# xml/te/1967/61852/5920280.xml.gz
# xml/tr/1967/61852/5282169.xml.gz


(src)="1"> " Worldwide7477 " అందించిన ఉపశీర్షికలు
(src)="2"> అనేక వింత పురాణములు భారతదేశం యొక్క ఈ అరణ్య యొక్క చెప్పబడ్డాయి ,
(src)="3"> కానీ మోగ్లీ అనే చిన్న బాలుడు కథ కాబట్టి వింత none .
(trg)="4"> Hint ormanlarında pek çok garip efsane , dilden dile dolaşır ama hiçbiri Mowgli adlı küçük çocuğun hikayesi kadar ilginç değildir .

(src)="4"> అడవి యొక్క నిశ్శబ్దం అధిగమించే ఇది అన్ని ప్రారంభమైంది
(src)="5"> ఒక తెలియని శబ్దం
(trg)="5"> Daha önce duyulmamış bir sesin ormanın sessizliğini bozmasıyla başladı herşey .

(src)="6"> ఇది ముందు విన్న ఎప్పుడూ ఒక వంటి ఒక శబ్దం
(src)="7"> అడవి యొక్క ఈ భాగం లో
(trg)="6"> Bu ses , ormanın bu bölümünde şimdiye dek hiç duyulmamıştı .

(src)="8"> ఇది ఒక వ్యక్తి పిల్ల ఉంది
(trg)="7"> Bu bir insan yavrusuydu .

(src)="9"> నేను చేరి ఎలా లోతుగా తెలిసిన ,
(src)="10"> నేను నా మొదటి ప్రేరణ పాలనలో మరియు వెళ్ళిపోయాడు చేసిన ఉంటుంది
(trg)="8"> Başıma ne dertler açılacağını bilseydim dürtülerime uyup , oradan hemen uzaklaşırdım .

(src)="11"> ఈ మనిషి పిల్ల చేస్తాను పోషణ కలిగి కలిగి , మరియు వెంటనే
(trg)="9"> İnsan yavrusu beslenmek zorundaydı , hem de en kısa zamanda .

(src)="12"> ఇది మనిషి గ్రామం , సమీప అనేక రోజుల ప్రయాణ ఉంది
(trg)="10"> En yakın insan köyü , günlerce uzaklıktaydı ve yanında annesi bile yoktu .

(src)="13"> మరియు ఒక తల్లి సంరక్షణ లేకుండా , అతను వెంటనే నశించు ఉంటుంది
(trg)="11"> Burada uzun süre hayatta kalamazdı .

(src)="14"> అప్పుడు నాకు ఏర్పడింది
(trg)="12"> Birden aklıma birşey geldi .

(src)="15"> తోడేళ్ళు ఒక కుటుంబం నేను పిల్లలు ఒక ఈతలో తో దీవించిన జరిగింది తెలుసు
(trg)="13"> Yeni doğmuş yavruları olan bildiğim bir kurt ailesi vardı .

(src)="16"> నేను ' , తల్లి స్వభావం కృతజ్ఞతలు తల్లి తో సమస్య D అక్కడ తెలుసు ,
(src)="17"> కానీ నేను రామ గురించి ఖచ్చితంగా , తండ్రి కాదు
(trg)="14"> Annelik içgüdüleri yüzünden anne kurt ile bir problem yaşanmayacağını biliyordum ama babaları Rama ' dan pek emin değildim .

(src)="18"> పది సార్లు , వర్షాలు వచ్చి పోయింది ,
(trg)="15"> Yağmur mevsimi on kez geldi ve gitti .

(src)="19"> మరియు నేను తరచుగా నిలిపివేయబడింది ద్వారా
(src)="20"> చూడండి ఎలా మోగ్లీ , మనిషి పిల్ల , పాటు అయిపోతున్నట్లు
(trg)="16"> Ve insan yavrusu Mowgli ' nin ne kadar yalnız olduğunu görüyordum .

(src)="21"> అతను ప్యాక్ అన్ని యువ తోడేలు పిల్లలు అభిమానం ఉంది .
(trg)="17"> Sürüdeki genç kurt yavruları onu çok seviyorlardı .

(src)="22"> సంఖ్య మనిషి పిల్ల ఎప్పుడూ సంతోషముగా ఉంది
(trg)="18"> İnsan yavrusu daha mutlu olamazdı .

(src)="23"> మరియు ఇంకా , నేను తెలుసు అని ఏదో ఒక రోజు
(src)="24"> అతను తిరిగి వెళ్ళడానికి కలిగి ఉంటుంది తన సొంత రకమైన .
(trg)="19"> Ama biliyordum ki birgün kendi türüne geri dönmek zorunda kalacaktı .

(src)="25"> అప్పుడు ఒక రాత్రి , తోడేలు సమూహము పెద్దల కౌన్సిల్ రాక్ కలుసుకున్నారు
(src)="26"> ఎందుకంటే షేర్ ఖాన్ , పులి ,
(src)="27"> వారి భాగంగా తిరిగి అడవి యొక్క
(trg)="20"> Sonra bir gün kurt sürüsünün yaşlıları meclis kayasında toplandılar çünkü kaplan Shere Khan ... ... ormana geri dönmüştü .

(src)="28"> ఈ సమావేశంలో మార్చడానికి మ్యాన్ పిల్ల యొక్క మొత్తం భవిష్యత్తు
(trg)="21"> Bu toplantı insan yavrusunun tüm geleceğini değiştirdi .

(src)="29"> షేర్ ఖాన్ తప్పనిసరిగా బాలుడు చంపడానికి మరియు అతడు రక్షించడానికి ప్రయత్నించే అన్ని .
(trg)="22"> Onu korumaya çalışan herkese rağmen Shere Khan , çocuğu kesinlikle öldürür .

(src)="30"> ఇప్పుడు , మేము చేయాలి ఏమి ఒప్పందం లో అన్ని ?
(trg)="23"> Şimdi ne yapmamız gerektiği konusunda hepimiz anlaştık mı ?

(src)="31"> ఇప్పుడు అది ఆ బాలుడి తండ్రి చెప్పడానికి నా ఇష్టపడని విధి ఉంది .
(trg)="24"> Bu tatsız kararı çocuğun babasına söylemek benim görevim .

(src)="32"> రామ .
(trg)="25"> Rama .

(src)="33"> దయచేసి , ఇక్కడ వస్తాయి .
(trg)="26"> Buraya gelir misin lütfen ?

(src)="34"> అవును , అకేలా ?
(trg)="27"> - Evet , Akela ?

(src)="35"> మండలి తన నిర్ణయాన్ని చేరుకుంది .
(trg)="28"> - Konsey bir karara vardı .

(src)="36"> మనిషి పిల్ల ఇకపై ప్యాక్ తో ఉండగలరు .
(trg)="29"> İnsan yavrusu sürü ile daha fazla kalamaz .

(src)="37"> అతను ఒకేసారి వదిలి ఉండాలి .
(trg)="30"> - Biran önce ayrılmalı .

(src)="38"> " లీవ్ " ?
(trg)="31"> - Ayrılmak mı ?

(src)="39"> నేను , క్షమించండి రామ am .
(trg)="32"> Üzgünüm , Rama .

(src)="40"> ఇతర మార్గము లేదు .
(trg)="33"> Başka bir yolu yok .

(src)="41"> కానీ మనిషి పిల్ల ఉంది ...
(trg)="34"> Ama ...
(trg)="35"> Ama insan yavrusu ...

(src)="42"> బాగా , అతను నా సొంత కుమారుడు వంటిది .
(trg)="36"> Şey , o benim öz oğlum sayılır .

(src)="43"> ఖచ్చితంగా అతను ప్యాక్ రక్షణ పేరుతో ఉంది .
(trg)="37"> O sürünün korumasını kesinlikle hak etti .

(src)="44"> కానీ , రామ , ప్యాక్ పులి ఎటువంటి మ్యాచ్ ఉంటుంది యొక్క బలం .
(trg)="38"> Ama , Rama , sürü bir kaplan ile baş edemez .

(src)="45"> కానీ బాలుడు అడవిలో ఒంటరిగా మనుగడ కాదు .
(trg)="39"> Çocuk ormanda tek başına hayatta kalamaz .

(src)="46"> అకేలా , బహుశా నేను సహాయం ఉంటుంది .
(trg)="40"> Akela , belki de ben yardımcı olabilirim .

(src)="47"> మీరు Bagheera ?
(trg)="41"> Bagheera , sen mi ?

(src)="48"> ఎలా ?
(trg)="42"> Nasıl ?

(src)="49"> నేను అతను సురక్షితంగా ఉంటాం పేరు ఒక మనిషి గ్రామం తెలియదు .
(trg)="43"> Onun emniyette olabileceği bir insan köyü biliyorum .

(src)="50"> మోగ్లీ మరియు నేను కలిసి అరణ్యంలో అనేక నడిచి తీసుకున్న .
(trg)="44"> Mowgli ve ben pekçok kez ormanda beraber dolaştık .

(src)="51"> నేను నాతో వెళ్తారో ఖచ్చితంగా వద్ద .
(trg)="45"> Benimle geleceğinden eminim .

(src)="52"> కనుక ఇది .
(trg)="46"> Tamam öyleyse .

(src)="53"> ఇప్పుడు కోల్పోవడం సమయం లేదు .
(trg)="47"> Kaybedecek zaman yok .

(src)="54"> అదృష్టం .
(trg)="48"> İyi şanslar .

(src)="55"> Bagheera , నేను కొద్దిగా నిద్ర వస్తుంది పొందుతున్నాను .
(trg)="49"> Bagheera .
(trg)="50"> Gözlerimden uyku akıyor .

(src)="56"> మేము తిరిగి హోమ్ ప్రారంభించడం సాధ్యం చేయాలి ?
(trg)="51"> Eve dönsek iyi olur .

(src)="57"> మోగ్లీ , మేము తిరిగి వెళ్ళడం లేదు ఈ సమయంలో .
(trg)="52"> Mowgli , bu sefer eve dönmeyeceğiz .

(src)="58"> - నేను ఒక మనిషి గ్రామం తీసుకెళ్లకపోతే చేస్తున్నాను .
(trg)="53"> - Seni bir insan köyüne götürüyorum .

(src)="59"> - కానీ ఎందుకు ?
(trg)="54"> - Ama neden ?

(src)="60"> షేర్ ఖాన్ అడవి ఈ భాగానికి తిరిగి ఎందుకంటే
(src)="61"> మరియు అతను మీరు చంపడానికి ప్రమాణ స్వీకారం చేశారు .
(trg)="55"> Çünkü Shere Khan ormana geri döndü Ve seni öldürmeye yemin etti .

(src)="62"> నాకు కిల్ ?
(trg)="56"> Beni öldürmek mi ?

(src)="63"> కానీ ఎందుకు అలా అనుకుంటున్నారో ?
(trg)="57"> Ama bunu neden yapmak istesin ki ?

(src)="64"> అతను మనిషి ద్వేషిస్తారు .
(trg)="58"> O insanlardan nefret eder .

(src)="65"> షేర్ ఖాన్ మీరు ఒక మనిషి మారింది వరకు ఎదగడానికి అనుమతిస్తే వెళ్ళడం లేదు ,
(src)="66"> ఒక తుపాకీ తో కేవలం మరొక వేటగాడు .
(trg)="59"> Ve Shere Khan senin büyüyüp silahlı bir avcı olacak ... bir erkeğe dönüşmene asla müsaade etmez .

(src)="67"> మేము కేవలం అతనికి నేను వంటి విషయం ఎప్పటికీ వివరించేందుకు చేస్తాము .
(trg)="60"> Böyle birşeyi asla yapmayacağımı ona açıklamamız yeterli olacaktır .

(src)="68"> నాన్సెన్స్ .
(trg)="61"> Boş versene .

(src)="69"> ఎవరూ షేర్ ఖాన్ ఏదైనా వివరిస్తుంది .
(trg)="62"> Shere Khan ' a kimse birşey açıklayamaz .

(src)="70"> బాగా , బహుశా అలా , కానీ నేను భయపడ్డారు కాదు .
(trg)="63"> Şey , belki de öyledir .
(trg)="64"> Ama ben korkmuyorum .

(src)="71"> - మరియు పాటు , I. ..
(trg)="65"> - Ve zaten ben ...

(src)="72"> - ఇప్పుడు , తగినంత ఉంది .
(trg)="66"> - Bu kadarı yeter .

(src)="73"> మేము ఇక్కడ రాత్రి ఖర్చు వస్తుంది .
(trg)="67"> Geceyi burada geçireceğiz .

(src)="74"> థింగ్స్ ఉదయం మంచి కనిపిస్తాయని .
(trg)="68"> Sabah çevreyi daha iyi görebiliriz .

(src)="75"> మాన్ కబ్ ?
(trg)="69"> İnsan yavrusu ?

(src)="76"> మాన్ కబ్ !
(trg)="70"> İnsan yavrusu !

(src)="77"> ఇప్పుడు , న వస్తాయి .
(trg)="71"> Hadi , şu ağaca tırman .

(src)="78"> ఈ చెట్టును .
(src)="79"> ఇది అప్ అక్కడ సురక్షితం .
(trg)="72"> Yukarısı daha güvenli .

(src)="80"> ఐ వన్నా మనిషి గ్రామానికి తిరిగి వెళ్లరు .
(trg)="73"> İnsan köyüne geri dönmek istemiyorum .

(src)="81"> వెళ్ళు .
(src)="82"> మీరు 9 ° -
(trg)="74"> Devam et .

(src)="83"> - ఆ అంగము మార్గం అప్ ?
(trg)="76"> - Bu ağaca mı ?

(src)="84"> - హక్కు .
(trg)="77"> - Evet .

(src)="85"> అన్ని మంచి మీరు అధిరోహించిన చెప్పవచ్చు ?
(trg)="78"> En iyi tırmanman bu mu ?

(src)="86"> ఇది చుట్టూ చాలా పెద్దది .
(trg)="79"> Ben ... oh ...
(trg)="80"> bu çok kalın .

(src)="87"> మరియు పాటు , నేను ఏ పంజాలు లేదు .
(trg)="81"> Hem zaten pençelerim de yok .

(src)="88"> ఇప్పుడు కొన్ని నిద్ర పొందుటకు .
(trg)="82"> Şimdi biraz uyu .

(src)="89"> మేము ముందుకు మాకు రేపు సుదీర్ఘ ప్రయాణం పొందాను .
(trg)="83"> Yarın uzun bir yolumuz var .

(src)="90"> ఐ వన్నా అడవి లో ఉండడానికి .
(trg)="84"> Ben ... ben ormanda kalmak istiyorum .

(src)="91"> మీరు ఒక రోజు పాటు కాదు .
(trg)="86"> Bu son günün .

(src)="92"> నేను భయపడ్డారు కాదు .
(trg)="87"> Ben korkmuyorum .

(src)="93"> నేను కొరకు చూడవచ్చు .
(trg)="88"> Ben ... ben başımın çaresine bakabilirim .

(src)="94"> ఇప్పుడు , సే .
(src)="95"> మనం ఇక్కడ ఉందా ?
(trg)="89"> Burada neyimiz varmış böyle ?

(src)="96"> ఇది ఒక వ్యక్తి పిల్ల ఉంది .
(trg)="90"> Bir insan yavrusu .

(src)="97"> ఒక రుచికరమైన మనిషి పిల్ల .
(trg)="91"> Lezzetli bir insan yavrusu .

(src)="98"> దూరంగా వెళ్లి ఒంటరిగా నన్ను వదిలి .
(trg)="92"> Git buradan , beni yalnız bırak .

(src)="99"> నేను చెయ్యాలి కేవలం ఏమిటి , కానీ నేను కాదు .
(trg)="93"> Benim de istediğim bu , ama yapamam .

(src)="100"> ఇప్పుడు , మాన్ కబ్ నిద్ర వెళ్ళండి .
(trg)="94"> Şimdi lütfen biraz uyu insan yavrusu .

(src)="101"> అవును , కబ్ మాన్ .
(trg)="95"> Evet , insan yavrusu .

(src)="102"> నిద్ర వెళ్ళండి
(trg)="96"> Lütfen uyu .

(src)="103"> నిద్ర వెళ్ళండి
(trg)="97"> Lütfen uyu .

(src)="104"> స్లీప్ , తక్కువ వ్యక్తి పిల్ల
(trg)="98"> Uyu , insan yavrusu .

(src)="105"> రెస్ట్ శాంతి
(trg)="99"> Biraz dinlen .

(src)="106"> స్లీప్ .
(trg)="100"> Uyuuu .

(src)="107"> స్లీప్ .
(trg)="101"> Uyuuu .

(src)="108"> Bagheera ...
(trg)="102"> Ba-Ba-Bagh-gheera .

(src)="109"> ఇప్పుడు , లుక్ , ఏ వాదిస్తూ ఉపయోగం ఉంది .
(trg)="103"> Artık daha fazla tartışma .

(src)="110"> ఇప్పుడు , ఉదయం వరకు ఎక్కువ చర్చ .
(trg)="104"> Sabaha kadar konuşmak yok .