# OpenSubtitles2016/sl/0/1996306923/163048.xml.gz
# OpenSubtitles2016/zh_cn/0/1996306923/4789271.xml.gz


(src)="1"> To je bila je tekma , ki je imela malo pravil , njeni udeleženci pa še manj predsodkov .
(trg)="17"> 这个 秘密 遭到 封锁

(src)="5"> Da bi prvi zapičili zastavo v dva prazna kosa ledu .
(trg)="18"> 我 简直 不敢相信 , 那些 知道 这个 秘密 的 人 ,

(src)="6"> To je zgodba o tekmi za severni in južni tečaj .
(trg)="19"> 他们 都 是 历史 上 最 伟大 的 人物 .

(src)="7"> DIRKA NA KONEC SVETA
(trg)="20"> 柏拉图 , 莎士比亚 , 牛顿 , 雨果 , 贝多芬 , 林肯 , 爱默生 , 爱迪生 , 爱因斯坦

(src)="8"> Konec 19. stoletja se je svet začel hitro spreminjati .
(trg)="21"> 我 想 把 这个 秘密 分享 给 这个 世界 .

(src)="9"> Človek si je tako močno želel zavzeti divjino , da so bili na Zemlji le še redki neosvojeni kraji .
(trg)="22"> 我 开始 搜寻 那些 现在 还 在世 的 知道 这个 秘密 的 人 .

(src)="10"> Med njimi sta bili tudi dv e namišljeni točki , ki ju je obdajalo na stotine kilometrov snega in ledu :
(trg)="23"> 一个 接 一个 , 他们 出现 在 我 的 面前 ...

(src)="12"> Ti namišljeni točki sta bili zelo zaželena cilja .
(src)="13"> Ko bi ju nekdo prvi osvojil , ju ne bi mogel osvojiti nihče več .
(trg)="24"> 这个 秘密 , 能 给 你 任何 你 想要 的 东西 ...

(src)="14"> Ti ledeni kraljestvi sta privabili izbrano skupino mož , ki so bili odločeni , da se bodo pomerili z naravo in morda postali nesmrtni .
(trg)="25"> 幸福 , 健康 , 财富 。
(trg)="26"> 你 可以 拥有 、 去 做 、 或 成为 任何 你 想要 的 ,
(trg)="27"> 我们 能 拥有 我们 所 选择 的 任何 东西 。

(src)="15"> V časopisih so pisali o njih kot danes o rokovskih zvezdah :
(trg)="28"> 而 不管 这个 目标 有 多 大 。
(trg)="29"> 你 想 住 什么样 的 房子 ?
(trg)="30"> 你 想 成为 百万富翁 吗 ?

(src)="16"> Peary , Cook ,
(trg)="31"> 你 想 经营 什么 事业 ?
(trg)="32"> 你 想 有 更 多 的 成功 吗 ?

(src)="17"> Scott , Amundsen .
(trg)="33"> 你 到底 想要 什么 ?

(src)="18"> V sila neprijaznem okolju so morali poleg naravnih elementov premagati tudi notranje demone .
(trg)="34"> 我 看到 很多 奇迹 发生 在 人们 的 生活 中 。
(trg)="35"> 财务 上 的 奇迹 , 身体 康复 的 奇迹 ,
(trg)="36"> 心理 康复 的 奇迹 , 感情 修复 的 奇迹 ...

(src)="19"> Na poti k zmagi so tvegali življenje .
(src)="20"> Prvi krog : 90 ° severno 1. april 1909 .
(trg)="37"> 这 一切 的 发生 是因为 知道 如何 运用 这个 秘密 。

(src)="21"> Poveljnik Robert E. Peary in njegovi možje so se po plavajočem ledu napotili proti severnemu tečaju .
(src)="22"> Vsak večer so jedli pemikan - stisnjeno suho meso - , mast in rozine .
(trg)="39"> 秘密 , 就是 过去 、 现在 和 未来 的 一切 解答 。

(src)="23"> Vsako jutro so pospravili tabor in v desetih urah naredili 16 km .
(trg)="41"> 现在 , 你 可能 坐在 那里 猜想 这个 秘密 到底 是 什么 .

(src)="24"> Slavnega raziskovalca je med potjo ves čas nekaj morilo .
(trg)="42"> 我来 告诉 你 我 是 怎样 理解 这个 秘密 的 。
(trg)="43"> 我们 都 受 一个 威力 无穷的 自然 力量 支配 .

(src)="25"> 52-letni Peary je vedel , da je to njegova zadnja priložnost , da doseže cilj .
(trg)="44"> 我们 都 被 同一个 规律 指导 著 .

(src)="27"> Pearyjev tekmec dr. Frederick Cook je obvestil svoje može , da bo skušal prvi osvojiti severni tečaj .
(trg)="45"> 宇宙 中 的 自然规律 是 如此 的 精确
(trg)="46"> 以至于 我们 可以 运用 这些 规律 来 建造 宇宙飞船 而 毫无 困难 .

(src)="28"> Peary je vzkipel .
(trg)="47"> 我们 可以 把 人们 送到 月球 .

(src)="29"> Ni pričakoval tekme .
(trg)="48"> 也 可以 把 著陆 时间 精确 到 秒 的 几分 之一 .

(src)="30"> Prepričan je bil , da mu je usojeno osvojiti severni tečaj .
(trg)="49"> 不论 你 是 在 印度 ,

(src)="31"> Peary ni maral tekmecev .
(trg)="50"> 还是 在 澳大利亚 , 纽西兰 ,
(trg)="51"> 还是 在 斯德哥尔摩 或 伦敦 ,

(src)="32"> In kdor je skušal osvojiti severni tečaj , je bil tekmec .
(trg)="52"> 或者 多伦多 , 或 蒙特利尔 , 或 纽约 ...

(src)="33"> PIERRE BERTON avtor dela The Arctic Grail
(trg)="53"> 我们 都 受同 一种 力量 支配 ,

(src)="34"> Robert Edwin Peary se je rodil 6. maja 1856 v gorovju Allegheny v Pensilvaniji .
(trg)="56"> 我们 上面 所说 的 那个 秘密 就是 吸引力 定律 .

(src)="35"> Pri treh letih mu je umrl oče .
(trg)="57"> 你 生活 中 所 发生 的 所有 事情 , 都 是 你 自己 吸引 来 的 ,

(src)="36"> Na malega Bertyja je zdaj pazila ljubeča mati .
(trg)="58"> 是 你 头脑 中 所 想像 的 图像 吸引 来 的 .

(src)="37"> Prvih šest , sedem let ga je vzgajala kot deklico .
(trg)="59"> 那些 事情 都 是 你 的 思想 导致 的 .
(trg)="60"> 不管 你 脑中 想 什么 ,

(src)="38"> Pogosto se je vračal domov raztrgan , ker se je pretepal , BERT STAFFORD prapravnuk Roberta E. Pearyja da bi dokazal , da ni punca , ampak fant .
(trg)="61"> 你 都 会 把 它 吸引 过来 .
(trg)="62"> 聪明 的 人 都 知道 这个 道理 .
(trg)="63"> 你 来 瞭解 一下 古巴比伦 人

(src)="39"> Peary je tako kot večina fantov zelo rad bral zgodbe o Arktiki in belih medvedih .
(trg)="66"> 你 想想 为什么 1 % 的 人
(trg)="67"> 挣 了 96 % 的 钱 ?
(trg)="68"> 你 认为 那 是 一个 偶然 吗 ?

(src)="40"> Arktiko je končno videl leta 1886, ko je šel na dopust na Grenlandijo .
(trg)="70"> 这个 方式 就是 这样 设计 的 ( 事情 就 应当 如此 )
(trg)="71"> 他们 懂得 这个 道理 .
(trg)="72"> 他们 知道 这个 秘密 .

(src)="41"> Poročnik Peary je delal pri ameriški mornarici kot gradbeni inženir .
(trg)="73"> 我 现在 正在 给 你 介绍 这个 秘密 .
(trg)="74"> 理解 吸引力 定律 的 最 简单 方法

(src)="42"> Star je bil 30 let in odločil se je , da si bo sam krojil usodo .
(trg)="75"> 是 你 假设 把 自己 当 一个 磁铁 .

(src)="43"> Ko se je vrnil domov , je pisal materi in ji razkril načrt .
(trg)="76"> 我 知道 磁铁 会吸 磁铁 .
(trg)="77"> 简单 的 说 , 吸引力 的 规律 就是 " 相似 的 吸引 相似 的 " ( 同类 相吸 ) .

(src)="44"> Na zadnjem potovanju je sveti zvedel zame .
(trg)="78"> 但 我们 是 在 " 思想 " 这个 层次 来 讨论 问题 的 。

(src)="45"> Moje naslednje potovanje mi bo prineslo sloves .
(src)="46"> Zapomni si .
(src)="47"> Mati ..
(trg)="79"> 作为 人类 , 我们 要 做 的 工作 就是 持续 地 思考 我们 想要 的 东西 .

(src)="49"> Ne morem se sprijazniti z vsakdanjim garanjem .
(trg)="80"> 弄清楚 我们 到底 想要 什么 ,

(src)="50"> Če imam priložnost za slavo .
(trg)="81"> 从这一点 起 , 我们 开始 召唤 宇宙 中 这些 伟大 的 定律

(src)="51"> Želel je doseči nekaj , po čemer se ga bodo spominjali :
(trg)="82"> 即 是 吸引力 定律 .
(trg)="83"> 你 会 成为 你 心里 想 的 最 多 的 那种 人 ,

(src)="52"> ROBERT BRYCE avtor dela Cook and Peary , the Polar Controversy Resolved to , da bo prvi stopil na severni tečaj .
(trg)="84"> 你 也 会 拥有 你 心里 想 的 最 多 的 东西 .
(trg)="85"> 你 在 心中 见到 的 ,
(trg)="86"> 将会 成为 你 手中 得到 的 .

(src)="53"> Severni tečaj .
(trg)="87"> 这个 定律 可以 概括 为 3 个 字 :

(src)="54"> Že od začetka civilizacije je mikal različne ljudi .
(trg)="88"> 思想

(src)="55"> V prepovedani sever so si prvi drznili Vikingi .
(trg)="90"> 实物 .

(src)="56"> Toda ustavile so jih neprehodne ledene plošče .
(trg)="91"> 很多 人 不 知道 思想 是 有 频率 的 .
(trg)="92"> 每种 思想 都 有 一个 频率 .

(src)="57"> Sledili so jim številni pustolovci , a brez uspeha .
(trg)="93"> 我们 可以 测量 这个 思想 .
(trg)="94"> 也就是说 , 如果 你 重覆 的 思考 一个 想法
(trg)="95"> 或 经常 在 脑海中 想像 它

(src)="58"> Najsevernejša točka na Zemlji , ki jo je dosegel človek leta 1882, je bila še vedno 600 km daleč od tečaja .
(trg)="96"> 例如 , 想像 已经 拥有 某辆 新车 ,
(trg)="97"> 或 你 已经 拥有 所 需要 的 钱 , 或 你 正在 创建 你 的 公司 ,
(trg)="98"> 或 找到 了 你 的 心灵 伴侣 ;

(src)="59"> Robert Peary je sanjal o tem , da bi svoje ime postavil ob bok junakom Arktike .
(trg)="100"> 你 就 会 把 持续 地 发射 对应 的 频率 。
(trg)="101"> 思想 不断 的 发射 这种 带有 磁性 的 信号 ,
(trg)="102"> 这个 信号 就 会 把 相似 的 东西

(src)="60"> V tekmi za severni tečaj bo moral tekmovati z drugimi , ki so si prav tako goreče želeli zmagati .
(trg)="104"> 想像 你 生活 在 富裕 之中 ,
(trg)="105"> 你 就 会 把 " 富裕 " 吸引 到 你 身边 。
(trg)="106"> 这个 定律 永远 是 起 作用 的 。

(src)="61"> Severni tečaj je hotel doseči prek neznane severne Grenlandije .
(trg)="108"> 不论 对 什么 人 , 都 是 如此 。
(trg)="109"> 这 还有 一个 问题 :
(trg)="110"> 很多 人想 的 是 他们 不 想要 的 东西

(src)="62"> Nihče ni natančno vedel , kje se celina konča .
(trg)="111"> 他们 总是 在 想 为什么 不 想要 的 东西 总是 出现 在 自己 面前 。

(src)="63"> Nihče ni vedel , ali se kopno razteza vse do roba Severne Amerike , ki ga še nihče ni videl , in naravnost do severnega tečaja .
(trg)="112"> 吸引 定律 才 不管 你 认为 某件事 物是 好 还是 坏 。

(src)="64"> Medtem ko je načrtoval najnovejšo pustolovščino , je spoznal Američana , ki bo imel pomembno vlogo v tem tekmovanju , dr. Fredericka Cooka .
(trg)="113"> 也 不管 你 是 想要 还是 不 想要 它 。
(trg)="114"> 它 只是 回应 你 的 想法 。
(trg)="115"> 因此 , 假设 你 坐在 那里 , 看著 堆积如山 的 债务 ,

(src)="65"> Dr. Cook je precej neznan lik .
(trg)="118"> " 唉 !
(trg)="119"> 我 我 这么 多 的 债务 , 真是 烦恼 死 了 " 。

(src)="66"> Mnenja o njem se razlikujejo .
(trg)="120"> 你 这样 想 只能 是 不断 的 向 你 自己 强调 这种 糟糕 的 状况 ,
(trg)="121"> 这种 感觉 充满 了 你 的 整个 身心 ,

(src)="67"> Njegovi sovražniki pravijo , da je bil prevarant , njegovi prijatelji pa trdijo , da je bil krasen človek , dokler se ni zapletel z Robertom E. Pearyjem .
(trg)="122"> 结果 你 会 得到 更 多 的 烦恼 。
(trg)="123"> 因此 , 当 你 看到 你 想要 的 东西 ,

(src)="68"> Frederick Albert Cook je vedel , kaj je nesreča .
(trg)="124"> 并 从 心底 里 接受 它 ,
(trg)="125"> 你 就 招唤 了 一个 思想

(src)="69"> Pri 23 letih si je ta iznajdljivi sin nemških priseljencev s prodajo mleka plačeval študij .
(trg)="126"> 吸引 定律 也 就 会 响应 你 的 这个 思想

(src)="70"> Istega leta je izgubil ženo in otroka zaradi zapletov pri porodu .
(trg)="127"> 但是 , 当 你 看到 你 不 想要 的 东西

(src)="71"> Žalujoči zdravnik je tolažbo iskal v delih o raziskovanju Arktike , ki jih je napisal raziskovalec Elisha Kent Kane .
(trg)="129"> 你 并 没有 把 它 推开 。
(trg)="130"> 相反 的 , 你 招唤 了 一个 关于 你 不 想要 的 东西 的 思想

(src)="72"> Goreče si je želel iti tja .
(trg)="131"> 而 吸引力 定律 就 会 把 这个 你 不 喜欢 的 东西 吸引 到 你 的 身边 来 。

(src)="73"> V newyorškem časopisu je prebral Pearyjev oglas , v katerem je iskal zdravnika za prvo odpravo na sever Grenlandije .
(trg)="132"> 这是 一个 以 吸引力 为 基础 的 宇宙 。
(trg)="133"> 每样 东西 都 和 吸引力 有关 。
(trg)="134"> 吸引 定律 总是 在 起 作用

(src)="74"> SHELDON S. R. COOK zgodovinar Društvo Fredericka A. Cooka
(src)="75"> Aha , kot naročeno zanj !
(trg)="135"> 不管 你 是否 相信 它 或 是否 理解 它 。