# xml/sq/2012/1308729/5056918.xml.gz
# xml/ta/2012/1308729/5052908.xml.gz


(src)="1"> Ky tipi që sapo shpëtova është polic .
(trg)="2"> ஜிம்மி :
(trg)="3"> நான் சேமித்த பையன் ஒரு போலீஸ்காரர் தான் .

(src)="2"> Nuk është kjo mënyra ime e zakonshme e të bërit të gjërave , por ndonjëherë duhet t ' i braktisësh parimet e tua dhe të bësh gjënë e duhur .
(trg)="4"> நான் விஷயங்களை செய்ய வழக்கமான வழியில் அல்ல ,
(trg)="5"> ஆனால் சில நேரங்களில் நீங்கள் உங்கள் கொள்கைகளை கைவிட்டு , சரி என்ன செய்ய துடைக்க வேண்டும் .

(src)="3"> Kjo është historia .
(trg)="6"> இங்கு கதை .
(trg)="7"> இது கீழே சென்றது வழி .

(src)="5"> - Dreqin !
(trg)="9"> - சை !

(src)="6"> - Je mirë ?
(trg)="10"> - சரி நீங்கள் ?

(src)="7"> Më bëre të derdh kafenë !
(trg)="11"> என் புணர்கிறேன் காபி கொட்ட வேண்டும் !

(src)="8"> Tani dukem sikur kam bërë shurrën në brekë .
(trg)="12"> Agh .
(trg)="13"> இப்போது நான் என் உடையை உள்ள pissed போன்ற அழகாய் இருக்கும் .

(src)="9"> Dreqi e mori .
(trg)="14"> கடவுளே .

(src)="10"> Çne iu shmange ashtu asaj maces ?
(src)="11"> Ty nuk të pëlqejnë macet .
(trg)="15"> அந்த பூனை சுற்றி தட்டிவிட்டு வழி , நீங்கள் பூனைகள் கூட இல்லை .

(src)="12"> S ' kam problem me macet .
(trg)="16"> நான் பூனைகள் எந்த பிரச்சனையும் இல்லை .

(src)="13"> Mua s ' më pëlqejnë inatçinjtë .
(trg)="17"> நான் கோபம் பிடிக்காது .

(src)="14"> Për pak desh e përmbyse makinën për të mos goditur një nga 600 milionë macet e botës ?
(trg)="18"> எனவே நீங்கள் கிட்டத்தட்ட உலகின் 600 மில்லியன் பூனைகள் ஒன்றாக வெளியே அடிக்க முடியாது உங்கள் கார் முயற்சி உருட்ட ?

(src)="15"> Sjell ters të vrasësh një mace .
(trg)="19"> இது கெட்ட ஒரு பூனை கொலை .

(src)="16"> Paske reflekse të mirë si plak që je .
(trg)="20"> பழைய பையனை அழகான நல்ல அனிச்சை .

(src)="17"> - Ta tregoj unë plakun ty .
(trg)="21"> நான் உங்கள் பழைய பையன் கிடைத்தது .

(src)="18"> Je gati ?
(trg)="22"> நீங்கள் தயாரா ?

(src)="19"> Louisi është gati .
(trg)="23"> லூயிஸ் தயாராக உள்ளது .

(src)="20"> Shkojmë në punë !
(trg)="24"> வேலை போகலாம் .

(src)="22"> O Zot !
(trg)="26"> ஓ , என் கடவுள் .

(src)="23"> Kë duhet të palloj që t ' ju bëj ju hajvanëve ...
(trg)="27"> யார் நான் உங்களை இரண்டு assbags பெற ஃபக் வேண்டும் ...

(src)="24"> Zotëri , do donim të futeshim brenda për një minutë .
(trg)="28"> சார் , நாங்கள் ஒரு நிமிடம் வந்து முடியும் .

(src)="25"> S ' më plas fare për distinktivin tënd , shoku .
(trg)="29"> நான் உங்கள் பேட்ஜ் , மனிதன் பற்றி ஒரு கதை கொடுக்க கூடாது .
(trg)="30"> நீங்கள் ஒரு புணர்கிறேன் வாரண்ட் கிடைத்தது ?

(src)="26"> Keni mandat ?
(trg)="31"> நான் இந்த தொகுப்பு ஒரு பெரும் இரவு செலுத்தி , மற்றும் நான் பற்றி நீக்கம் செய்து இருக்கிறேன் ஏனெனில்

(src)="27"> Sepse po paguaj njëmijë dollarë në natë për këtë suitë dhe tani do bëj seks .
(trg)="32"> .

(src)="28"> Kështu që nëse nuk jeni shërbimi i dhomës dhe s ' keni mandat , shkoni pirdhuni .
(trg)="33"> நீ அறை சேவை அல்ல , நீங்கள் உத்தரவு கிடைத்தது என்றால் , நீங்கள் உங்களை ஃபக் செல்ல முடியும் .

(src)="29"> Mbaji brekët veshur !
(trg)="34"> உங்கள் fucking உடையை இரு !

(src)="30"> Çfarë dreqin është kjo ?
(trg)="35"> சரி , இந்த ஃபக் என்ன ?

(src)="31"> Do të pushoj nga puna , trimosh .
(trg)="36"> நான் உங்கள் வேலை , கடுமையான ஆள் இல்லை போகிறேன் .

(src)="32"> S ' po shoh akoma ndonjë dokument që do të thotë se s ' ke autoritet ligjor këtu .
(trg)="37"> நான் இன்னும் நீங்கள் இங்கு எந்த சட்ட அதிகாரம் கிடைத்தது அதாவது எந்த தாள் , பார்க்க வேண்டாம் .

(src)="33"> Mbase nuk të pëlqen dhe aq puna që bën , apo jo , plerë ?
(trg)="38"> நீ உன் வேலையை பிடிக்காது வேண்டும் , shithead , இல்லையா ?

(src)="34"> Në këto çaste po e adhuroj .
(trg)="39"> இப்போது , நான் அதை loving .

(src)="35"> Merri orën dhe portofolin .
(trg)="42"> ஜிம்மி :
(trg)="43"> அவரது கைக்கடிகாரம் மற்றும் பணப்பையை பெற மறக்க வேண்டாம் .

(src)="36"> Mirë .
(trg)="44"> வலது .

(src)="37"> Duhet të duket si hyrje me forcë .
(trg)="45"> லூயிஸ் :
(trg)="46"> ஒரு இடைவெளிக்கு-ல் இருக்க வேண்டும் .

(src)="38"> S ' pashë gjë !
(trg)="47"> நான் ஒரு விஷயம் பார்க்க வில்லை !

(src)="39"> Nuk e njoh atë !
(trg)="48"> நான் கூட பையன் எனக்கு தெரியாது !

(src)="40"> Jo !
(trg)="50"> - லோலா இல்லை !
(trg)="51"> - ( கண்ணாடி உடைந்து சிதறிய )

(src)="41"> Ma hiq !
(trg)="55"> லூயிஸ் :
(trg)="56"> என்னை விட்டு அவரை பெறுக !

(src)="42"> Hiqe !
(trg)="57"> அவரை போ !

(src)="43"> Ikim .
(trg)="58"> செல்லலாம் .

(src)="44"> Kush ishte në dush ?
(trg)="59"> - பொழியும் யார் ?

(src)="45"> - Një prostitutë .
(trg)="60"> - ஒரு ஹூக்கர் .

(src)="46"> Dhe ?
(trg)="61"> மற்றும் ?

(src)="47"> E rregullova unë .
(trg)="62"> நான் அதை கையாளும் .

(src)="48"> Dëshiron ta përshëndesësh ?
(trg)="63"> இனி விடைகொடுக்க ?

(src)="49"> Qelbësirë !
(trg)="64"> Fucked

(src)="50"> - Çfarë të shqetëson ?
(trg)="65"> - உனக்கு என்ன தடுக்கிறது ?

(src)="51"> - Asgjë .
(trg)="66"> - ஒன்றுமில்லை .

(src)="52"> Eja pra , ka diçka që të shqetëson .
(trg)="67"> வாருங்கள் , ஏதாவது ஒரு முடிச்சு உங்கள் உள்ளாடைகளை கிடைத்தது .

(src)="53"> Pse duhet ta takonim Roni Ërlin në publik ?
(trg)="68"> ஏன் வேறு நாம் பொது ரோனி ஏர்ல் சந்திக்க போகிறாய் இருக்கும் ?

(src)="54"> Sepse nuk i besoj atij hajvanit qafëkuq .
(trg)="69"> ஆமாம் , நான் அந்த செங்கழுத்து குத்திவிட்டது , அதனால் நம்பவில்லை .

(src)="55"> Puna u bë .
(trg)="70"> வேலை முடிந்துவிட்டது .

(src)="56"> Shkoi mirë , pa probleme .
(trg)="71"> எந்த பிரச்சனையும் இல்லை , நன்றாக சென்றது .

(src)="57"> Do më bësh një nder ?
(trg)="72"> ஏன் எனக்கு ஒரு உதவி செய்ய கூடாது ?

(src)="58"> Kur të marrim paratë , pse nuk largohesh për pak kohë ?
(trg)="73"> நாம் மாவை கிடைக்கும் போது , ஏன் ஒரு விலகி போக கூடாது ?

(src)="59"> Bëj ca pushime .
(src)="60"> Shko andej lart të takosh nënën tënde .
(trg)="74"> ஒரு விடுமுறை எடுத்து , ஒருவேளை நதியை சென்று , உங்கள் அம்மாவை பார்க்க .

(src)="61"> Do më tregosh dhe mua .
(trg)="75"> நீங்கள் இனி துப்பு என்னை ?

(src)="62"> Nuk e qëllova atë prostitutën .
(trg)="76"> நான் ஹூக்கர் சுட முடியவில்லை .

(src)="63"> Jo !
(trg)="77"> லோலா ;
(trg)="78"> இல்லை !

(src)="64"> Jezus .
(trg)="79"> இயேசு .

(src)="65"> Të pa ajo ?
(trg)="80"> அவர் உன்னை பார்த்தேன் ?

(src)="66"> Po , por nuk do flasi .
(trg)="81"> - ஆமாம் , ஆனால் அவர் எதுவும் சொல்ல போவதில்லை உள்ளது .
(trg)="82"> - எப்படி தெரியும் ?

(src)="67"> - Nga e di ti ?
(trg)="83"> அவர் ஏன் என்று போலீசார் , விட எங்களுக்கு அதிக பயம் ஏனெனில்

(src)="68"> Sepse ajo ka më shumë frikë nga ne sesa nga policia , ja pse .
(trg)="84"> .

(src)="69"> Pra jemi në rregull ?
(trg)="85"> எனவே அனைத்து நல்லது ?

(src)="70"> Po jemi në rregull .
(trg)="86"> - ஆமாம் , அது நல்லது .

(src)="71"> - Ashtu ?
(trg)="87"> - ஆமாம் ?

(src)="72"> Po .
(trg)="88"> - ஆமாம் .

(src)="73"> - Jemi në rregull .
(trg)="89"> - அது நல்லது .

(src)="74"> Çfarë ju duhet ?
(trg)="91"> மதுக்கடை :
(trg)="92"> ஏய் , யு ஆல் வாண்ட் , நீ என்ன செய்ய வேண்டும் ?

(src)="75"> Miller Lite dhe një uiski për shokun tim .
(trg)="93"> மில்லர் லைட் , என் நண்பர் ஒரு விஸ்கி .

(src)="76"> Ke ndonjë preferencë ?
(trg)="94"> நீங்கள் ஒரு விருப்பம் கிடைத்தது ?

(src)="77"> Një dopjo Bullit .
(trg)="95"> - இரட்டை புல்லட் .

(src)="78"> - Ç ' është kjo ?
(trg)="96"> - அது என்ன ?

(src)="79"> Një lloj uiski që askush s ' e di .
(trg)="97"> விஸ்கி யாரும் சில வகையான எப்போதும் கேள்வி தான் .

(src)="80"> Pse s ' e ke marrë me vete shishen ?
(trg)="98"> ஏன் உங்கள் சொந்த பாட்டிலை எடுத்து கொள்ள கூடாது ?

(src)="81"> Jepi uiskin më të mirë që ke dhe mos u vono shumë .
(trg)="99"> அவரை நீங்கள் தான் சிறந்த மக்காச்சோளம் , சூடான பொருட்களை கொடுங்கள் , மற்றும் நீண்ட சென்று வேண்டாம் .

(src)="82"> A u duka aq i dëshpëruar sa mendoj unë ?
(trg)="100"> நான் நினைக்கவில்லை என ஏங்கி போன்ற அந்த ஒலி ?

(src)="83"> Po , por mos u shqetëso , je Kazanova i vërtetë .
(trg)="101"> சரி , அதை பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம் , நீங்கள் ஒரு உண்மையான காஸநோவா இருக்கும் .

(src)="84"> Roni Ërli po vonohet .
(trg)="102"> ரோனி ஏர்ல் நேரமாகிவிட்டது .

(src)="85"> Nuk do ta pres këtu atë të dështuarin .
(trg)="103"> நான் தோல்வியடைந்தவர் சுற்றி காத்திருக்கிறது .

(src)="86"> Pijet po vijnë , qetësohu .
(trg)="104"> பானங்கள் ஓய்வெடுக்க , வருகிறார்கள் .

(src)="87"> Po shkoj në tualet .
(trg)="105"> நான் போகப்போகிறேன் .

(src)="88"> Po s ' erdhi sa të kthehem unë , do ikim .
(trg)="106"> அவர் நான் மீண்டும் ஒரு முறை இங்கு இல்லை என்றால் , நாங்கள் இங்கே வெளியே உள்ளன .

(src)="89"> Në rregull ?
(trg)="107"> - ரைட் ?

(src)="90"> - Mirë .
(trg)="108"> - ஆமாம் , சரி .

(src)="91"> Më fal .
(trg)="109"> - ஓ !

(src)="92"> - Ç ' dreqin bën ?
(trg)="110"> மன்னிக்கவும் .
(trg)="111"> - ஃபக் என்ன ?