
(trg)="51"> yoksa , belki de namlu ucunda kamplara sokulanların , havlayan köpeklerin ve gözleri kör eden projektörlerin , biraz ötede ölülerin yakıldığı krematoryumun alevleri , arasında bu gece manzarası bir Nazi ' nin kalbinde aziz duygular yaratıyor .

(src)="58"> ครั้งแรกที่เห็นแคมป์นี้ มันเหมือนเป็นโลกอื่น
(trg)="52"> Kampın ilk görüntüsü .
(trg)="53"> Başka bir dünya

(src)="59"> ห้องน้ำและฆ่าเชื้อ
(trg)="54"> BANYO / DEZENFEKTE

(src)="60"> อ้างด้วยมาตรการปลอดเชื้อ
(src)="61"> นักโทษถูกเปลือยกาย โดยไม่มีศักดิ์ศรีใดใดเหลือเอาไว้เลย
(trg)="55"> Hijyen bahanesi ile , mahkumları çırılçıplak soyarak gururla dipçikliylorlar .

(src)="62"> ถูกโกนหัว
(trg)="56"> Saçları kesilmiş .

(src)="63"> ถูกทำเครื่องหมาย
(trg)="57"> Dövmeleri yapılmış .

(src)="64"> และมีเลขประจำตัว
(trg)="58"> Numaralanmış .

(src)="65"> ถูกให้ยศตำแหน่ง โดยไม่เป็นที่เข้าใจ
(src)="66"> ถูกให้ใส่เครื่องแบบสีฟ้าลายทาง
(src)="67"> และถูกตีตราด้วยตัวย่อของคำว่า " Nacht und Nebel "
(trg)="59"> İstemeyerek de olsa anlaşılmaz bir sıra düzeni içinde , mavi çizgili üniformalarını giymiş , bazen " Nacht und Nebel " olarak bilinen deyimle tasnif edilmiş ,

(src)="68"> " ค่ำคืน และ เมฆหมอก "
(trg)="60"> " gece ve sis . "

(src)="69"> นักโทษการเมืองมีสามเหลี่ยมสีแดง ตรงข้ามกับพวกสามเหลี่ยมเขียว
(trg)="61"> Siyasi mahkumlar kırmızı üçgen , yeşil üçgen takılanlarla karşılaşıyor :

(src)="70"> นักโทษทั่วไป มียศสูงสุดในแถว
(trg)="62"> Adi suçlular , sınıflarının larının ustaları .

(src)="71"> ตำแหน่งสูงสุดคือ คาโปว
(src)="72"> ซึ่งส่วนใหญ่เป็นนักโทษทั่วไป
(trg)="63"> En yukarda , Kapo ' lar , hemen-hemen herzaman adi suçlular .

(src)="73"> สูงไปกว่านั้น ก็พวกผู้คุม SS ผู้สูงศักดิ์ ที่อยู่ห่างไปเพียง 10 ฟุต
(trg)="64"> Daha da yukarısı :
(trg)="65"> SS ' ler , dokunulmazlar , on metre uzaktan konuşulabilinenler .

(src)="74"> สุดยอดแล้วก็คือ ผู้บัญชาการ ผู้ควบคุมกิจกรรมทุกอย่างในแคมป์
(trg)="66"> En üstte de , Kumandan , kendi usülü ile kampı yönetiyor .

(src)="75"> และแสร้งทำเป็นไม่รู้เรื่องภายในแคมป์
(trg)="67"> Kamp hakkında hiçbirşey bilmiyormuş gibi davranıyor .

(src)="76"> แต่ใครรู้อะไรบ้างหรือ ?
(trg)="68"> Kim biliyor ki zaten ?

(src)="77"> แคมป์เหล่านี้ ถูกรังเกียจโดยคนสร้างมัน
(src)="78"> และความทรมานเกินบรรยาย ที่ได้กระทำต่อผู้อาศัย
(src)="79"> เราเหลือความหวังอะไรบ้างหรือ ?
(trg)="69"> Bu kampların gerçekliği , yapımcıları tarafından aşağılandı , ve onları sürdürenler tarafından hiç bir zaman anlaşılamadı gerçeği görebilmek için nasıl ümidimiz olabilr ?

(src)="81"> เพิงไม้ที่ทำเอาไว้ เป็นเตียงให้ 3 คนนอน
(src)="82"> หลุมหลบภัยที่ใช้ซ่อนตัว
(src)="83"> และกล้ำกลืนอาหารด้วยความกลัว
(trg)="70"> Üç kişinin bir yatakta yattığı , tahta barakalar , saklandıkları çukurlar , kaçamak korku ile yedikleri ve uyumak bile bir tehlike olunca hiç bir tanımlama , hayal gücü bunların gerçek boyutlarını açıklayamaz :

(src)="86"> ความกลัวที่ไม่มีวันหยุดยั้ง ไม่มีที่สิ้นสุด
(trg)="71"> Sonsuz , kesintisiz korku .

(src)="87"> เราต้องการแค่ที่นอนฟาง ที่เก็บอาหาร และหีบเก็บของ
(src)="88"> มีเพียงผ้าห่มที่ไม่เพียงพอ คำกล่าวหา และด่าทอ
(src)="89"> กล่าวย้ำสั่งให้ทำงาน
(trg)="72"> Kiler , kasa ve hasır bir şilteye , ihtiyaç duyarız , elde etmek için mücadele edilen battaniye , suçlamalar ve lanetler , her ağzın tekrarladığı emirler ,

(src)="90"> ทั้ง การปรากฎตัวอย่างกระทันหันของผู้คุม
(src)="91"> ผู้ที่กระตือรือล้นในการเช็คชื่อ และการกลั่นแกล้งนักโทษ
(trg)="73"> SS ' lerin aniden ortaya çıkışı , çoşkuyla yaptıkları ani kontroller uygulamalı şakaları .

(src)="92"> สิ่งแสนทรมานในแคมป์นี้ และความฝันที่ถูกย่ำยีจนชอกช้ำ
(src)="93"> เราคงให้คุณเห็นได้แต่เปลือกของมัน และภายนอกเท่านี้
(trg)="74"> Tuğla yatakhaneden ve bu sancılı rüyalardan size ancak bir kısmını , yüzeysel tarafını gösterebiliriz .

(src)="94"> นี่คือสภาพของมัน
(trg)="75"> İşte çerçeve :

(src)="95"> ที่ดูเผินๆเหมือนคอกม้า โรงรถ หรือ โรงงานธรรมดาๆ
(trg)="76"> Geçtiğimiz binalar , ahırlar , garajlar veya atelyeler .

(src)="96"> ผืนดินน่าสงสาร ที่ตอนนี้ถูกทิ้งร้าง
(trg)="77"> Zavallı topraklar , artık çöplüğe dönmüş .

(src)="97"> ในฤดูใบไม้ร่วงอันโดดเดี่ยว
(trg)="78"> Ayni sonbahar gökyüzü .

(src)="98"> เหลืออยู่แค่นี้ ให้เราระลึกถึง เสียงกรีดร้อง ที่บาดลึกยามค่ำคืน
(trg)="79"> İnsanın içine işleyen çığlıkların atıldığı o geceyi sizlerin hayal gücüne bırakıyoruz ,

(src)="99"> การกำจัดเหลือบไร การคุยกันอื้ออึง
(trg)="80"> Buzlardan sakınmayı , titreyen dişleri .

(src)="100"> รีบๆนอนให้หมดคืน
(trg)="81"> Hemen uykuya dalmaya çalışın .

(src)="101"> เพื่อที่จะต้องตื่นก่อนฟ้าสาง
(src)="102"> เดินเปะปะกันวุ่นวาย เพื่อตามหาของที่ถูกขโมยไปเมื่อคืน
(trg)="82"> Şafak sökerken kalkın , gece çalınan eşyalarınıı ararken çarpışan mahkumlar .

(src)="103"> 5 นาฬิกาเช้า เวลาของการตรวจนับ
(trg)="83"> Sabah 05.00
(trg)="84"> - Sonu olmayan yoklama yerinde toplanma ,

(src)="104"> ที่ตายเมื่อคืนก็ถูกคัดออกไป
(trg)="85"> O gece ölenlerin ortadan kaldırılması .

(src)="105"> วงออเคสตร้าเล่นเพลงมาร์ช จากละครสักเรื่องหนึ่ง
(trg)="86"> Bando bir opertten marşlar çalıyor

(src)="106"> ขณะที่เหล่านักโทษแยกย้าย ออกไปทำงานตามที่กำหนด
(trg)="87"> Mahkumlar taşocağına veya fabrikalara giderken .

(src)="107"> ทำงานกลางหิมะ ที่เป็นกลายโคลนน้ำแข็งในพริบตา
(trg)="88"> İşler kar yağarken hemen donmuş çamura dönüşüyor

(src)="108"> ทำงานในอากาศอบอ้าว หมดแรงจากความกระหาย และโรคท้องร่วง
(trg)="89"> Ağustos sıcağında ise , Susuzluk ve dizanteri getiriyor .

(src)="109"> ชาวสเปนสามพันคนถูกสังเวยชีวิต เพื่อนำมาสร้างบันไดนี้
(src)="110"> สู่เหมืองหิน " มอร์เธาเซ่น " อันลือชื่อ
(trg)="90"> Mauthausen taşocaklarına uzanan bu tarım teraslarını yaparken üçbin İspanyol asıllı mahkum öldü .

(src)="111"> ภายในมีโรงงานใต้ดิน
(trg)="91"> Yeraltı fabrikalarda ki işler :

(src)="112"> เป็นเวลาหลายเดือนกับการ ขุด ฝัง ซ่อน และฆ่า
(trg)="92"> Aylarca çukurlar kazdılar , gömdüler , saklandılar , öldürdüler .

(src)="113"> ในโรงงานที่มีชื่อเป็นสตรีอย่าง ดอร่า ลอร่า ...
(trg)="93"> Çukurların kadın isimleri vardı :
(trg)="94"> Dora , Laura .

(src)="114"> แต่พวกคนงานหนัก 70 ปอนด์พวกนี้ ไว้ใจไม่ได้หรอก
(trg)="95"> Ancak , bu 35 kg lık garip işçiler inanılmazda .

(src)="115"> ผู้คุมจึงคอยสอดส่องดูแล อย่างทั่วถึงโดยตลอด
(trg)="96"> SS ' ler onları izlediler seyrettiler .

(src)="116"> มีการตรวจค้นทุกอย่าง ก่อนนักโทษจะกลับแคมป์
(trg)="97"> Kamplara dönmezden önce toplayıp , denetlediler ve üzerlerini aradılar .

(src)="117"> นำทางด้วยป้ายบอกทางไปบ้าน
(trg)="98"> Kaba işaretlerle barakalarına gönderdiler .

(src)="118"> คาโปว มีหน้าเพียงที่นับจำนวนคน
(trg)="99"> Kapo sadece o günün kurbanlarının çetelesini tuttu .

(src)="119"> แล้วเหล่านักโทษก็ต้องเผชิญ กับการท้าทายความอยู่รอด
(trg)="100"> Mahkumlar bir kez daha içgüdüsel saplantılarına döndü :

(src)="120"> อาหาร
(trg)="101"> Yiyecek .

(src)="121"> น้ำซุป
(trg)="102"> Çorba .